Magia Exedra Story Transcripts/Magia Record Main Story - Blessed Witch
Jump to navigation
Jump to search
Window Into Memory Unlocked_Magia Record_05
記憶の窓解放_マギレコ_05
| What sort of event will the Memsparks piece together with the ones from before? | 前と連なる記憶の光…
どんな出来事が込められてるの? | |
| Let's see... | そうだね… | |
| Manipulated madness clashes with justice, causing chaos as it closes in. | 襲いくる操られた狂気
正義がぶつかり発生する混沌 | |
| Hands grasping as the truth becomes known, each driven by their own willfulness. | 真実を知って取り合う手と手
それぞれのワガママ | |
| Is freedom a sin, or is it salvation? The promised blossoms bloom before the Half-Witch. | 解放は罪か救いか
半魔女を前に花開く約束の桜 | |
| At least, that's the sense I get. | こうした光景が感じられるよ | |
| Willfulness? | ワガママ…? | |
| It's a strong emotion. Some also call it volition or purpose. | 強い気持ち
意志や意地とも言うことがある | |
| And just as the things we treasure come in many different forms... | それぞれが大切にする宝物が
千差万別の形を持つのと同様に | |
| ...it has many facets, and is crucial for protecting what we hold dear. | これにも様々な形があって
宝物を守るのに必要なことなんだ | |
| ...... | ………… | |
| I want to go into the Window with you, A-Q! | A-Qと一緒に
記憶の窓へ入りたい! | |
| Stubborn, persistent, annoying... These are also words it invokes. | …頑固、しつこい、ウザい
そんな風に呼ばれたりもするよ | |
| So willfulness causes clashes too? | これもぶつかり合うものなんだ | |
| It depends on when, where, and how it's used, but I'm not a big fan of it. | ボクが好まないだけで
時と場合と使い方次第さ | |
| I'm very curious to see the shape your willfulness takes, though. | キミがどんなワガママを言うか
それには強い興味があるけどね |
Chapter 8: Kamihama, Painted in Fiction - Another Episode 1
第8章 偽りに彩られ神浜 - Another Episode1
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| (Narration) | ―Mikazuki Villa― | 〈みかづき荘〉 |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | I can't believe all that's happened to me... But I'm finally back home. | いろんなことがあったけど ようやく渡せたんだなぁ… |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | Learning the truth at the Memory Museum... Joining the Wings of the Magius... | 記憶ミュージアムで真実を知って マギウスの翼に入っちゃって… |
| (I know I have a lot to make up for. But at the same time...) | (反省しなきゃいけないことは いっぱいあるけど) | |
| (I really did have fun with everyone else in Chelation Land.) | (キレーションランドの仲間は 気のいいやつらだったよね) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_comical2 | ||
| File:Adv chara 01 026.png | ||
| File:Adv chara 01 026.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 026.png | Pleased to meet you. *Clip* | 初めましてパカッ |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 026.png | Let's work together. *Clop* | よろしくパカッ |
| Oh, it's nice to meet you! | こちらこそ よろしくっ! | |
| Is this everyone who works at the amusement park? | 遊園地のスタッフは これで全部かな? | |
| (Narration) | "Whir, whir. I'm here too." | 「ここにもいるグル」 |
| File:Adv chara 01 027.png | ||
| A moving Ferris wheel! I've never seen one before! | 初めて見た! 動く観覧車! | |
| File:Adv chara 01 027.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 027.png | Don't all Ferris wheels move? | 動かない観覧車の方が 珍しいグル |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | The attractions, food menu, everything. The other Rumors and I built that whole park together... | ウワサのみんなと一緒に考えたよね お客さんがノンビリできる遊園地 |
| File:Adv chara 01 026.png | ||
| File:Adv chara 01 026.png | ||
| File:Adv chara 01 026.png | ||
| File:Adv chara 01 026.png | ||
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | ...and worked hard to dream up a place where people could leave their stress behind. | アトラクションに、フードメニュー ああでもない、こうでもないって… |
| Hm... | あ… | |
| Let's make our specialty item...a hot pot! | スペシャルメニューは 鍋料理にしよー! | |
| File:Adv chara 01 027.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 027.png | Whir, whir, does the pot spin around? | …その鍋はグルグル回るグル? |
| No, it doesn't spin. And you don't spin it! | 回らないし、回さないよ!? | |
| File:Adv chara 01 027.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 027.png | Oh, no spinning... That's too bad... | そうグル… 残念グル… |
| You really wanted the pot to spin, huh? | そんなに回したかったの…? | |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | It's perfect for a theme park where people can chill and relax. | テーブルを囲んで鍋をつつく… ノンビリ、ダラーッと過ごすテーマパーク! |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | I really thought we were doing a good thing. But... | 結構、いい感じだと思ってたんだけどなー |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | What the Wings of the Magius were trying to achieve with Chelation Land was... | でも、マギウスがキレーションランドで やろうとしていたことは… |
| ♪ Music stops. | ||
| They'll be having fun, then suddenly, they'll vanish from this world. | 楽しく遊んでたつもりが 突然、消されちゃう… | |
| Energy is created by a shift in people's emotions. | 人の感情の落差が生む エネルギーは | |
| That energy can be harvested from people who aren't Magical Girls, you know. | 魔法少女以外の人たちからも 回収することができるんだよ | |
| So, try to frighten them as much as you can before killing them, okay? | だからなるべく 恐がらせてあげてね? | |
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (All that time, I was the only one in the dark about what really happened to Mel...) | (メルがどうなったか わたしだけが知らなかったこと) | |
| (Still... To think I joined up with those guys.) | (やっぱり結構 ショックだったんだよね…) | |
| (But it's okay. I'm home now.) | (だけど、わたしは戻ってきた) | |
| (I'm back...where I can feel completely safe.) | (今は、ここが わたしの一番安心できる場所) | |
| (Mel...) | (メル…) | |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | I won't let it be for nothing, Mel. | 忘れないよ、キミがここにいたことを |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | Everything you loved... This place that meant so much to you... It's just how you left it. | キミが好きだったこの場所は キミがいたあの頃から ずっと変わらない、いつまでも変わらない |
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | And I'll—we'll—make sure it stays this way. We're gonna protect it. | わたしが、わたしたちが きっと守ってみせるから |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Tsuruno? Is that you? | あれ、鶴乃ちゃん? | |
| Iroha! Hey. | あ、いろはちゃん お邪魔してるよ | |
| Are you feeling better now? | もう平気なの? | |
| Yep, all good! No time for moping, anyway. | 大丈夫! 落ち込んでなんかいられないよ | |
| We still need to get Mifuyu and the others back safe! | みふゆたちも取り戻さなきゃ いけないしね! | |
| Right. | そうだね | |
| And Miss Tomoe is still under the Rumor's control, too... | 巴さんもまだ ウワサに憑かれたままだし… | |
| Those girls from Mitakihara have gotta be worried sick. | 見滝原の子たち 心配してるだろうね | |
| That's the thing. I sent Madoka a message, but... | うん、まどかちゃんに メッセージは送ったけど… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Mitakihara City— | 〈見滝原市〉 |
| ♪ Musical track: Full Moon | ||
| Mami! | …マミさん! | |
| You girls stay put here. | このまま見滝原で おとなしくしていなさい | |
| If you do, then the Magius will be your salvation... | そうすれば、マギウスが 救ってくれる… | |
| I don't want any of you to feel despair. | 私はあなたたちに 絶望してほしくないのよ | |
| Mami... | …マミさん | |
| I am responsible. | 私には、責任がある | |
| I am responsible for getting you caught up in the world of Magical Girls. | あなたたちを魔法少女の世界に 巻き込んでしまった責任が | |
| You're wrong... That can't be right! | 違うよ… そんなの絶対に違う…! | |
| Please, come back to us, Mami! | わたしたちのところに 戻ってきてください! | |
| What's this, now? I came to get Mami. | 何これ マミを迎えにきたら | |
| But this situation is absolutely perfetto! | サイッコーの シチュエーションなんですケド! | |
| Ahaha, how is your reunion going so far? | アハッ、探してた人との 再会はどうなワケ? | |
| Wh-what are you talking about? | な、何を言ってるの…? | |
| I appreciate the entertainment. | 楽しませてくれたのは 感謝するケド | |
| But you're still interfering with our work! | アナタたちが邪魔してることに 変わりはないヨネッ!! | |
| Wh-what's this?! | な、何これ!? | |
| A Labyrinth?! No! We can't escape it! | け、結界…!? だめ…逃げ出せない…! | |
| Stop it! Don't interfere with us! Give Mami back to us! | やめてよ! 邪魔しないで! マミさんを返して! | |
| Ahahaha! | アッハハハ | |
| It's time for you to wait out your finale, inside the Labyrinth. | 後は結界の中でおとなしく エンドまで待ってたらいいワケ | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 8: Kamihama, Painted in Fiction - Another Episode 2
第8章 偽りに彩られ神浜 - Another Episode2
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| (Narration) | ―The Wings of the Magius: Base of Operations― | 〈マギウスの翼・拠点〉 |
| (Huh... So this is where the Wings of the Magius keep their base.) | (ふーん… これがマギウスの翼の拠点か) | |
| Oh! | あなたは… | |
| (Narration) Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | As soon as I'd set out to investigate Kamihama, those guys from the Magius cornered me. | 神浜市のことを調べはじめた矢先 マギウスの翼があたしに接触してきた |
| (Narration) Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | When I went with 'em to their base, one of their top dogs, Mifuyu Azusa, was waitin' for me. | 拠点を訪れたあたしを出迎えたのは 幹部の梓みふゆ |
| (Narration) Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | And also... | そして… |
| ♪ Music stops. | ||
| Oh? Is that Kyoko? | …あら? 佐倉さん? | |
