Magia: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Changed capitalized "Japanese")
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Magia''' by Kalafina is the series' ED single. The song is also used as background music in the the dream scene at the beginning of Episode 1 (slow version in the original broadcast, replaced with the faster version for the nicovideo broadcast) and in the battle scene during Episode 2 and 10. This ending is notorious for pitting the viewer in a sudden dark atmosphere after {{spoiler|Mami Tomoe's death}}.
== TV-Size Version Lyrics ==
{{Infobox_album
{{Infobox_album
|title=Magia (Anime version)
|title=Magia (Limited anime editon)
|artist=Kalafina
|artist=Kalafina
|cover=File:Magia Anime Cover.jpg
|cover=File:Magia Anime Cover.jpg
|date=02/16/2011
|date=02/16/2011
|tracklist=  
|tracklist=  
*Magia
* Magia
*Magia (magic mix)
* Magia (magic mix)
*Magia (TV Version)
* Magia (TV Version)
*Magia (instrumental)
* Magia (instrumental)
}}
}}


{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! style="width: 25%;" | Original (Japanese)
! style="width: 33%;" | Romanization
! style="width: 42%;" | English Translation
|-
|いつか君が瞳に灯す愛の光が<br>時を超えて<br />滅び急ぐ世界の夢を<br>確かに一つ壊すだろう
|Itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga<br>toki o koete<br />Horobi-isogu sekai no yume o <br>tashika ni hitotsu kowasu darou
|Someday the light of love you lit within your eyes<br>will transcend time<br/>
and certainly destroy one<br>of the dreams of a world racing towards destruction.
|-
|躊躇いを飲み干して<br>君が望むものは何<br>
こんな欲深い憧れの行方に<br>儚い明日はあるの
|Tamerai o nomihoshite<br>kimi ga nozomu mono wa nani<br>
Konna yokubukai akogare no yukue ni<br>hakanai ashita wa aru no
|Now that you've drunk every ounce of your hesitation<br>What do you desire?<br>
Will there be a fleeting tomorrow<br>for the course of this greedy admiration?
|-
|子供の頃夢に見てた<br>古の魔法のように <br />
闇さえ砕く力で微笑む<br>君に会いたい<br>
怯えるこの手の中には<br>手折られた花の勇気<br>
想いだけが頼る全て<br>光を呼び覚ます<br>願い
|Kodomo no koro yume ni miteta<br>inishie no mahou no you ni<br />
Yami sae kudaku chikara de<br>hohoemu kimi ni aitai<br>
Obieru kono te no naka ni wa<br>taorareta hana no yuuki<br>
Omoi dake ga tayoru subete<br>hikari o yobisamasu<br>negai
|Like the ancient magic<br>I saw in my dreams when I was young<br />
I want to see you,<br>smiling with the power to destroy even the dark<br>
The courage from the flower that was plucked<br>lays in my frightened hands.<br>
Only my feelings are all that I rely on<br>My wish<br>will awaken the light.
|}
{{-}}
== Full Lyrics from Single ==
{{Infobox_album
{{Infobox_album
|title=Magia
|title=Magia
Line 54: Line 17:
|date=02/16/2011
|date=02/16/2011
|tracklist=  
|tracklist=  
*Magia
* Magia
*snow falling
* snow falling
*Magia (instrumental)
* Magia (instrumental)
}}
}}
[[File:Kalafina Magia artwork.jpg|thumb|299px]]
 
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
"Magia" (Latin for "Magic"), composed by [[Yuki Kajiura]] and performed by Kalafina, is the anime's ending theme. The song is also used as background music in certain scenes during the anime, such as Madoka's dream in episode 1. This ending is notorious for pitting the viewer in a sudden dark atmosphere after the twist in episode 3, whereas the previous episodes either had credits played over the episode (TV broadcast) or "[[See You Tomorrow|Mata Ashita]]" used instead (Blu-ray).
! style="width: 25%;" | Original (Japanese)
 
