Licensing in Taiwan: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Manga: Translation of Oriko)
(Kazumi Magica Manga)
Line 32: Line 32:


On November 2011, Tongli Publishing Co. announced that they also got the license to publish the Oriko Magica manga. Both volumes will be released along with Madoka volume 3. A limited-edition collector's box will be given to customers who purchase Madoka volume 3 and both Oriko volumes together. The Oriko manga is translated as 魔法少女小織 (Mófǎshaònyŭxiaŏzhī)
On November 2011, Tongli Publishing Co. announced that they also got the license to publish the Oriko Magica manga. Both volumes will be released along with Madoka volume 3. A limited-edition collector's box will be given to customers who purchase Madoka volume 3 and both Oriko volumes together. The Oriko manga is translated as 魔法少女小織 (Mófǎshaònyŭxiaŏzhī)
On December 2011, Tongli Publishing Co. announced the translated [http://www.tongli.com.tw/WebPages/book/HA003800A/HA0038.htm Kazumi Magica manga will be coming soon]. They are translated as 魔法少女和美(MófǎshaònyŭHéMeĭ)


== Merchandise ==
== Merchandise ==
Line 75: Line 77:
File:TW Manga Madoka Oriko Box.jpg|Madoka manga with Oriko manga in limited box
File:TW Manga Madoka Oriko Box.jpg|Madoka manga with Oriko manga in limited box
File:TW Madoka Oriko Magica.jpg|Front covers of Madoka and Oriko manga(s)
File:TW Madoka Oriko Magica.jpg|Front covers of Madoka and Oriko manga(s)
File:TW_limited_box_manga_usage.jpg|Usage of Limited box
</gallery>
</gallery>



Revision as of 14:49, 9 December 2011

Anime

License Announcement

The anime version of Madoka (Chinese Title: 魔法少女小圓 Mófǎ Shàonǚ Xiǎo Yuán, "Magical Girl Madoka-chan") is licensed by Muse Communication Co.,Ltd. (木棉花國際股份有限公司 Mùmiánhuā Guójì Gǔfèn Yǒuxiàn Gōngsī) in Taiwan. The 12 episodes will be released in 4 DVD/BD discs with 3 episodes each. Chinese translations of the booklets and 4-koma are included in each volume, however, neither the soundtrack/drama CDs nor the commentaries are included. The audio is in Japanese with Chinese subtitles, but there is no Mandarin dub.

  • The first volume DVD (NT$400) was released on Oct 3, 2011. Includes a limited-edition collector's box to house all four DVDs.
  • The third volume DVD can be pre-ordered starting from Nov 28, 2011.

Details for the BD version have also been revealed. The pre-orders for the first volume will start on Nov 28, 2011. The other 3 disks can be pre-ordered on Jan 30, Mar 29, and May 30, 2012. Each BD volume will cost NT$800.

Text on the image to the right:

Magical Girl Madoka-chan

  • The most attention-grabbing new anime in 2011 with a 22.6% viewership record.
  • The strongest lineup of staff: Akiyuki Shinbo + Gen Urobuchi + Yuki Kajiura.
  • The DVD and related merchandise will soon be released by Muse!

Manga

Manga Volume 1, Chinese Version

It was announced earlier in June 2011 that Tongli Publishing Co. (東立出版社 Dōnglì Chūbǎnshè) licensed the manga version for Taiwan and Hong Kong.

  • The first volume (NT$110) was released on Aug 13, 2011 in Taiwan and on Aug 12, 2011 in Hong Kong (HK$35). The limited-edition version comes with a sticker of either one of magical girls or Kyubey.
  • The third volume (NT$110) was released on Dec 7, 2011 in Taiwan. The first prints are bundled with both volumes of Oriko Magica manga and a limited-edition collector's box for NT$330.

On November 2011, Tongli Publishing Co. announced that they also got the license to publish the Oriko Magica manga. Both volumes will be released along with Madoka volume 3. A limited-edition collector's box will be given to customers who purchase Madoka volume 3 and both Oriko volumes together. The Oriko manga is translated as 魔法少女小織 (Mófǎshaònyŭxiaŏzhī)

On December 2011, Tongli Publishing Co. announced the translated Kazumi Magica manga will be coming soon. They are translated as 魔法少女和美(MófǎshaònyŭHéMeĭ)

Merchandise

In addition to the anime, Muse is also in charge of the merchandising for Madoka in Taiwan.

BD/DVD and Manga

Translation

Since in Taiwan people always use Hanzi(漢字, Chinese words), name of characters are translated as following(with Chinese pronunciation):

  • Madoka: 圓 (Yuan) (people calls her 小圓 Xiao-yuan)
  • Sayaka: 沙耶香 (Sha-yie-xiang) (Madoka calls her 小香 Xiao-xiang)
  • Homura: 燄 (Yien)
  • Mami: 麻美 (Ma-mei)
  • Kyubey: 丘比 (Chu-bi)

Since Kyoko's name is already in Kanji, no translation is necessary. The pronunciation is different, of course.

External links