| Mami! | マミ…! | |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| Mami, she's our latest recruit. | …巴さん こちらの方は新しい仲間です | |
| Is that so! I'm so very glad that you appreciate our cause... The others don't. | そう! 嬉しいわ あなたはわかってくれるのね | |
| I never did manage to get through to Madoka and the others. | 鹿目さんたちには 伝わらなかったようなの… | |
| About salvation... About the miraculous glory of liberating Magical Girls. | 解放…魔法少女の解放という 奇跡の素晴らしさがね | |
| (The heck? Is this really Mami?) | (…なんなんだ…コイツ …本当にマミ、なのか?) | |
| By the way, what happened with the other Mitakihara Magical Girls? | …ところで、見滝原の 魔法少女たちはどうしました? | |
| I locked them up so they won't be able to leave Mitakihara City. | 見滝原から出られないように ちゃんと閉じ込めてきたわ | |
| (Somethin's definitely not right. This is not the Mami I know.) | (何かが、あたしの知ってる マミとは決定的に違う) | |
| I'm sure that when we are all saved they will understand. | 救済が終われば…きっと みんなもわかってくれるもの | |
| We must accomplish our goal, no matter what sacrifices we must make along the way. | 何を犠牲にしても 必ず、成し遂げてみせるわ | |
| (She can't be...) | (こんなの…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| We help each other out if we're in trouble. That's only natural, right? | 困ったときはお互い様 助け合うのは当たり前でしょ? | |
| Because we're...friends. | だって私たちは… 仲間なんだから | |
| ♪ Musical track: Painful Memories | ||
| No... This isn't the Mami I know! | こんなの…! “巴マミ”じゃねぇ! | |
| Sorry? | えっ…? | |
| You'd sacrifice someone to save something?! | 誰かを犠牲にして何かを救う? ふざけるなよ | |
| Fightin' for others! Savin' everybody! | 誰かのために戦ってみんなを救う | |
| That's your... That's MAMI'S biggest point of pride, ain't it?! | それがアンタの… 巴マミの誇りだろ!! | |
| ...I... | ………… …私は………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| *Giggle* Now, what's going on here, I wonder? | くふっ、これって どういう状況なのかにゃー? | |
| Kyoko, why don't we step out for a bit? | 佐倉さん…騒ぎになる前に ここを離れましょう | |
| I have something I'd like to show you. | あなたに見せておきたいものも ありますので… | |
| Me? What for? | …見せておきたいもの? | |
| Is this...a Witch? | これは… 魔女、なのか…? | |
| The Magius call it "Eve". | マギウスたちは これを“イブ”と呼び | |
| They claim it is proof that Magical Girls will be freed. | 魔法少女の解放の証だと 謳っています | |
| The Magius... They're the guys who got Mami all messed up. | マギウス… マミをあんなにした連中か | |
| That's right. | はい… | |
| In order to hatch Eve, they still need a large amount of energy. | 彼女たちは、イブを孵化させる エネルギーを得るために | |
| They've been using the Curses spawned by their Witches... | 魔女が蓄えた呪いを利用したり | |
| While also using Rumors to farm emotional energy from normal humans. | うわさを通じて、人々の 感情エネルギーを集めていました | |
| However, just the other day a large-scale plan was thwarted. | でもつい先日、その要とも言える 作戦が失敗したことで | |
| So they now need to resort to other means. | エネルギーを得るために 他の手段が必要となってしまい… | |
| They are summoning Walpurgisnacht to Kamihama. | 神浜に“ワルプルギスの夜”を 呼ぼうとしています | |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| There's no sign of an exit. | 出口、全然見つからないね… | |
| Nope... | うん… | |
| Just what happened to Mami, I wonder... | 巴さん… どうしちゃったんだろう… | |
| If Iroha's message was right... | いろはちゃんからの メッセージ通りなら | |
| She might have been turned into an Uwasa. | ウワサに されてるかもしれないって… | |
| Wh-what the?! The whole Labyrinth's shaking! | な、なに!? 結界が揺れてるの!? | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Hey! Anyone home?! | おい! 誰かいるか!? |
| ♪ Music stops. | ||
| We made it... Thanks so much, Kyoko. | で、出られた… ありがとう、杏子ちゃん | |
| Who said I came to help you out? | 別に、助けに来たわけじゃないさ 前に情報をもらった手前 | |
| I figured I'd come pay ya back with somethin' I heard in Kamihama. | 神浜で得た情報の共有くらい してやろうと思っただけだよ | |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| She really was brainwashed... | マミさん… やっぱり洗脳されてたんだ… | |
| I can't believe that they'd actually summon Walpurgisnacht... | それに…“ワルプルギスの夜”を 呼ぶなんて | |
| (Narration) Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | I can't stand this. | …気に食わない |
| I don't know jack about "noble goals" or what-the-heck-ever. | 崇高な目的だか なんだか知らないが… | |
| But what they're doin' sucks. | やり口が気に食わないんだよ | |
| (Narration) Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | I hate it so much. That's why... | あたしが気に食わないから アイツらを… |
| (Narration) Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | I gotta crush those guys. The Magius. | マギウスをぶっ潰す |
| ♪ Music stops. | ||
| Oh, it's Homura. | ほむらちゃんから電話だ… | |
| ♪ Musical track: Cor Destructum | ||
| Hi Madoka. Sorry to call you so late. | あっ、鹿目さん 夜遅くにごめんね | |
| Actually... I don't want you to go to Kamihama. | あのね… 神浜には行かないでほしいの | |
| I don't want to lose you, Madoka... I can't stand the thought of it. | 私、鹿目さんが いなくなっちゃうの…やだよ… | |
| I mean, I think everything Homura said was one hundred percent right. | あたしはさ、ほむらの言うことも もっともだと思ったよ | |
| But you know, I got to thinking. | それでもさ、思っちゃうんだ | |
| Maybe there's something I can do... Something I should do. | 何かできるんじゃないか… 何かすべきなんじゃないかって | |
| I'm going to Kamihama. | わたし、やっぱり 神浜に行くよ | |
| ...... | ………… | |
| I'm so sorry, Homura. | ごめんね、ほむらちゃん | |
| No matter how hard I tried to stop you... | …………本当はわかってた どんなに止めても… | |
| ...the two of you would still choose to go to Kamihama. | 鹿目さんも美樹さんも 神浜に行っちゃうって… | |
| ...I'll go with you. I'll go with you both to Kamihama. | ………… …私も、神浜に行く | |
| I hate the idea of just sitting and waiting for you, doing nothing. | 何もせず… 待ってるだけなのは嫌だから… | |
| Besides...I want to protect you. | それに… ふたりのこと守りたいの | |
| All right. | …そっか | |
| Yeah... Let's all go together. | うん、一緒に行こう | |
| (I wanted to tell Iroha we were coming, but...) | (いろはちゃんに 連絡しておこうと思ったけど…) | |
| (I couldn't reach her. Something must already be happening there.) | (繋がらない… もう、何か起きてるのかも…) | |
| Shall we get going then? | それじゃあ、行こっか | |
| Yeah! | うん…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Kamihama City— | 〈神浜市〉 |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| Man, what's with the vibe out here? It's not normal at all. | …なんだろう…この雰囲気… 普通じゃないよね…? | |
| Yes. I don't like this feeling... | …うん すごく…イヤな感じがする… | |
| I couldn't get ahold of Iroha. | いろはちゃんと 連絡がつかなかったのって | |
| Something must have happened after all. | やっぱり 何か起きてたからなんだ… | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 8: Kamihama, Painted in Fiction - Episode 1
第8章 偽りに彩られ神浜 - Episode1
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | The five of us from Mikazuki Villa got together again for a fresh start. | みかづき荘のみんなが無事に揃って 5人で再スタートした私たち |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | But my joy since then has been clouded by three revelations that hit me hard. | だけど、そのあとで 突きつけられた3つの真実が 私の心に暗い影を落としている |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | The first was that Nemu was the last Magius. | ひとつめは ねむちゃんが最後のマギウスだったこと |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | The second was that Touka and Nemu tried to use Tsuruno to kill the people of Kamihama. | ふたつめは 灯花ちゃんとねむちゃんが 鶴乃ちゃんを利用して 恐ろしい作戦を実行しようとしていたこと |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | The third was that the Wings of the Magius are nurturing something called "Embryo Eve". | そして3つめは マギウスの3人が “エンブリオ・イブ”という存在を 育てていること |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I keep swinging anxiously back and forth between sadness and anxiety about our uncertain future... | あれからずっと私の胸の中は 締めつけられるような悲しい気持ちと 先が見えない焦りで絶え間なく揺らいでいる… |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Shinsei Ward― | 〈新西区〉 |
| I think I'll be able to make the meeting... | ちょうど会議に間に合いそうね… | |
| (We'll need to plan our strategy, then take action and bring her back...) | (今日、作戦を決めて、動いて そして連れ戻さないと…) | |
| (This time, I'll help Mifuyu...) | (今度こそ、みふゆを…) | |
| (Narration) | *Crack* | バキッ! |
| What? | えっ? | |
| Ugh... Ow... | う、あぅ… | |
| *Whimper*... | ぅ…ぅ… | |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| A Magical Girl?! | 魔法、少女…!? | |
| Are you okay? Can you move? | 大丈夫? 動ける? | |
| Yes... I'm...fine... | はぃ…まだ、全然… | |
| It doesn't look like you lost to a Witch... | あなた、魔女にやられた わけじゃなさそうね… | |
| Uh... Um, yes... | ぇ…ぁぅ…はぃ… | |
| ...... | ………… | |
| Oh, I know... | ふ、そうだ | |
| Want some candy? | アメ、食べる? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Shinsei Ward - Maid Café― | 〈新西区・メイドカフェ〉 |
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
| So, uh... | にしてもだ… | |
| Why are we havin' our strategy meeting at a maid cafe? | 何が悲しくて メイドカフェで作戦会議なんだか | |
| You say that, but you look really excited, Momoko. | そう言ってるけど ももこちゃん楽しそうだね | |
| She loves cutesy stuff like idols, doesn't she? | だって、アイドルとか 可愛いもの好きだもんねー | |
| S-so what if I do... | い、いいだろ別に… | |
| Don't you like those things too, Rena? | 好きなのは レナちゃんも同じでしょ? | |
| I don't see what's so fun about waving around glow sticks, though. | 私は光る棒を振って 何が楽しいのかわからないけど | |
| Aw, why do you always gotta slip in such mean comments, Kaede? | ほんっと、かえでは ナチュラルにケチつける… | |