! style="width: 33%;" | Romanization
==Magia==
! style="width: 42%;" | English Translation
{| class="wikitable sortable mw-collapsible"
! style="width: 30%;" | Japanese
! style="width: 30%;" | Romaji
! style="width: 30%;" | English translation
|-
|-
|いつか君が瞳に灯す愛の光が
|
時を超えて <br />
いつか君が瞳に灯す愛の光が<br>
滅び急ぐ世界の夢を<br />
時を超えて<br>
滅び急ぐ世界の夢を<br>
確かに一つ壊すだろう
確かに一つ壊すだろう
|itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga<br />
|
toki o koete<br />
itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga<br>
horobi-isogu sekai no yume o<br />
toki o koete<br>
horobi isogu sekai no yume wo<br>
tashika ni hitotsu kowasu darou
tashika ni hitotsu kowasu darou
|Someday the light of love you lit within your eyes<br>will transcend time<br/>
|
and certainly destroy one<br>of the dreams of a world racing towards destruction.
Someday, the light of love lit within your eyes<br>
will transcend time,<br>
and certainly destroy one of the dreams of a world<br>
that races towards its destruction.
|-
|-
|躊躇いを飲み干して<br />
|
躊躇いを飲み干して<br>
君が望むものは何?<br>
君が望むものは何?<br>
こんな欲深い憧れの行方に<br />
こんな欲深い憧れの行方に<br>
儚い明日はあるの?
儚い明日はあるの?
|tamerai o nomihoshite<br />
|
tamerai wo nomihoshite<br>
kimi ga nozomu mono wa nani?<br>
kimi ga nozomu mono wa nani?<br>
konna yokubukai akogare no yukue ni<br />
konna yokubukai akogare no yukue ni<br>
hakanai ashita wa aru no?
hakanai ashita wa aru no?
|Now that you've drunk every ounce of your hesitation<br>what do you desire?<br>
|
Will there be a fleeting tomorrow<br>for the course of this greedy admiration?
Swallow down your hesitation.<br>
What is it that you wish for?<br>
With the direction of this greedy yearning,<br>
will there be a short-lived tomorrow?
|-
|-
|子供の頃夢に見てた<br />
|
古の魔法のように <br />  
子供の頃夢に見てた<br>
闇さえ砕く力で<br />
古の魔法のように<br>
闇さえ砕く力で<br>
微笑む君に会いたい<br>
微笑む君に会いたい<br>
怯えるこの手の中には<br />
怯えるこの手の中には<br>
手折られた花の勇気<br>
手折られた花の勇気<br>
想いだけが頼る全て<br />
想いだけが頼る全て<br>
光を呼び覚ます<br />
光を呼び覚ます<br>
願い
願い
|kodomo no koro yume ni miteta<br />
|
inishie no mahou no you ni<br />
kodomo no koro yume ni miteta<br>
yami sae kudaku chikara de<br />
inishie no mahou no you ni<br>
yami sae kudaku chikara de<br>
hohoemu kimi ni aitai<br>
hohoemu kimi ni aitai<br>
obieru kono te no naka ni wa<br />
obieru kono te no naka ni wa<br>
taorareta hana no yuuki<br>
taorareta hana no yuuki<br>
omoi dake ga tayoru subete<br />
omoi dake ga tayoru subete<br>
hikari o yobisamasu<br />
hikari wo yobisamasu<br>
negai
negai
|Like the ancient magic<br />I saw in my dreams when I was young<br />
|
I want to see you<br />smiling with the power to destroy even the dark<br>
Like the ancient magic<br>
The courage from the flower that was plucked<br>is in my frightened hands.<br>
I saw in my dreams when I was young,<br>
Only my feelings are all that I rely on<br>My wish<br>will awaken the light.
With this power that can break even darkness,<br>
I want to see you smiling.<br>
In my trembling hand<br>
is the courage of a hand-picked flower.<br>
My feelings are all I can rely on.<br>
Calling forth the light<br>
is my wish.
|-
|-
|いつか君も誰かの為に<br>
|
いつか君も誰かの為に<br>
強い力を望むのだろう<br>
強い力を望むのだろう<br>
愛が胸を捉えた夜に<br>
愛が胸を捉えた夜に<br>
未知の言葉が生まれて来る
未知の言葉が生まれて来る
|itsuka kimi mo dareka no tame ni <br>
|
tsuyoi chikara o nozomu no darou<br>
itsuka kimi mo dareka no tame ni <br>
ai ga mune o toraeta yoru ni<br>
tsuyoi chikara wo nozomu no darou<br>
ai ga mune wo toraeta yoru ni<br>
michi no kotoba ga umarete kuru
michi no kotoba ga umarete kuru
|Someday perhaps you, too, for someone's sake <br>
|
will desire power<br>
Someday, for the sake of someone else,<br>
On the night when love captures your chest<br>
you too will wish for great power.<br>
Unknown words will be born
