File talk:Dengeki PlayStation 2012-01-12 01.jpg

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search

Translation

With CG completed supervised by Shaft, the story is added with colors.

Shaft, which have made the original anime, is supervising all of the event CGs completely. (TN: I don't understand the following 2 sentences) It won't be wrong there is higher immersion in this product.

  • To Protect Mitakihara, She is under special training to be excellent.

And here is Mami before she meeting Madoka. She is learning how to use muskets and ribbons efficiently during fighting with witches.

At the time nothing was revealed, because of the accident when she was driving with her family, Mami met her fate to become a magical girl.

Mami overcame various pain and hurt, and became a grown-up magical girl. What is in her lonely eyes.

Yorkwoo 03:05, 25 December 2011 (UTC)

Don't understand or can't make out the text? --randomanon 03:10, 25 December 2011 (UTC)
I don't understand their actual meaning. Yorkwoo 03:11, 25 December 2011 (UTC)
  • 物語のすい所に盛り込まれた -> included in parts(?) of the story
  • アニメ本編さながらのクオリティのCGによって -> thanks to CGs with quality just like the main series anime
So, together with the sentence following them, the whole thing would be "Thanks to the CGs included in parts of the story, whose quality matches that of the main anime series, there will be a higher level of immersion in this product." or something to that extent. I think. I have no idea what a すい所 is but that's probably the gist of it. Neuchadjinys 04:43, 25 December 2011 (UTC)
>すい所
I think it might be い所(随所, zuisho, here and there) Maenon 18:48, 25 December 2011 (UTC)