| Thanks for waiting, Masters. | さぁ、待たせたなご主人たち | |
| Here's our signature dish, the Lovely Rice Omelet. | これが当店自慢の一品 はぁとふるオムライスだ | |
| Whoaaa! This is it, isn't it?! | ふぉぉ! これってあれだよね!? | |
| You're gonna add some love into the dish or something, right?! | 愛情みたいなの 入れてくれるんだよね!? | |
| Hm? | む? | |
| I told Momoko last time. I don't do that. | 以前、十咎には言ったが 自分はやらんぞ | |
| It doesn't make it taste better. Just enjoy the food as it is. | 別に美味くならんからな 素材を楽しめ | |
| This just feels wrong, Kanagi... What a shame... | 違う…やっぱ違うよ十七夜さん… ほんと、台無しだ… | |
| I'm sorry I'm late. | ごめんなさい 遅れてしまって | |
| You're usually so punctual, Yachiyo. | めずらしいな やちよさんが遅れるなんて | |
| I stopped by the Coordinator. | ちょっと、調整屋に寄っててね | |
| ♪ Music stops. | ||
| I asked her to take care of an injured person. | 怪我人を保護してもらったの | |
| ——?! | ――っ!? | |
| The Wings of the Magius are on the move. | マギウスの翼が動き出したわ | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | It was just when we started discussions on how to find the Wings of the Magius' base to stop their plan... | マギウスの翼の本拠地を探し出して その計画を止める… みんなで、そのための 作戦会議を始めた矢先のことだった |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | ...when groups of White Feathers and Black Feathers began indiscriminately attacking Magical Girls. | 白羽根と黒羽根の集団が 魔法少女たちを無差別に襲い始めたの… |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| ...It seems like the girls that started attacking were acting abnormally. | …襲ってきた子たちは、明らかに 普通じゃない様子だったそうよ | |
| Let's try to get everyone sheltered at the Coordinator's place. | みんなには、調整屋に 避難してもらいましょう | |
| The Coordinator, huh? ...That might be good. | 調整屋か… それがいいかもな | |
| Alright, we'll split up and... | じゃ、手分けして… | |
| Wait... Is this... | え、この反応って… | |
| I'm sensing a Witch... And not just one! | 魔女の反応… それにひとつじゃないわ! | |
| Witches, too...? | 魔女まで…? | |
| It could be one of Alina's pet Witches... | アリナが育てていた 魔女かもしれません… | |
| This...might be a much graver situation than I imagined. | これは…想像を超える 事態かもしれないわね | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: First Contact | ||
| Oh! | ほっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| ...... | ………… | |
| Multiple Witches active all at once... I've never heard of something like this. | 複数の魔女が同時に動き出すとは 過去に類がない状況だな | |
| Even worse, they all seem powerful. | しかも… かなりの大物ばかりよ | |
| So, what are we even supposed to do? | ねえ、これどうすんのよ? | |
| We also have to deal with the Feathers going berserk, right?! | 暴れてる羽根たちも止めなきゃ いけないんでしょ!? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) ??? / ??? | *Giggle* "I knew you'd come." | 「フフッ やっぱり出てきたわね」 |
| ——?! | ――っ!? | |
| ♪ Musical track: Full Moon | ||
| Mami Tomoe / 巴マミ | It's just as the Magius predicted. | マギウスが踏んだ通りだわ |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Mami... | 巴さん… |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | She's still brainwashed... | 洗脳は解けてないようね… |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | Are you the ones behind the attacks on Magical Girls? | 魔法少女を襲ったのは あなたたちの仕業? |
| Mami Tomoe / 巴マミ | That's right. | えぇ、そうよ |
| Iroha Tamaki / 環いろは | But why? The other Magical Girls have nothing to do with this. | どうしてこんなこと… 他の魔法少女は関係ないのに… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Is that why we can't get ahold of Madoka? | まさか…まどかちゃんと 連絡が取れないのって… |
| Mami Tomoe / 巴マミ | Don't worry, we haven't eliminated them. | 安心してちょうだい 彼女たちは消してないわ |
| Mami Tomoe / 巴マミ | We just made it so that they can't leave Mitakihara. | ただ、見滝原から 出られないようにしてるだけ |
| Didn't you get the message from the Magius? | マギウスから 聞かなかったかしら? | |
| We're not going to play nice anymore. | もう手段は選ばないって | |
| We can no longer delay the miracle of freedom. | これ以上、解放という奇跡から 遠ざかるわけにはいかない | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Leaving those words behind, she left. | そう言い残して、彼女は去った |
| ...I suppose that's a declaration of war. | …宣戦布告、ね | |
| The Magius intend to deal with the city's Magical Girls... | マギウスたちは この町の魔法少女が | |
| ...before they take on ideologies that go against their own. | 自分たちとは相容れない思想に 染まってしまう前に | |
| They plan on exterminating them. | 排除してしまうつもりみたいね | |
| Would they really unleash Witches just for that? | それだけの目的で 魔女まで解き放つだろうか? | |
| ...Perhaps, they also have other goals. | …他にも狙いが あるのかもしれないわね | |
| Either way, we need to prioritize finding the other Witches and taking them down! | とにかく…他の魔女も探して 最優先で倒さないと! | |
| Agreed. | そうだな | |
| We'll assign teams for specific zones to efficiently clear out the areas. | チームと担当区域を分けて 迅速な殲滅を図る | |
| It looks like they put a lot of resources into empowering these Witches... | かなり手間をかけて 育てていたみたいだから | |
| So I don't think there'll be that many of them. | 魔女の数自体は そんなに多くないと思うんだよね | |
| Right... Our first priority is to deal with these Witches. | そうね…まずは 魔女への対処が最優先事項 | |
| Once we have progress on clearing them out, we can move on to protecting Magical Girls. | 掃討の目途がついたら 魔法少女を保護しましょう | |
| So basically, if we find anyone that's injured, or being attacked... | 怪我してたり 襲われてる子がいたら助けて… | |
| ...we help them out and then tell them to go shelter at the Coordinator's place, right? | 調整屋に避難するように 呼びかけるってことよね? | |
| Why at the Coordinator? | なんで調整屋なんだよ? | |
| It's a neutral territory, a non-combat zone. | 中立地帯かつ 非戦闘区域だからだよ | |
| Plus, we can explain things to them all together in one place. | それに、事情を説明するのも まとめてできちゃうもんね | |
| Um, what are we explaining? | え、でも説明するって… | |
| Do we tell them about being freed... and the reason behind it? | 解放のことも… その理由も…ですか…? | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | That would entail revealing the truth about Magical Girls to so many... | そうなれば、たくさんの子が 魔法少女の真実を知ってしまうことになる だけど… |
| That's an inevitable result... | 仕方ないでしょうね… | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | In this way, the plan was starting to come together... | こうして、作戦が まとまりかけたんだけど… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | But I was still stuck on the memory from that time. | 私はまだ、あの記憶のことが ずっと引っかかったままでいた |
| ...... | ………… | |
| (For some reason...) | (どうしてだろう…) | |
| (I feel like I should go check it out...) | (私…確認しに行った方が いいような気がする…) | |
| (Now might be the right time to put my memories to use...) | (今だからこそ 私の記憶を役立てるときだって) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | The Rumors that gathered at the hospital... | 病院に集まるうわさ |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | And the "Rumor of the Eternal Sakura" in the mountains... | それに山の中にある “万年桜のうわさ” |
| All right then, let's spread out! | それじゃあ みんな散開するわよ! | |
| Wait! | 待って! | |
| Um, I wanted to talk to you about something, Yachiyo... | あの、やちよさんに 話したいことがあって… | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| The Rumor of the Eternal Sakura... | 万年桜のうわさ… | |
| Yes... | はい… | |
| It should be in the mountains of Hokuyo Ward... | 北養区の山の中に あったはずなんです… | |
| The Magius said they are going to eliminate all of the Rumors. | マギウスはうわさを全部 消すって言ってたけど… | |
| But the Rumor of the Eternal Sakura is special. | 万年桜のうわさは 特別なものだったから | |
| I don't think Nemu will be able to get rid of it... | ねむちゃんたちには 消せないような気がするんです… | |
| Nobody knows about the Eternal Sakura Rumor. | 本当に万年桜のうわさがあれば 誰も知らないうわさだし | |
| If it's really there, then that would be the perfect hiding place for their base. | 本拠地を隠すには いい場所だと思うんです | |
| Go. I don't mind. | 行ってくればいい 自分は構わんぞ | |
| Kanagi? | …十七夜? | |
| If we can find their base, we may have the option of catching them by surprise. | マギウスの本拠地がわかれば 背後を突く選択も視野に入る | |
| So if it's a step towards that possibility, I would say that's a good move to take. | その布石となりうるのなら 有意義な一手だと考える | |
| Also, for now, our combined strength will be adequate, even without Iroha. | 当面、自分たちだけでも 戦力的には支障がないしな | |
| ...... | ………… | |
| ...Very well. I'll trust Iroha's intuition. | …わかったわ いろはの直感を信じる | |
| Yachiyo... | やちよさん… | |
| Thank you! | ありがとうございます! | |
| We'll eradicate the Witches swiftly. Leave the Feathers to us as well. | 魔女は私たちが速やかに殲滅する 羽根たちへの対処も任せて | |
| Once that's over, we'll meet up with you. I promise. | 終わったら 必ず、迎えに行くから | |
| Okay. | はいっ | |
| But, you shouldn't go alone in case it really is their home base. | でも、本当に本拠地だったら ひとりだと危険よ | |
| You should take Sana with you too. | 二葉さんにも ついていってもらった方がいいわ | |
| You're probably right. | そうですね | |
| She will be helpful, since she can hide us and our magic. | 姿も魔力の気配も消せるから いてくれると心強いです | |
| R-right! | は…はい! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 8: Kamihama, Painted in Fiction - Episode 2
第8章 偽りに彩られ神浜 - Episode2
| (Narration) | ―Kosho Ward― | 〈工匠区〉 |
|---|---|---|
| ...... | ………… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| It looks like all the Witches in this area have been taken care of. | この辺りの魔女は すべて片づけたようね | |