On the night when love captures your heart,<br>
unknown words will be born.
|-
|-
|迷わずに行けるなら<br>
|
迷わずに行けるなら<br>
心が砕けてもいいわ<br>
心が砕けてもいいわ<br>
いつも目の前の哀しみに<br>
いつも目の前の哀しみに<br>
立ち向かう為の<br>
立ち向かう為の<br>
呪文が欲しい
呪文が欲しい
|mayowazu ni yukeru nara<br>
|
mayowazu ni yukeru nara<br>
kokoro ga kudakete mo ii wa<br>
kokoro ga kudakete mo ii wa<br>
itsumo me no mae no kanashimi ni<br>
itsumo me no mae no kanashimi ni<br>
tachimukau tame no<br>
tachimukau tame no<br>
jumon ga hoshii
jumon ga hoshii
|If I can follow my path without wavering<br>
|
I care not if my heart shatters<br>
If I can move forwards without hesitation,<br>
I always want the spell<br>
Then it's fine if my heart gets broken.<br>
to confront<br>
I want a spell that can stand up to<br>
the sadness before my eyes
the sadness always in front of my eyes.
|-
|-
|君はまだ夢見る記憶<br>
|
君はまだ夢見る記憶<br>
私は眠らない明日<br>
私は眠らない明日<br>
二人が出会う奇跡を<br>
二人が出会う奇跡を<br>
Line 147: Line 137:
心に振かざす<br>
心に振かざす<br>
願い
願い
|kimi wa mada yume miru kioku<br>
|
kimi wa mada yume miru kioku<br>
watashi wa nemuranai ashita<br>
watashi wa nemuranai ashita<br>
futari ga deau kiseki o<br>
futari ga deau kiseki o<br>
Line 156: Line 147:
kokoro ni furikazasu<br>
kokoro ni furikazasu<br>
negai
negai
|In my memories, you still dream<br>
|
I shall not sleep tomorrow<br>
You still dream of your memories,<br>
I'll move forward to win<br>
while I have a sleepless tomorrow.<br>
the miracle where we would meet<br>
I'll continue forwards<br>
In my frightened hands<br>
to seize the miracle of our encounter.<br>
I have the blade of a plucked flower<br>
In my trembling hand<br>
Only my feelings are all that's alive<br>
is the blade of a handpicked flower.<br>
In my heart, I brandish<br>
My feelings are all that live.<br>
my wish
The thing I wield with my heart<br>
is my wish.
|-
|-
|囚われた太陽の輝く<br>
|
囚われた太陽の輝く<br>
不思議の国の本が好きだった頃<br>
不思議の国の本が好きだった頃<br>
願いはきっと叶うと<br>
願いはきっと叶うと<br>
Line 172: Line 165:
信じた<br>
信じた<br>
(光と影の中)
(光と影の中)
|torawareta taiyou no kagayaku<br>
|
torawareta taiyou no kagayaku<br>
fushigi no kuni no hon ga suki datta koro<br>
fushigi no kuni no hon ga suki datta koro<br>
negai wa kitto kanau to<br>
negai wa kitto kanau to<br>
Line 178: Line 172:
shinjita<br>
shinjita<br>
(hikari to kage no naka)
(hikari to kage no naka)
|Back when I loved books about wonderlands<br>
|
where the imprisoned sun shines<br>
Back when I loved books about strange lands,<br>
Fairy tales taught me<br>
illuminated by their captive suns,<br>
that my wishes would certainly come true<br>
I believed<br>
Which I believed<br>
all the stories that told me<br>
(Amidst the light and shadow)
that wishes came true.<br>
(Amidst light and darkness)
|-
|-
|静かに咲き乱れていた<br>
|
静かに咲き乱れていた<br>
古の魔法優しく<br>
古の魔法優しく<br>
世界を変える力が<br>
世界を変える力が<br>
Line 194: Line 190:
命を作るのは<br>
命を作るのは<br>
願い
願い
|shizuka ni sakimidarete ita<br>
|
shizuka ni sakimidarete ita<br>
inishie no mahou yasashiku<br>
inishie no mahou yasashiku<br>
sekai o kaeru chikara ga<br>
sekai o kaeru chikara ga<br>
Line 203: Line 200:
inochi o tsukuru no wa<br>
inochi o tsukuru no wa<br>
negai
negai
|Blooming profusely yet quietly<br>
|
The ancient magic tenderly<br>
Quietly blooming profusely<br>
whispers to me, 'In your hands<br>
is the ancient magic that tenderly whispers to me,<br>
is the power to change the world'<br>
"The power to change the world<br>
Let's dream a neverending dream<br>
lies in those hands of yours."<br>
Within the time I go through with you<br>
Let's have an eternal dream<br>
Only my feelings are all that's alive<br>
in this time that we're together.<br>
What creates life<br>
My feelings are all that live.<br>
is a wish
Creating life<br>
is my wish.
|}
 
