Magia: Difference between revisions
No edit summary |
(→Magia) |
||
Line 43: | Line 43: | ||
Someday, the light of love lit within your eyes<br> | Someday, the light of love lit within your eyes<br> | ||
will transcend time,<br> | will transcend time,<br> | ||
and certainly destroy | and certainly destroy one of the dreams of a world<br> | ||
one of the dreams of a world | that races towards its destruction. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 59: | Line 59: | ||
Swallow down your hesitation.<br> | Swallow down your hesitation.<br> | ||
What is it that you wish for?<br> | What is it that you wish for?<br> | ||
With the direction of this greedy | With the direction of this greedy yearning,<br> | ||
will there be a | will there be a short-lived tomorrow? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 85: | Line 85: | ||
Like the ancient magic<br> | Like the ancient magic<br> | ||
I saw in my dreams when I was young,<br> | I saw in my dreams when I was young,<br> | ||
With this power that can break even darkness<br> | With this power that can break even darkness,<br> | ||
I want to see you smiling.<br> | I want to see you smiling.<br> | ||
In my trembling hand<br> | In my trembling hand<br> | ||
Line 105: | Line 105: | ||
| | | | ||
Someday, for the sake of someone else,<br> | Someday, for the sake of someone else,<br> | ||
you will wish for great power<br> | you too will wish for great power.<br> | ||
On the night when love captures your heart<br> | On the night when love captures your heart,<br> | ||
unknown words will be born. | unknown words will be born. | ||
|- | |- | ||
Line 122: | Line 122: | ||
jumon ga hoshii | jumon ga hoshii | ||
| | | | ||
If I can move forwards without hesitation<br> | If I can move forwards without hesitation,<br> | ||
Then it's fine if my heart gets broken<br> | Then it's fine if my heart gets broken.<br> | ||
I want a spell | I want a spell that can stand up to<br> | ||
the sadness always in front of | the sadness always in front of my eyes. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 148: | Line 148: | ||
negai | negai | ||
| | | | ||
You still dream of your memories<br> | You still dream of your memories,<br> | ||
while I am the sleepless tomorrow.<br> | |||
I'll | I'll continue forwards<br> | ||
to seize the miracle of our encounter.<br> | to seize the miracle of our encounter.<br> | ||
In my | In my trembling hand<br> | ||
is the blade of a handpicked flower.<br> | is the blade of a handpicked flower.<br> | ||
My feelings are all that live.<br> | My feelings are all that live.<br> | ||
Line 173: | Line 173: | ||
(hikari to kage no naka) | (hikari to kage no naka) | ||
| | | | ||
Back when I loved books about strange lands<br> | Back when I loved books about strange lands,<br> | ||
illuminated by their captive suns,<br> | illuminated by their captive suns,<br> | ||
I believed<br> | I believed<br> |
Revision as of 09:10, 21 February 2015
Magia (Limited anime editon) | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | 02/16/2011 |
Tracks | |
|
Magia | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | 02/16/2011 |
Tracks | |
|
"Magia" (Latin for "Magic"), composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina, is the anime's ending theme. The song is also used as background music in certain scenes during the anime, such as Madoka's dream in episode 1. This ending is notorious for pitting the viewer in a sudden dark atmosphere after the twist in episode 3, whereas the previous episodes either had credits played over the episode (TV broadcast) or "Mata Ashita" used instead (Blu-ray).
Magia
Japanese | Romaji | English translation |
---|---|---|
いつか君が瞳に灯す愛の光が |
itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga |
Someday, the light of love lit within your eyes |
躊躇いを飲み干して |
tamerai wo nomihoshite |
Swallow down your hesitation. |
子供の頃夢に見てた |
kodomo no koro yume ni miteta |
Like the ancient magic |
いつか君も誰かの為に |
itsuka kimi mo dareka no tame ni |
Someday, for the sake of someone else, |
迷わずに行けるなら |
mayowazu ni yukeru nara |
If I can move forwards without hesitation, |
君はまだ夢見る記憶 |
kimi wa mada yume miru kioku |
You still dream of your memories, |
囚われた太陽の輝く |
torawareta taiyou no kagayaku |
Back when I loved books about strange lands, |
静かに咲き乱れていた |
shizuka ni sakimidarete ita |
Quietly blooming profusely |
snow falling
Japanese | Romaji | English translation |
---|---|---|
雪は白く |
yuki wa shiroku |
The snow is coloring |
結んだ手が |
musunda te ga |
My bound hands |
箱の中の時間のような |
hako no naka no jikan no you na |
Like the hours inside of a box |
明日溶ける |
ashita tokeru |
Since it’s inside the dream |
傘の陰でそっと |
kasa no kage de sotto |
The eyes smiling softly |
よろこびへ続く |
yorokobi he tsuzuku |
Let’s go together |
雪が溶けた朝にはきっと |
yuki ga toketa asa ni wa kitto |
Surely in the morning snow has melted |
雪の日を |
yuki no hi wo |
While singing |
Gallery
See also
External links
- Ending animation
- Official lyrics
- Translated Kalafina interview. At 4:40 they discuss Magia, the meaning of the lyrics then answer what they'd choose for magical powers.
- We saw the show (Madoka Magica), and we thought it was a shocking ending.
- Kalafina interview at AFA11 on Magia
- Magia ranked 9th in sales for 2011
- Magia lyrics at Canta-per-me
- snow falling lyrics at Canta-per-me