| It's just as Tsuruno predicted, there aren't that many of them. | 鶴乃が予想した通りだわ 数はそれほど多くない | |
| Seems like we'll have the Witches dealt with faster than expected. | 魔女の方は 予定より早く殲滅できそうね | |
| All that's left is to protect the Magical Girls from the rampaging Feathers... | あとは、暴走する羽根たちから 魔法少女を守らないと… | |
| Eeeeeek! | いやぁああっ! | |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| ——?! | ――っ!? | |
| That scream came from over here! | 今の声…こっちから…! | |
| Uhh... | …………ウゥ… | |
| Aaaaaagggh! | ………アァ゛…! | |
| Eek! | ひゃぁッ!! | |
| That was close... | 危なかった… | |
| Huh? | あれ…? | |
| Who are you? | お姉さん…は…? | |
| I'm a Magical Girl who just happened to be close by. | たまたま通りかかった 魔法少女よ | |
| Vvvaah... | …ヴヴァ………… | |
| Vrr... Vv... | ヴ…ヴ… | |
| Um... | あの… | |
| Leave them to me. I'll deal with them quickly. | ここは、私に任せて すぐに済ませるから | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Mizuna Ward― | 〈水名区〉 |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| I'm not sensing any more Witches nearby... | もう、近くに魔女の気配はないね… | |
| Looks like the one we just defeated was the last of them. | さっきやっつけたやつが 最後だったみたいね | |
| That was easy-peasy, given our skills! | レナたちの手にかかれば ざっとこんなものよ | |
| Hm... So, next step is to go find and guide Magical Girls to safety, right? | えっと…次は魔法少女を探して 避難してもらえばいいんだよね? | |
| Rena, it's you! | レナさんじゃないですか! | |
| Hey, Asuka. | あんた、明日香じゃない | |
| They want to annihilate all the Magical Girls in this town?! | なんと、この町の 魔法少女を殲滅ですか!? | |
| But I can't really get into the details here. | どっちみちここじゃ経緯とか 細かい話まで説明できないから | |
| Mind coming with me to the Coordinator? | 調整屋に行ってくれる? | |
| We can explain things in more detail there. | そこで 細かい説明はするつもりだから | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Daito Ward― | 〈大東区〉 |
| ♪ Musical track: Wings Of Magius | ||
| Be still! | 鎮まれ…!! | |
| Augh... Vvuu... | カハッ…ヴウゥ… | |
| You still want to fight? | まだやるか…? | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| They've left... Himika, are you hurt? | 行ったか… 眞尾君、怪我はないか? | |
| *Pant*...*Pant*... | はぁ…はぁ… | |
| They all attacked at full strength without even stopping to breathe... Phew... | みんな、あんな絶え間なく… ずっと全力で…ふぅ… | |
| That was tough... | 攻撃してくるなんて… | |
| They're hunting their own kind...by instinct. Something must've happened to them... | 本能のままに同族を狩る… 何があった…彼女たちに… | |
| Um, I... | あぁ…私… | |
| I'm going to skip the sale and go to the Coordinator's... | タイムセールは諦めて 調整屋に行きます… | |
| Good. Your life matters most. | そうだな 命は大事にした方がいい | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Now, it's about time to regroup with Yachiyo.) | (さて、そろそろ 七海と合流する頃合だな) | |
| (She should be somewhere nearby...) | (近くにいるはずだが…) | |
| Hm... | …………む | |
| No service... | 圏外… | |
| How unfortunate... | ついてないな… | |
| (Narration) | ―Kosho Ward― | 〈工匠区〉 |
| ♪ Musical track: [ something unusual] | ||
| ...... | ………… | |
| ...Yachiyo! | …七海! | |
| Kanagi... I was searching for you. | 十七夜… 探したわ | |
| But I couldn't get a signal, so I couldn't get in touch with anyone... | 連絡を取ろうにも 電波が入らなくて… | |
| I thought it was only Daito, but the phones must be down all over. | 思ったより 電波障害の範囲が広いな | |
| ...I'm sensing that the east side has been cleared of all Witches. | …東側から魔女の気配は すべて消えたわ | |
| With this, there shouldn't be any casualties. | どうにか被害は出さずに 済みそうよ | |
| So it seems. It was fortunate that most of them were powerful Witches. | そのようだな どれも大物魔女ばかりで | |
| It made tracking them down via magic easy. | 魔力の探知が 容易だったのが幸いした | |
| ...Tsuruno's group should be about done with the Witches on the west side, if things are going smoothly. | …由比君たちも、順調にいけば 西側の魔女の掃討を終える頃だが | |
| There should be another veteran team aside from us over in that area. | あちらには、私たちの他にも 手練れのチームがいるわ | |
| Once the situation is explained, I'm sure they'll help out Tsuruno's group. | 事情を伝えれば 鶴乃たちに協力してくれるはず | |
| Which means, the next step is... | となると、次は… | |
| Figuring out what do with the Wings of the Magius members who've gone berserk. | マギウスの翼の暴走を どうするか、だな | |
| They're like a hoard of zombies... If anything, they might be more trouble than the Witches. | まるでゾンビの集団だ… 事によると魔女より厄介だぞ | |
| Magic that can reduce people to such a state... | 人をあんな風に変える魔法… | |
| It could be that there's a Rumor behind it. | もしかすると うわさが原因かもしれない | |
| A Rumor... | うわさか… | |
| Might as well try reading the minds of these Feathers to see what's really going on. | 真偽を確かめるために 羽根どもの心を深く読んでみるか | |
| All right, let's go somewhere else. | それなら移動しましょう | |
| We'll find more Feathers gathered in areas where there are Magical Girls. | 魔法少女がいるところの方が 羽根も多く集まっているはずよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Sankyo Ward― | 〈参京区〉 |
| ♪ Musical track: The Crow | ||
| Gah... Can't hold out much longer. | …く これ以上はもたないネ | |
| Please hurry, Akira. | あきらさん、まだですか? | |
| I found it! Its weak spot...is right here! | 見つけたよ! 弱点は…ここだァッ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| Are you all right, Meiyui? | 美雨さん、大丈夫ですか? | |
| ...It was a little dicey, but I'm fine. | …ちょと危なかたヨ でも心配ないネ | |
| It's an endless stream of powerful Witches... There's no way this is normal. | 強い魔女ばかり、次々と… これは只事じゃないね | |
| What in the world is happening...? | 何が起きてるのよ、いったい… | |
| Let me explain! | 事情なら わたしが説明するよっ! | |
| Felicia?! Are you saying your group is responsible for this? | フェリシアたち…!? 犯人はあんたたちってこと? | |
| Don't jump to conclusions! Just listen to what Tsuruno's got to say! | ちげーっての! 鶴乃の話を聞けって! | |
| That's right, please listen...and ideally, help us out. | そう、わたしの話を聞いて… できれば協力してほしいんだよね | |
| ...We're certainly in sore need of information. Let's hear them out. | …情報は何よりも欲しいところ まずは用向きを伺いましょう | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Shinsei Ward― | 〈新西区〉 |
| (Narration) | ―Mitama the Coordinator's Shop― | 〈みたまの調整屋〉 |
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
| You're being targeted by the Wings of the Magius? | …マギウスの翼に命を狙われた? | |
| Yes... | …はぃ… | |
| So, they told me to go hide at the Coordinator's shop... | それで、調整屋にかくまって もらいなさいって… | |
| All right, go ahead and rest inside for a little longer. | とりあえず、もう少し 奥で休んでるといいわ | |
| Um...thank you... | …ぁりがとう…ございます… | |
| (I wonder what's going on?) | (…どういうことかしら) | |
| (...There's no signal? What's happening out there?) | (…電波が入らない? 外で何かが起きてるの?) | |
| (Narration) | *Slam* | バタン! |
| Coordinator! Let us use this space! | 調整屋! ちょっと場所を貸してくれ! | |
| Momoko?! | ももこ!? | |
| The Wings of the Magius have made their move. | マギウスの翼が動いた | |
| Not only have they unleashed Witches, they've been indiscriminately attackin' Magical Girls. | 魔女たちを解放したあげく 魔法少女を無差別に襲ってる | |
| What...but, why? | そんな…どうして? | |
| Don't they want to save Magical Girls? | あの子たちの目的は 魔法少女を救うことでしょ…? | |
| So you've heard of them already, huh... | やっぱ、アイツらのことは 知ってたんだな… | |
| ......Yes. | …………ええ | |
| So, you know all about us...and the Wings of the Magius. | でだ、アタシらのことも マギウスの翼のことも | |
| But still you've kept a neutral position. That's why I've got a favor to ask... | すべて知っていた上で中立を 保ってきた調整屋に頼みがある | |
| Wh-what is it? | な、なに…? | |
| Let us hide here. | ここを避難所に使わせてくれ | |
| What? | えっ…? | |
| (Narration) | *Slam* | バタン! |
| And here comes another one. | また、来たみたいだな | |
| Hey, sorry, but I need ya to clear a path! | ちょっと、ごめんどいて! | |
| We got a really sick girl here! Well, not sick... But she's in bad shape! | 重病人! じゃなくて 怪我してるヤツいるから! | |
| ...Wait, another injured girl? | …待って、また怪我人? | |
| What in the world is going on out there?! | いったい外は どうなってるのよ!? | |
| There's probably way more to come... | まだまだ、こんなもんじゃ 済まないだろうな… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| ...So you're saying that Witches have been unleashed upon the city? | …魔女たちが 町に解き放たれたっていうの? | |
| And that the Wings of the Magius have gone mad, and are attacking Magical Girls... | そしてマギウスの翼が暴走して 魔法少女が襲われてる… | |
| Right. We've somehow managed to take care of the Witch problem... | ああ…とりあえず 魔女の方はなんとか片づいたけど | |
| But now we need to deal with the Feathers. | 問題は、羽根たちの方だ | |
| As you can see, a bunch of people ended up gettin' wounded by their attacks. | 襲撃で、この通り 怪我人が続出してる | |
| ...... | ………… | |
| (Kanagi... What should I do?) | (十七夜… わたしはどうするべきかしら…) | |
| (I understand why you want to help Yachiyo and the others...) | (あなたがやちよさんたちに 力を貸す気持ちもわかる…) | |
| (I assume you think the Magius won't be able to achieve their goals...) | (どうせマギウスの思惑は 果たせないと思ってるのよね…) | |
| (I know about what the Wings of the Magius were doing...) | (わたしは知っていた… マギウスの翼が) | |
| (I know about the Witches being raised, and the Rumors being spread...) | (魔女を育てていることも うわさを広めていることも…) | |
| (I also know about Tsuruno...) | (鶴乃ちゃんたちが 洗脳されたことだって…) | |
| (Even so, I...) | (それでも、わたしは) | |