==snow falling==
{| class="wikitable sortable mw-collapsible" width="100%"
! style="width: 33%;" | Japanese
! style="width: 33%;" | Romaji
! style="width: 33%;" | English translation
|-
|
雪は白く<br>
大地を染めて<br>
空へ続く<br>
道を造る
|
yuki wa shiroku<br>
daichi wo somete<br>
sora he tsuzuku<br>
michi wo tsukuru
|
The snow is coloring<br>
the earth white<br>
making a path that<br>
continues to the sky
|-
|
結んだ手が<br>
まぼろしのようで<br>
遠く見える背中に触れた
|
musunda te ga<br>
maboroshi no you de<br>
tooku mieru senaka ni fureta
|
My bound hands<br>
touched the back<br>
I see faraway like an illusion
|-
|
箱の中の時間のような<br>
音符の無いritardando
|
hako no naka no jikan no you na<br>
onpu no nai ritardando
|
Like the hours inside of a box<br>
A noteless ritardando
|-
|
明日溶ける<br>
夢の中だから<br>
永遠まで歩いて行けそうで
|
ashita tokeru<br>
yume no naka dakara<br>
eien made aruite yukesou de
|
Since it’s inside the dream<br>
that will melt tomorrow<br>
we can walk until eternity
|-
|
傘の陰でそっと<br>
微笑んだ瞳<br>
秘密めいた夜<br>
二人だけで<br>
優しくなる残像<br>
遠く見える街灯<br>
世界は今小さな箱庭
|
kasa no kage de sotto<br>
hohoenda hitomi<br>
himitsumeita yoru<br>
futari dake de<br>
yasashiku naru zanzou<br>
tooku mieru gaitou<br>
sekai wa ima chiisa na hakoniwa
|
The eyes smiling softly<br>
under the umbrella’s shadow<br>
Just the two of us<br>
In the night with signs of secrets<br>
A gentle afterimage<br>
I can see in the distance<br>
The world now is a small miniature garden
|-
|
よろこびへ続く<br>
白い道をずっと<br>
二人で行けると<br>
信じてみたくなる<br>
さよならとそっと<br>
つぶやいたあとで<br>
明日会えるのに<br>
不思議ねと<br>
笑う<br>
fallin’ snow
|
yorokobi he tsuzuku<br>
shiroi michi wo zutto<br>
futari de yukeru to<br>
shinjitemitaku naru<br>
sayonara to sotto<br>
tsubuyaita ato de<br>
ashita aeru no ni<br>
fushigi ne to<br>
warau<br>
fallin’ snow
|
Let’s go together<br>
Always in the white path<br>
Leading to happiness<br>
Wanting to try to believe<br>
After whispering<br>
Goodbye softly<br>
Let’s meet tomorrow<br>
saying “strange, isn’t it?”<br>
And smiling<br>
fallin' snow
|-
|
雪が溶けた朝にはきっと<br>
消えた夜を想いながら
|
yuki ga toketa asa ni wa kitto<br>
kieta yoru wo omoi nagara
|
Surely in the morning snow has melted<br>
While thinking of the disappeared night
|-
|
雪の日を<br>
唄いながら
|
yuki no hi wo<br>
utai nagara
|
While singing<br>
The days of snow
|-
|}
|}