| (I've come this far without taking any sides...) | (どっちつかずのまま ここまで来てしまった…) | |
| (Narration) Momoko Togame / 十咎ももこ | "Coordinator..." | 「…調整屋」 |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: [ mother and daughter] | ||
| Oh...? Yes, Momoko? | えっ…? なに、ももこ? | |
| Let us use this space. | この場所を貸してくれないか | |
| Explain what you know to everyone, share everythin'. | そして、知ってることを説明して みんなにすべてを共有してほしい | |
| Tell everyone about their goals, about freein' Magical Girls, and what they've done. | やつらの目的も解放のことも 何をしてきたのかも | |
| ...... | ………… | |
| Are you serious? I'm the trusted Coordinator, you know! | 本気で言ってるの!? わたしは信用第一の調整屋よ!? | |
| That's why I'm askin' you this favor. | だから、こう言ってるのさ | |
| Momoko, you can't be asking me to... | ももこ、あなた… まさかわたしに… | |
| Quit bein' a neutral party. | 中立を破ってほしい | |
| I see... | そう…そういうことよね… | |
| ...... | ………… | |
| If you can't, then just let us use this space... I'll do the explainin'. | 無理なら、場所だけ貸してくれ 説明はアタシがするよ… | |
| I know you don't have the power to fight. | 戦う力がないって事情も知ってる | |
| I also know that's why you didn't speak up, even when you learned what you did. | だから、いろいろと知っていても 口にできなかったこともわかる | |
| I don't resent you for it... | だから、恨みはしないさ… | |
| Momoko... | ももこ… | |
| But I never thought you'd just sit and watch these senseless attacks on Magical Girls. | ただ、魔法少女が意味なく 襲撃を受けているのに | |
| Are you really fine with that? | むざむざ、それを 見ているだけでいいのか? | |
| Stop it, Momoko. | やめてよ、ももこ | |
| Is protectin' your neutrality really the right thing to do right now? | …今のオマエの中立は 守るべき中立なのか…? | |
| ——?! | ――っ!? | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| Very well... | わかったわ… | |
| If it loses me some customers, I guess I'll have to live with that. | お客様が減るんじゃ 仕方ないわよね | |
| But even if I do stop being neutral... | でも、中立を破ったとしても | |
| I'm only doing it for the benefit of my business. | わたしは調整屋の損になる状況を 回避するために語るだけよ | |
| Quit splittin' hairs. | 屁理屈だな | |
| You're going to have to protect me for the rest of your life, Momoko. | そう言うなら 一生守ってもらうわよ、ももこ | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 8: Kamihama, Painted in Fiction - Episode 3
第8章 偽りに彩られ神浜 - Episode3
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "The curse that holds all of us back is that in time, Magical Girls must become Witches." | 「わたしたちが捕らわれている呪縛 それは… “魔法少女が魔女になること”だったのよ」 |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| As long as you stay in Kamihama, it doesn't matter how many impurities you build up. | 神浜にいる限りは 穢れが溜まっても | |
| Doppels, alter egos that resemble Witches, will emerge instead. | “ドッペル”という、魔女に似た 分身が発生することで | |
| Since the impurities get released... | 穢れが放出されてしまうから… | |
| You won't become a Witch. | わたしたちが 魔女になることはないわ | |
| That's the solution that the Magius offer to save Magical Girls. | それが、マギウスたちの提示する 魔法少女の救済 | |
| And the Wings of the Magius are trying to spread that to the world... | マギウスの翼はそれを 世界に広めようとしているの | |
| However, Iroha's group... | でも、いろはちゃんたちは | |
| They could not accept how the Wings of the Magius... | 魔女にならない世界を 作ろうとしているマギウスの翼が | |
| ...planned to use Witches and Rumors to establish a world without any Witches at all. | 魔女やうわさを利用しているのが 納得できなかった | |
| They found their method fraught with risks. | 彼女たちのやり方に 危うさを感じていたの | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "And as they suspected, the Wings of the Magius began to commit heinously violent acts." | 「そして危惧していた通り マギウスの翼は凶行に打って出た」 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "They brainwashed Tsuruno, Felicia, and Sana." | 「鶴乃ちゃんとフェリシアちゃんとさなちゃん 3人を洗脳して」 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "And then made Tsuruno become part of an Uwasa so she would kill residents of Kamihama." | 「鶴乃ちゃんをウワサの一部にして 神浜の人々を傷つけようとしたのよ」 |
| Why would they do such a thing? | それはなぜか… | |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "The reason we use the Witches and Rumors is because we need energy." | 「わたくしたちが魔女とうわさを使うのは エネルギーが欲しいからだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "The people of Kamihama feel joy and sorrow from the effects of the Rumors. That in turn produces energy." | 「うわさのせいで 神浜の人が悲しんだり喜んだりして 発生させるエネルギー」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "It is also produced whenever Witches grow in strength, and Magical Girls become Witches." | 「魔女が蓄えていたり 魔法少女が魔女になるときに 発生させるエネルギー」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "We use that energy to help us liberate everyone." | 「こうしたエネルギーをたっくさん使ってね みんなの解放に繋げるんだよ」 |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | "Capito?" | 「そういうワケ」 |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | "We use the energy we collect to stimulate our masterpiece, Embryo Eve, to hatch." | 「集めたエネルギーは アリナたちが作っているアートワーク “エンブリオ・イブ”の孵化を促すんだヨネ」 |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | "Then, if all 3 of the Magius are present at the moment Embryo Eve hatches... We can spark a miracle originating here in Kamihama that'll eventually span the world." | 「そして“エンブリオ・イブ”の孵化と同時に マギウスが揃っていれば 僕達はこの神浜という町から世界に向けて 奇跡を起こすことができるようになる」 |
| Once they gather enough energy for Embryo Eve to hatch... | エネルギーを集めて エンブリオ・イブを孵化させれば | |
| The Doppel phenomenon can be spread across the world. Which means... | ドッペルという現象を世界に 広めることができる、つまり… | |
| The Wings of the Magius are a group with the admirable ambition of helping Magical Girls... | マギウスの翼は 魔法少女が魔女になるのを | |
| ...avoid their fate to become Witches. | 回避するという 崇高な意思を持った存在 | |
| At the same time, they are willing to use Kamihama citizens and other Magical Girls... | そうであると同時に この町の人々と魔法少女を | |
| ...as sacrifices... | 犠牲にしてでも、解放のための エネルギーを手に入れて | |
| ...so that they might gather enough energy to fulfill their goals. | 目的を果たそうとする存在… | |
| Their words are pleasing to the ear... | 彼女たちの言っていることは とても耳触りがいいけれど | |
| But when you put faith in what they preach, terrible things occur. | 信じて加わっていれば 大変なことになっていた | |
| Just look at the Feathers who attacked you all, as an example. | みんなを襲ってきた羽根たちが それを物語っているわ | |
| I see... So I am now aware of what the Wings of the Magius is. | マギウスの翼という方々が どういう存在なのか | |
| I understand, but...becoming a Witch...? | それはわかりましたが…しかし… 魔女になるっていうのは… | |
| I think some girls are too upset to even listen to the last part. | 正直、後半の話なんて 聞こえてない子もいるネ… | |
| It's natural to feel messed up about it. | みんなが混乱するのもわかる | |
| I couldn't even tell Kaede and Rena until pretty recently... | アタシだってこの間まで かえでたちに話せなかった… | |
| But this... | でも、こうして | |
| This involves all of us Magical Girls now, so... | すべての魔法少女が 巻き込まれた以上はさ | |
| We pretty much had to let you all know. | 伝えざるを得なかったんだよ… | |
| So joining the Wings of the Magius is one way to face this truth... | マギウスの翼もまた この真実に対する向き合い方 | |
| And then act on it, yes? | そのひとつってことよね? | |
| That's correct, however... | ただ、そのやり口は言った通りよ | |
| Whether you can accept their way or have faith in their success... | それを認められるかどうか 実現できると思うかどうかは | |
| That's up to each of you to consider. | 各々で考えて… | |
| I won't stop you from joinin' whichever side you want to support. | どっちに肩入れしても アタシも止めはしないよ | |
| But my group and Yachiyo's decided we couldn't accept their methods. | ただ、やちよさんやアタシたちは 認められないと思った | |
| That's why they're out for our blood now. | だからこうして 恨みを買うような真似をして | |
| Unfortunately, it dragged you guys in, too. | みんなを巻き込んでしまった | |
| I'm sorry about that. | それは、謝るよ | |
| Nothing you have done merits an apology. | 謝罪は必要ないでしょう | |
| According to your theory, it was bound to happen sooner or later. | あなた方の見解ですと 遅かれ早かれ起きていたことです | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 8: Kamihama, Painted in Fiction - Episode 4
第8章 偽りに彩られ神浜 - Episode4
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
|---|---|---|
| Oh, wait... Where's Tsuruno and Felicia? | あれっ…そういえば 鶴乃とフェリシアは? | |
| They left a while back, saying they're going to go regroup with Yachiyo. | だいぶ前に出ていったわよ やちよさんたちと合流するって | |
| Regroup? But do they even know where? | 合流って… 場所わかんないでしょ? | |
| Seems like Yachiyo went to Chuo Ward with Kanagi to follow after the Feathers. | やちよさんは羽根たちを追って 十七夜と中央区へ向かったみたい | |
| Heard it from a girl that encountered Yachiyo before they ended up here. | ここへ来る前、やちよさんと 会った子がそう聞いたって | |
| So, I guess she should be coming back with Tsuruno and the others right about now? | じゃあ、鶴乃たちと一緒に こっちへ戻ってくる頃? | |
| That's the plan... But, they certainly are taking a long time. | そのはずだけど… 確かに、遅いわね | |
| I actually saw some of those Feathers heading towards Chuo Ward... | 中央区へ向かってる羽根たちなら アタシも見たんだよな… | |
| Oh...me too! | あっ…私も! | |
| ...So the Wings of the Magius are gathering in Chuo Ward? | …マギウスの翼が 中央区に集まってるってこと? | |
| I wonder if they're all okay... | やちよさんたち… 大丈夫かな…? | |
| Kanagi's with them, right? I'm sure they'll be fine. | 十七夜さんも一緒なんだろ? 後れを取るとは思えないけど… | |
| However... | ただ… | |
| That "declaration of war" is concerning... | あの宣戦布告… 気になるな… | |
| Rena! Kaede! Can you come with me? | レナ、かえで! 一緒に来てくれないか? | |
| What? Are you planning on heading out to aid Yachiyo? | なに、やちよさんの 援護に行くつもり? | |
| Nanaka Tokiwa / 常盤ななか | ...In that case, we'll go with you as well. | …でしたら 私たちもご一緒しましょう |
| Kyubey always seemed like he had another side to him. | キュゥべえさんは 何か裏の顔を持っているだろう | |
| I was suspicious of him from the start. | 元々そう推察していましたので | |
| Are you sure this is a good idea? | いいのか…? | |
| We've got a place we want to protect too. | アタシらも 守りたい場所があるからね | |
| If we leave those Wings of the Magius or whatever to do as they please, they might end up destroying it. | 放っとけばマギウスの翼とやらに いつか壊されちまいそうだ | |
| It's bad enough that they attack us, but these guys use their allies like tools! | 私たちを襲うのみならず 仲間すらも利用する輩です | |
| Who'd wanna align themselves with a group like that? | それを聞いて傘下に加わるほど うつけ者ではありません! | |
| ...Isn't this party getting pretty big? | …ねえ、これ 結構な人数じゃない? | |
| Looks like getting everyone to safety was kind of pointless! | せっかく、安全な場所まで 避難してもらったのにな! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Chuo Ward― | 〈中央区〉 |
| (Narration) | ―Kamihama Central Tower: Heliport― | 〈神浜セントラルタワー・ヘリポート〉 |
| ♪ Musical track: Full Moon | ||
| It's not too late for you. | 今からでも遅くはないわ | |
| Why don't you two join the Wings of the Magius? | あなたたちも マギウスの翼に入らない? | |
| You could be just like all the Feathers we gathered both in and outside of Kamihama. | 神浜の内外から集った 羽根たちと同じように | |
| That would mean you would also be granted freedom in the near future. | 近い未来、あなたたちも 救われることになるわ | |
| It's impossible to believe in salvation after what happened to the Feathers. | 羽根の末路を見せられて 救われると信じる方が無理だ | |
| Agreed. Our answer stays the same. | えぇ 私たちの答えは変わらないわ | |
| I see. What a shame. | そう…可哀相ね… | |
| Fighting us is pointless at this stage. You are better off retreating. | これ以上争うのは無益 早々に手を引け | |
| This is not a time for retreating, but the time for you to be destroyed. | 手を引くどころか 今は手を下すべきタイミングよ | |
| Come out and join us, everyone! | さぁ、みんないらっしゃい! | |
| ...It was a trap, then. | …罠だったか | |
| Grrrghhh... | ……ヴヴ… | |
| Ghhh...hhh... | …ヴ…ア… | |
| You'd dare to use even these sisters as pawns... | 月咲君たちまで 手駒に使うか | |
| ...Here they come! | …来るわ! | |
| Grrr...! | ヴヴヴ…!! | |
| Urrrghhh!!! | …ゥア”ア”!! | |
| Ugh! | クゥッ!! | |
| Kanagi Izumi. | 和泉十七夜さん | |
| Reader of minds... I will show you the path first! | 心を読むあなたは 先に私が導いてあげる! | |
| How troublesome... | 厄介だな… | |
| Yachiyo! I will leave Tsukasa and her sister in your hands! | 七海! 月咲君たちは頼んだ! | |
| All right! | わかったわ! | |
| Ghhh!!! | …ヴアアアアッ!! | |
| Augh, that was close... | ッ…危ないわね… | |
| Grrr! | …ヴア!! | |
| You'll have to do better than that! | それぐらい、なんてことないわ! | |
| Grrrghhh! | ………ヴヴヴ! | |
| ——?! | ――っ!? | |
| The other Feathers! | 他の羽根が…! | |
| Ugh... | くっ… | |
| Their lack of any moral restraint makes them tricky to fight. | ためらいがなくなるだけで ここまで厄介な相手だなんて | |
| Flute Blossom... | …笛花… | |
| ...Resonance. | …共鳴… | |
| ——?! | ――っ!? | |
| It's like I thought. I need to destroy the Rumor to get them back to normal. | やっぱり、うわさを消さないと 元に戻ってくれないわね… | |
| You've brought an entire army just to deal with the two of us. | たかがふたりを仕留めるために ずいぶんと数を集めたものだ | |
| But your game ends here! Checkmate! | だが…これで王手だ! | |
| Agh...nghhh... | …カッ…アゥ… | |
| At last... I can face the evangelist without being hemmed in by her followers. | ようやく何も挟まずに 向き合えたな、伝道師様 | |
| I'm afraid I'll have to read your mind as well! | すまないが少々深く 読ませてもらう! | |
| ♪ Music stops. | ||
| This is... | これは… | |
| *Chuckle* So now you understand my feelings are completely genuine? | フフッ、私の気持ちに 偽りは何もなかったでしょ? | |
| In other words... | つまるところ | |
| I must use all my strength to force you to submit! | 無理矢理 屈服させるしかないようだ! | |
| ♪ Musical track: Creation | ||
| Take this! | これでっ!! | |
| Ahhh! | あぅッ… | |
| *Giggle* | ぅ…フフフッ | |
| Obstinate girl. | …頑丈なお嬢さんだ | |
| I'll take that as a compliment. | 褒め言葉として受け取っておくわ | |
| Hah! | ハァアアッ! | |
| Grrraaaghhh! | ッグァアアッ! | |
| Raaagh! | …ヴアアアッ!! | |
| Ack! | くっ…! | |
| If this keeps up, it'll just deplete my magic. | これじゃ 一方的に削られる… | |
| And she shows no sign of wearing out. | 疲労の色が見えん… | |
| If she really did become part of the Uwasa itself... | もしも、本当に ウワサの一部になっているのなら | |
| Its magic may have been added to her own. | その分の魔力が 上乗せされているのよ | |
| If we were only taking on those three, maybe we could handle them. | まだ、相手が3人だけなら 何とかなったかもしれないけど… | |
| But there's no way to handle things easily with so many Feathers in the mix... | こうも、羽根が多くては やりにくくて仕方がないな… | |
| That's enough. | さ、抵抗はやめなさい | |
| I will lead the two of you to your salvation now. | ふたりとも仲良く 救いに導いてあげるから | |
| ...... | ………… | |
| Perhaps it's the Uwasa's influence, but you seem to have lost all your mental bearings. | ウワサの影響かもしれんが 心の背景を失っているとはな | |
| What are you talking about, Kanagi? | どういうこと…十七夜… | |
| A person's heart links their future to their past, giving their mind depth. | 人の心は本来、過去が連綿と 続くことで立体的になっている | |
| There are no such anchoring features in your mind. As though it were painted over, flat. | だが、貴様の心には背景がない 塗りつぶされて平面的だ | |
| All I saw was pride in saving Magical Girls, and the drive to fulfill the Magius' plan. | 見えたのは魔法少女を救う誇りと マギウスの計画を成すことだけ | |
| *Giggle* | フフフッ | |
| You will not agitate me, no matter how hard you may try. | 私の動揺を 誘おうとしても無駄よ | |
| She won't listen. | …響かんか | |
| If she's this determined to execute the Magius' plan... | ただマギウスの計画を 遂行しようとしているなら | |
| I don't think we will be able to connect with Mami's heart. | 巴さんと心を通わせることは できなさそうね… | |
| There's no way to detach the Uwasa, then. | ウワサは剥がせそうにないか | |
| We're completely surrounded. There is no way out... | 完全に囲まれてるし 四面楚歌ね | |
| Now, to finish you off. | さぁ、これでフィニッシュよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | "Master!!!" | 「ししょーーーーー!」 |
| (Narration) Felicia Mitsuki / 深月フェリシア | "Yachiyo!!!" | 「やちよーーーーー!」 |
| You...?! | あなたたち…!? | |
| ♪ Musical track: First Contact | ||
| Time for our combo attack, Felicia! Throw me at 'em as hard as ya can! | 合体技だよフェリシア! わたしを思いっきりぶん投げて! | |
| You got it! Here goooes! | おっしゃ、いくぜ! | |
| Hwaaah! | うーーーーりゃーーーー! | |
| Flame Waltz! Take THAT! | 炎扇斬舞!! ちゃらああああッ!! | |
| Gah! | ガアッ! | |
| Guh! | グッ! | |
| We broke through, Felicia! Hurry! | 穴は空けたよフェリシア! 早く! | |
| Already on it! | もう来てるぞ! | |
| But, oh well. It makes no difference if I save two or four of you. | この際、4人になっても 構わないわ | |
| I'll lead all of you to the right path. | まとめて私が導いてあげる | |
| Ungh...gh... That weapon of yours... Such a cheap move... | うっ…く… あんな扇で…よくも… | |
| W-wait, huh? | って、あ、あれ…? | |
| Wh-what? It's not here! Where did my pendant go?! | あ、あれ、ない…ない…! 私のペンダントが…! | |
| Hm? | …ん? | |
| ...Have they come to their senses? | …正気に戻っているだと? | |
| Kanagi! Read that Black Feather's heart! | 十七夜、今のうちに その黒羽根の心を読んで! | |
| Understood! | 承知した! | |
| ...... | ………… | |
| This memory... | この記憶は… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| Attention, everyone! | さぁ、みんな | |
| The day of our freedom is at hand. | わたくしたちが解放される日は もう近いよ | |
| Now, we just need to gather the energy we require. | あとは必要なエネルギーを 溜めるだけ | |
| Let's spread the miracle of Kamihama across the entire world! | この神浜に起きている奇跡を みんなで世界に広げよう! | |
| And then, let's keep it this way forever! | そして 永久のものにしようねー! | |
| (Narration) Feathers / 羽根たち | "YEAHHH!" | 「ワーーーッ!」 |
| From now on, you must eliminate those who would get in our way. | これから、その道を 邪魔する者たちを排除してほしい | |
| Commit yourselves to us, and I will grant you the powers you'll need for the task. | 安心して僕達に心を委ねて そのための力を僕が授けるから | |
| So, do as we ask and fulfill your duties. | だから 僕達の言うままに意のままに | |
| Move us one step closer towards our freedom. | 解放への指示を遂行して | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | "Ahh..." | 「あぁ…」 |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | "I've used up another life..." | 「また、ひとつ命を使ってしまった…」 |
| ♪ Musical track: Uwasa San | ||
| (Narration) Uwasa / ウワサさん | Have you heard? Has anyone told you? The Rumor of the Receiver Pendant. | アラもう聞いた? 誰から聞いた? 受信ペンダントのそのウワサ |
| (Narration) Uwasa / ウワサさん | When you're not feeling confident, when you're scared, when you don't want to think, when you're sad... This is all you need! | 自信がないとき、怖いとき 何も考えたくないとき、悲しいとき そんなときは、これヒトツ! |
| (Narration) Uwasa / ウワサさん | Your mind and heart will go numb and you won't feel any more pesky emotions! | 付けたら心も頭もパーッとマッシロ どんな感情もなくなっちゃう! |
| (Narration) Uwasa / ウワサさん | But be careful when you use it! | だけど使うときは気をつけて! |