== External links ==
 
*[http://www.youtube.com/watch?v=_EV9PNx7RtU Ending animation]
==Gallery==
*[http://search.kashi-ism.jp/showlyrics.php?tid=1d8052f092c6c7bc4738e5b97f5bbf2a Official lyrics]
<gallery>
*[http://www.youtube.com/watch?v=3Hz_d5dN0GY Translated Kalafina interview.]  At 4:40 they discuss Magia, the meaning of the lyrics then answer what they'd choose for magical powers.
Kalafina Magia artwork.jpg
*[http://www.japanator.com/ax-11-kalafina-interview-speaks-about-new-album-19861.phtml We saw the show (Madoka Magica), and we thought it was a shocking ending..]   
</gallery>
*[http://ani-culture.net/2011/12/afa11-a-short-chat-with-kalafina/ Kalafina interview at AFA11 on Magia]
 
*[http://yaraon.blog109.fc2.com/blog-entry-5896.html Magia ranked 9th in sales for 2011]
==See also==
* [[Soundtrack]]
* [[Connect]]
* [[Hikari Furu]]
 
==External links==
* [http://www.youtube.com/watch?v=_EV9PNx7RtU Ending animation]
* [http://search.kashi-ism.jp/showlyrics.php?tid=1d8052f092c6c7bc4738e5b97f5bbf2a Official lyrics]
* [http://www.youtube.com/watch?v=3Hz_d5dN0GY Translated Kalafina interview.]  At 4:40 they discuss Magia, the meaning of the lyrics then answer what they'd choose for magical powers.
* [http://www.japanator.com/ax-11-kalafina-interview-speaks-about-new-album-19861.phtml We saw the show (Madoka Magica), and we thought it was a shocking ending.]   
* [http://ani-culture.net/2011/12/afa11-a-short-chat-with-kalafina/ Kalafina interview at AFA11 on Magia]
* [http://yaraon.blog109.fc2.com/blog-entry-5896.html Magia ranked 9th in sales for 2011]
* [https://canta-per-me.net/lyrics/magia Magia lyrics at Canta-per-me]
* [https://canta-per-me.net/lyrics/snow-falling/ snow falling lyrics at Canta-per-me]
* [http://picosong.com/uQjy/ Magia ~slow edit~]
 
[[Category:Music]]
[[Category:Music]]

Revision as of 08:49, 16 August 2015

Magia (Limited anime editon)
Magia Anime Cover.jpg
Artist Kalafina
Release date 02/16/2011
Tracks
  • Magia
  • Magia (magic mix)
  • Magia (TV Version)
  • Magia (instrumental)
Magia
Magia ED Cover.jpg
Artist Kalafina
Release date 02/16/2011
Tracks
  • Magia
  • snow falling
  • Magia (instrumental)

"Magia" (Latin for "Magic"), composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina, is the anime's ending theme. The song is also used as background music in certain scenes during the anime, such as Madoka's dream in episode 1. This ending is notorious for pitting the viewer in a sudden dark atmosphere after the twist in episode 3, whereas the previous episodes either had credits played over the episode (TV broadcast) or "Mata Ashita" used instead (Blu-ray).

Magia

Japanese Romaji English translation

いつか君が瞳に灯す愛の光が
時を超えて
滅び急ぐ世界の夢を
確かに一つ壊すだろう

itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga
toki o koete
horobi isogu sekai no yume wo
tashika ni hitotsu kowasu darou

Someday, the light of love lit within your eyes
will transcend time,
and certainly destroy one of the dreams of a world
that races towards its destruction.

躊躇いを飲み干して
君が望むものは何?
こんな欲深い憧れの行方に
儚い明日はあるの?

tamerai wo nomihoshite
kimi ga nozomu mono wa nani?
konna yokubukai akogare no yukue ni
hakanai ashita wa aru no?

Swallow down your hesitation.
What is it that you wish for?
With the direction of this greedy yearning,
will there be a short-lived tomorrow?

子供の頃夢に見てた
古の魔法のように
闇さえ砕く力で
微笑む君に会いたい
怯えるこの手の中には
手折られた花の勇気
想いだけが頼る全て
光を呼び覚ます
願い

kodomo no koro yume ni miteta
inishie no mahou no you ni
yami sae kudaku chikara de
hohoemu kimi ni aitai
obieru kono te no naka ni wa
taorareta hana no yuuki
omoi dake ga tayoru subete
hikari wo yobisamasu
negai

Like the ancient magic
I saw in my dreams when I was young,
With this power that can break even darkness,
I want to see you smiling.
In my trembling hand
is the courage of a hand-picked flower.
My feelings are all I can rely on.
Calling forth the light
is my wish.

いつか君も誰かの為に
強い力を望むのだろう
愛が胸を捉えた夜に
未知の言葉が生まれて来る

itsuka kimi mo dareka no tame ni
tsuyoi chikara wo nozomu no darou
ai ga mune wo toraeta yoru ni
michi no kotoba ga umarete kuru

Someday, for the sake of someone else,
you too will wish for great power.
On the night when love captures your heart,
unknown words will be born.

迷わずに行けるなら
心が砕けてもいいわ
いつも目の前の哀しみに
立ち向かう為の
呪文が欲しい

mayowazu ni yukeru nara
kokoro ga kudakete mo ii wa
itsumo me no mae no kanashimi ni
tachimukau tame no
jumon ga hoshii

If I can move forwards without hesitation,
Then it's fine if my heart gets broken.
I want a spell that can stand up to
the sadness always in front of my eyes.