| (Narration) Uwasa / ウワサさん | This receiver will make you follow any order from the Magius. That's the hottest rumor among the Wings of the Magius! | マギウスに言われたことはなんでも聞いちゃう 受信機になっちゃうって マギウスの翼の間ではもっぱらのウワサ |
| (Narration) Uwasa / ウワサさん | Your wish is my command! | ナンデモイッテー! |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| ...... ...... | ………… ………… | |
| All right, the rest is up to you, Mami. | じゃあ、マミ、あとは頼んだワケ | |
| All you guys need to do is to hunt down those annoying Magical Girls. | 邪魔な魔法少女たちを あなたたちが狩りまくって | |
| And, if the Witches I unleashed also go wild... | さらに、解き放ったアリナの 魔女たちが暴れてくれれば… | |
| The city will be overflowing with emotional energy in no time. | 町全体に感情エネルギーが 満ちあふれるカラ | |
| Once this is finished, our utopia will be within our grasp. | これがフィニッシュすれば ユートピアはもう目の前なワケ | |
| We Magical Girls will take over this system. | このシステムを僕達 魔法少女が手に入れて | |
| We'll achieve the happy future we want to achieve. | わたくしたちの ハッピーな未来ができあがる | |
| Hehe... | くふっ | |
| ...Ah...a... | ………ア…ア | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 8: Kamihama, Painted in Fiction - Episode 5
第8章 偽りに彩られ神浜 - Episode5
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
|---|---|---|
| | ...... | | |…………| | |
| Huh?! Someone's there! | ふぇええっ!? な、なんか出てきたよぉ!? | |
| An Uwasa... | ウワサか… | |
| That Uwasa probably saw Iroha and Sana. | ウワサならいろはちゃんと さなのこと、見てるはずだよ! | |
| | Your friend is correct, I know what happened here. | | |彼女の言う通り ここで起きたことは知ってる| | |
| | The Magical Girl who turns invisible told me to wait for you. | | |私は透明になれる魔法少女に あなたたちを待てと言われた| | |
| What happened to them? Did the Wings of the Magius find them? | それで、ふたりはどうなったの? マギウスの翼に見つかった…? | |
| | Touka, Nemu, and the Magius found them. | | |灯花とねむ マギウスに見つかった| | |
| | Alina arrived later, and trapped Iroha in a Labyrinth. | | |いろはは、後で現れた アリナの結界に捕らわれて| | |
| | She was taken to Fendt Hope. | | |フェントホープの中に 連れて行かれた| | |
| | If Sana is the Magical Girl who can turn invisible... | | |その二葉という魔法少女が 透明になれる魔法少女なら| | |
| | She chased after them. | | |彼女は後を追っていった| | |
| Fendt Hope? | フェントホープ…? | |
| | Hotel Fendt Hope... It is the main base of the Wings of the Magius. | | |“ホテルフェントホープ” マギウスの翼の本拠地| | |
| Would you mind telling me where Fendt Hope is? | すまないが、その フェントホープはどこにある | |
| | Over there. | | |向こう| | |
| ...I guess we can enter from there. | …ここから入れるということだな | |
| I've completed my task. | わたしの方も終わったわよぉ | |
| Why did you come all the way inside? | どうして 中にまで入ってきた | |
| I have something I need to tell you. | 伝えなくちゃ いけないことがあるのよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Hotel Fendt Hope: Underground― | 〈ホテルフェントホープ・地下〉 |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| ...... | ………… | |
| Mokyu! | モキュっ! | |
| What a relief, you're all right! | 無事だったんだね よかった | |
| ...Touka wasn't able to remember, even after she touched you. | …灯花ちゃん 思い出してくれなかったね | |
| Kyun... | キュイン… | |
| Don't be sad. I'm not giving up. | 悲しい顔しないで 私、それでも諦めないから | |
| You should just give up, already. | もー、いーかげん 諦めたらいーのにー | |
| Touka... | …灯花ちゃん | |
| What are you doing here? | 何しにきたの…? | |
| I thought I'd introduce you. | 紹介しておこうと思ったんだよー | |
| Listen, can you hear it? | ほら、聞こえる? | |
| We're connected to the observatory, so you should be able to hear it. | 天文台と繋げてあるから きっと聞こえると思うよ | |
| (Narration) | Ah ha ha! Ahh hahaha! | アーッハッハ! アーッハッハッハ! |
| What's this...? | これは…? | |
| Today, we summon Walpurgisnacht. | 実は今日、わたくしたちね “ワルプルギスの夜”を呼んだんだよ | |
| Walpurgisnacht...? | “ワルプルギスの夜”…? | |
| Yeah. It's a legend among us Magical Girls. The greatest calamity of our time! | そう、魔法少女の間に伝わる伝説 最高で最大の厄災! | |
| It's an incredibly powerful Witch! | すっごい魔女のことだよー | |
| We had to put in a lot of work to get the radio waves and electricity though. | 電波や電気を確保するのが 大変だったけどねー | |
| Does that mean you were behind what happened today?! | じゃあ! 今日起きてたことは…! | |
| We sure were! You pass the test! | そーいうことっ! はなまるっ! | |
| It was all necessary to summon Walpurgisnacht to this town. | “ワルプルギスの夜”を この町に呼ぶための仕掛けだよ | |
| Kamihama will be in danger if you summon such a dangerous Witch! | そんな危険な魔女を呼んだら 神浜が大変なことになっちゃう! | |
| Hehe... Once Walpurgisnacht arrives... | くふふっ “ワルプルギスの夜”が来れば | |
| We'll finally be able to gather enough energy to hatch Eve. | やっと、イブを孵化させる エネルギー量が確保できるよ | |
| And with all the in-fighting between Magical Girls... | 魔法少女同士で とことん争ってもらったおかげで | |
| ...the city is overflowing with emotional energy! | 感情エネルギーも町中に 満ちあふれてるしね! | |
| *Giggle* I just can't wait! | くふっ、たーのしみだにゃー | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| So, you've already heard about that... | そう、もうすでに 話は聞いていたのね… | |
| What I wanna know is why the Coordinator knew about Walpurgisnacht... | それより、どうして調整屋が “ワルプルギスの夜”の話を… | |
| So I... | わたしはね… | |
| I was allowed to remain neutral, and borrow the Coordinator's shop as a base... | 中立であるポジションの維持と 調整屋の拠点を借りる代わりに | |
| But, in return, I had to cooperate with them. | 彼女たちに協力していたのよ… | |
| That's why I know. They told me all about this in person. | だから、この件については 直接教えてもらったわ… | |
| Mitama... | みたま… | |
| Then...what did you give them in return? | …それで、あなたは対価として 彼女たちに何を与えていたの… | |
| Grief Seeds. | …グリーフシードよ | |
| However, because of Walpurgisnacht... | だけど “ワルプルギスの夜”の件で | |
| ...they told me they will no longer be needing them. | もう供給は要らないと言われたわ | |
| The stuff we paid you with went straight into the Wings of the Magius' hands... | アタシらが支払ってたものを マギウスの翼に流してたのかよ… | |
| Does that mean...they were fed to Eve?! | それ…イブのエサってこと!? | |
| Yes... | ええ… | |
| She had an agreement, much like she did with us. | とはいえ、我々の取引と変わらん | |
| I understand your desire to hold her responsible, but she has been fair. | 責めたい気持ちはわかるが 彼女は公平だ | |
| Coordinator... | 調整屋… | |
| Does that mean you were pretendin' you couldn't fight...to manipulate us? | もしかして、戦えないのもウソで わざと状況を作ってたんじゃ… | |
| Momoko! No, I would never! | ももこ…! それは違うわ…! | |
| I can vouch for that. Mitama and I have a history together. | それは自分も保証する 八雲とは旧知の仲だ | |
| I actually helped her train, so she can fight. | 彼女が戦えるように 自分も稽古を手伝っていた | |
| But she still decided to help us. | でも、それでも、わたしたちの 力になってくれたんだよね | |
| But, why...? | どうして…? | |
| ...... | ………… | |
| The number of Kamihama Magical Girls will decrease if this continues. | だってこのまま 神浜の魔法少女がいなくなって | |
| I can't stand the idea of losing customers. Thus ends my neutrality. | お客様が減るのはイヤじゃない だから中立を破ったのよ | |
| That's...so cold... | わぁ…ドライ… | |
| I have all kinds of things I want to say. | 言いたいことは山ほどある | |
| But we don't have time to waste berating Mitama right now. | だけど今は、みたまのことを 責めているような状況じゃないわ | |
| Right... If we don't hurry, Walpurgisnacht is gonna be here before we can stop it. | そうだな…急がないと “ワルプルギスの夜”が来る | |
| The lady in white'll be in trouble too if we don't do anythin'. | それにこのままじゃ 白いねーちゃんもヤバイもんな | |
| ...You mean Mifuyu? | …みふゆのこと? | |
| She helped me out. Now I gotta help her. | オレ、助けてもらったから 今度はオレが助けないと | |
| I see... Then, shall we get going? | そうね… それじゃあ、行きましょうか | |
| We need to save both Iroha and Mifuyu. | そして、いろはもみふゆも みんな助けるわよ | |
| Please allow me to stand guard here. | ここはわたしに守らせて | |
| I won't allow even a single person to get past here to where you're headed. | みんなが向かう先には ひとりだって入れさせないから | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Hotel Fendt Hope― | 〈ホテルフェントホープ〉 |
| ♪ Musical track: [ something unusual] | ||
| Eek! | キャッアッ! | |
| Why is it that we must be imprisoned?! | どうして私たちが 閉じ込められるでございますか! | |
| (Narration) | *Slam* | バタン… |
| You too, Mifuyu?! How could they?! | みふゆさんまで どうして! | |
| I stood up against their methods too often, apparently... | 彼女たちのやり方に 刃向かいすぎたようです… | |
| It seems you had your rings taken as well. | おふたりも、指輪を 奪われてしまったようですね | |
| If we move too hastily, we may sever the link between our Soul Gems and our bodies. | 下手に動くとソウルジェムと 肉体とのリンクが切れます | |
| No... | そんな… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| Now, let's finish this before everyone gets here. | さ、みんなが来る前に これで終わりだねー | |
| Ah ha ha! Time for Eve to hatch, at last! | アッハハ! とうとうイブが孵化する! | |
| My finest work of art will soon be completed! | アリナのサイッコーの 作品が完成する! | |
| Oh yes, and we're counting on you to cook up a good Rumor, Nemu! | ていうワケだから いいうわさを頼むよ、ねむ | |
| Si. We'll have all those Magical Girls turned into energy! | 魔法少女もみんな エネルギーにしちゃってヨネ | |
| Of course. Please leave it to me. | うん、僕に任せて | |
| ——?! | ――っ!? | |
| A-ah...khh... | あっ…かっ… | |
| Nemu?! | ねむ!? | |
| S-s-sorry... I c-c-can't string the w-words t-t-together...rrr... | ごごめめ…ことばば つむげなな…いいい… | |
| S-s-sorry... I... I... I m-m-must rest a l-little wh-while... | ごごめん…まだ、少し… やすまなないと…いけない… | |