君はまだ夢見る記憶
私は眠らない明日
二人が出会う奇跡を
勝ち取る為に進むわ
怯えるこの手の中には
手折られた花の刃
想いだけが生きる全て
心に振かざす
願い

kimi wa mada yume miru kioku
watashi wa nemuranai ashita
futari ga deau kiseki o
kachitoru tame ni susumu wa
obieru kono te no naka ni wa
taorareta hana no yaiba
omoi dake ga ikiru subete
kokoro ni furikazasu
negai

You still dream of your memories,
while I have a sleepless tomorrow.
I'll continue forwards
to seize the miracle of our encounter.
In my trembling hand
is the blade of a handpicked flower.
My feelings are all that live.
The thing I wield with my heart
is my wish.

囚われた太陽の輝く
不思議の国の本が好きだった頃
願いはきっと叶うと
教えるお伽噺を
信じた
(光と影の中)

torawareta taiyou no kagayaku
fushigi no kuni no hon ga suki datta koro
negai wa kitto kanau to
oshieru otogibanashi o
shinjita
(hikari to kage no naka)

Back when I loved books about strange lands,
illuminated by their captive suns,
I believed
all the stories that told me
that wishes came true.
(Amidst light and darkness)

静かに咲き乱れていた
古の魔法優しく
世界を変える力が
その手にあると囁く
終わらない夢を見よう
君と行く時の中で
想いだけが生きる全て
命を作るのは
願い

shizuka ni sakimidarete ita
inishie no mahou yasashiku
sekai o kaeru chikara ga
sono te ni aru to sasayaku
owaranai yume o miyou
kimi to yuku toki no naka de
omoi dake ga ikiru subete
inochi o tsukuru no wa
negai

Quietly blooming profusely
is the ancient magic that tenderly whispers to me,
"The power to change the world
lies in those hands of yours."
Let's have an eternal dream
in this time that we're together.
My feelings are all that live.
Creating life
is my wish.

snow falling

Japanese Romaji English translation

雪は白く
大地を染めて
空へ続く
道を造る

yuki wa shiroku
daichi wo somete
sora he tsuzuku
michi wo tsukuru

The snow is coloring
the earth white
making a path that
continues to the sky

結んだ手が
まぼろしのようで
遠く見える背中に触れた

musunda te ga
maboroshi no you de
tooku mieru senaka ni fureta

My bound hands
touched the back
I see faraway like an illusion

箱の中の時間のような
音符の無いritardando

hako no naka no jikan no you na
onpu no nai ritardando

Like the hours inside of a box
A noteless ritardando

明日溶ける
夢の中だから
永遠まで歩いて行けそうで

ashita tokeru
yume no naka dakara
eien made aruite yukesou de

Since it’s inside the dream
that will melt tomorrow
we can walk until eternity

傘の陰でそっと
微笑んだ瞳
秘密めいた夜
二人だけで
優しくなる残像
遠く見える街灯
世界は今小さな箱庭

kasa no kage de sotto
hohoenda hitomi
himitsumeita yoru
futari dake de
yasashiku naru zanzou
tooku mieru gaitou
sekai wa ima chiisa na hakoniwa

The eyes smiling softly
under the umbrella’s shadow
Just the two of us
In the night with signs of secrets
A gentle afterimage
I can see in the distance
The world now is a small miniature garden

よろこびへ続く
白い道をずっと
二人で行けると
信じてみたくなる
さよならとそっと
つぶやいたあとで
明日会えるのに
不思議ねと
笑う
fallin’ snow

yorokobi he tsuzuku
shiroi michi wo zutto
futari de yukeru to
shinjitemitaku naru
sayonara to sotto
tsubuyaita ato de
ashita aeru no ni
fushigi ne to
warau
fallin’ snow

Let’s go together
Always in the white path
Leading to happiness
Wanting to try to believe
After whispering
Goodbye softly
Let’s meet tomorrow
saying “strange, isn’t it?”
And smiling
fallin' snow

雪が溶けた朝にはきっと
消えた夜を想いながら

yuki ga toketa asa ni wa kitto
kieta yoru wo omoi nagara

Surely in the morning snow has melted
While thinking of the disappeared night

雪の日を
唄いながら

yuki no hi wo
utai nagara

While singing
The days of snow


Gallery

See also

External links