| Did she use up too much of her life? | …命の使いすぎってワケ? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Mitama the Coordinator's Shop― | 〈みたまの調整屋〉 |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| ...Well, we brought her in, but she's taking a long time to wake up. | …運び込んではみましたが なかなか、目が覚めませんね | |
| Oh... Is the power back on? | あっ… 停電が直った? | |
| I wonder what's happening... | 何が起きてるんだろう… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Jingle* | カラン… |
| ??? / ??? | Mami! Where's Mami?! | マミさん…! マミさんはどこですか!? |
| ...It seems we have some guests. | …誰かが訪れたようです | |
| Mami! | …マミさん! | |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (Narration) Madoka Kaname / 鹿目まどか | "Mami!" | 「…マミさん!」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I'm sorry, Madoka. | ごめんなさい、鹿目さん |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I'm the one who got you mixed up in all of this. | 私はあなたを この世界に巻き込んでしまった… |
| (Narration) Sayaka Miki / 美樹さやか | "Mami!" | 「マミさん!」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I'm sorry, Sayaka. | ごめんなさい、美樹さん |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | You admired me so much, but all I've shown you is cowardice. I even tried to attack you... | 私のことを慕ってくれていたのに 弱い姿を見せたばかりか あなたを襲うような真似をして… |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | "Mami..." | 「巴さん!」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I'm sorry, Homura. | ごめんなさい、暁美さん |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | No matter how many fighting techniques I teach you... It's unseemly for a senpai to show her student her obvious weakness. | いくら戦い方を教えられたとしても 簡単に隙を見せるようじゃ 先輩風なんて吹かせられないわね… |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | Still...please forgive me. | それでも許してほしい |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I couldn't forgive myself... not for becoming a Witch, nor for hunting them. | 今まで自分が魔女になることも 魔女を狩っていたことも許せなかった |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | But things are different now. | だけど、今は違う |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | It may have taken a long time, but I can finally think about this with a cool head. | とても時間はかかったけど 冷静に考えられるようになったわ |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | So please... Please, forgive me. | だからお願い 私を許して |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | And, fight by my side once more. | そして、もう一度 一緒に戦って |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I'd like to find a new solution. | 新しい答えを見つけたいのよ |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Madoka Kaname / 鹿目まどか | "Mami!" | 「マミさん!!」 |
| *Gasp* | ハッ… | |
| ♪ Musical track: Farewell | ||
| Mami! | マミさん! | |
| I'm so glad you woke up! | よかったぁ、起きてくれた | |
| Are you all right now? Is everything back to normal? | もう、大丈夫ですか… なんともありませんか…? | |
| Thank you, everyone. | ありがとう みんな | |
| I'm all right now. | 私、もう大丈夫よ | |
| ♪ Music stops. | ||
Puella Pictura Exp (Story)_Magia Record_Normal_08
ピュエラピクトゥーラ拡張(物語)_マギレコ_normal_08
| Well? Do you feel anything after collecting some more Memsparks? | 記憶の光を集めて
何か感じることはあったかい? | |
| My chest is throbbing as emotions collide inside me. | ぶつかりあって
胸がジクジクするの | |
| They're so strong... | でも、どっちも強くて | |
| Almost like they're...protecting something? That's what it feels like. | 何か…守ろうとしてる?
そんな感じがする | |
| Maybe you're sensing them battling as one to protect their treasure. | キミは、宝物を守るための結託を
感じたのかもしれないね | |
| If I treasure something, do I have to fight for it too? | 宝物を持ったら
私も戦わないといけない? | |
| No, not in your case. | そんなことはないよ | |
| There's nothing that would threaten what you treasure here in the Lighthouse. | この灯台に、宝物の脅威となる
存在はいないからね | |
| So having something precious poses no threat to you. | だから、宝物を持つことによる
リスクはキミに生じないはずだよ | |
| Oh. So it's a good thing, then. | そっか、それなら
宝物を持つのはいいことだね | |
| Treasure can give you great strength I guess. | 宝物は大きな力をくれるから | |
| People stake their lives to protect it. It stirs powerful emotions. | 人々が大切なものを守るため
命さえ賭けるような大きな感情 | |
| I see you're starting to see its value. | その尊さに
気づき始めたみたいだね | |
| But I get the feeling you've already found your own treasure. | だけど、キミはキミ自身の宝物を
もう見つけている気がするよ | |
| Oh? | え? | |
| There are still Memsparks beyond this Window, waiting to connect and reveal another event. | まだ、この窓の向こうには
出来事が詰まった記憶の光がある | |
| So I want you to go back through, continue to explore it... | だからキミには引き続き この窓の向こうを調べてほしい | |
| ...and another Puella Pictura should be unlocked in no time! | ピュエラピクトゥーラの解放も
進むはずだからね |
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Another Episode 1
第9章 サラウンド・フェントホープ - Another Episode1
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| (Narration) | ―Mitama the Coordinator's Shop― | 〈みたまの調整屋〉 |
| I didn't expect people from Mitakihara City to join us here. | 見滝原市の方々まで合流するとは 思っていませんでした | |
| It must have been a shock, seeing Kamihama like this... | 神浜市がこんなことになってて びっくりしたんじゃ… | |
| Yeah, kind of... | まあ、そうですね… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
| Rrrugh... | …………ヴ、ヴァッ | |
| Are they Magius lackeys? | …こいつら マギウスの手下? | |
| Raaagh... Aaagh... | …ヴァ…アァァア… | |
| They didn't act like this before, did they? | 前はこんなじゃなかったよね? | |
| A sudden citywide blackout... | いきなり町中が 停電なんて… | |
| What's happening...? | いったいどうなってるの…? | |
| Ugh... I don't know what's going on at all... | うぅ…何がなんだか さっぱりわからないの… | |
| Is she...a Magical Girl? | あの子…魔法少女? | |
| Let's talk to her! | 声をかけてみようよ! | |
| I'm Karin Misono. | 御園かりんなの | |
| The name's Sayaka Miki! And this here is Madoka Kaname and Homura Akemi. | あたしは、美樹さやか こっちは鹿目まどかと暁美ほむら | |
| Now, since the introductions are outta the way, can you tell us what's going on? | わかる範囲でいいから 今の状況を教えてもらえるかな? | |
| Well...I'm not too sure, either. | それが…わからないの | |
| I was just drawing manga in my classroom, and right as I thought about heading home... | 部室で漫画を描いてて そろそろ帰ろうと思ったら… | |
| Everything started going crazy! | なんか大変なことになってたの | |
| I see... | そっか… | |
| If we could just find Mami that would be ideal, but... | せめてマミさんが見つかれば いいんだけど… | |
| Are you looking for someone? What do they look like? | 人を探してるの? どんな人なの? | |
| I think I have a pic I took with her... | 確か…前に一緒に撮った写真が… | |
| Found it! She's this girl, here. | あった! この人だよ | |
| Oooh! Yeah, I saw her earlier! | …………あっ! さっき、見たの! | |
| One of Nanaka Tokiwa's teammates was carrying her, so I couldn't see her face. | 常盤ななかの仲間に背負われてて 顔は見えなかったけど | |
| ♪ Music stops. | ||
| But there's no mistaking those twisty pigtail drills! | そのくるくるドリルツインテは 間違いないの! | |
| Pigtail drills... | く、くるくるドリルツインテ… | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Narration) | ―Mitama the Coordinator's Shop― | 〈みたまの調整屋〉 |
| ...Is the power back on?! | …停電、直った!? | |
| (Narration) | *Jingle* | カラン… |
| ...More people? | …誰か来た? | |
| ...Mami! Where's Mami?! | …マミさん! マミさんはどこですか!? | |
| W-wait! | ちょ、ちょっと待つの! | |
| Ah... | あっ… | |
| Huh? Homura? | あれっ…ほむらちゃん? | |
| Do you know her, Homura? | ほむらちゃん 知ってる子? | |
| Yes. We met once back when I visited Kamihama... | うん、前に神浜に来たときに 会ったことが… | |
| You must be Mami's friends. | 巴さんのお仲間の方ですね | |
| She's unconscious, but she'll live. | 意識を失っていますが 命に別状はありません | |
| This way, if you please. | こちらへ、どうぞ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Farewell | ||
| I see, so that's what happened... | …なるほど、そういう経緯でしたか | |
| So, the three of you entered Kamihama looking for Mami, and got caught up in this mess... | 3人は巴さんを追って神浜市へ 入ったところ、この騒動に遭遇し | |
| ...and became worried because you haven't been able to get in contact with Iroha. | 環さんとも一向に連絡が取れず 心配していた、と… | |
| Thank you. | ありがとう | |
| It seems like I ended up causing trouble for a lot of people. | いろんな人に 迷惑をかけてしまったわね | |
| Mami... | マミさん… | |
| Please don't push yourself too hard anymore. | もう…ひとりで 無理しないでくださいね… | |
| Also, regarding Iroha... | それから、環さんのことですが | |
| I heard that she went to Hokuyo Ward to find the enemy's base. | 敵の本拠地を探して 北養区へ向かったと聞いています | |
| Yachiyo went after her with the intent to regroup, but... | やちよさんたちが合流すべく 後を追っていますが… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Slam* | バタン! |
| *Pant*...*Pant*... | はぁ…はぁ | |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| Kako? | かこちゃん? | |
| Madoka...? | まどかさん…? | |
| Do you know each other? | 知り合いなんだ? | |
| Ah... Yes. We've met before. | あ…はい 前にお会いしたことが | |
| That aside... You seem to be in a rush. Is there urgent news? | それよりもその様子… 急ぎの知らせでも? | |
| Right, um... Hinano is requesting aid. | はい、えっと… ひなのさんから救援要請です | |
| Enemy reinforcements have appeared at Kamihama Central Tower...! | 神浜セントラルタワーに 増援が現れて…! | |
| What?! | ええっ!? | |
| So, in summary... | 急ぎ、状況を整理しますと… | |
| Yachiyo's team has advanced into the enemy base in Hokuyo Ward... | 北養区ではやちよさんのチームが 敵の本拠地へと乗り込んで | |
| They're moving to regroup with Iroha and stop the Magius. | 先行する環さんたちと合流して マギウスを阻止すべく動く一方 | |
| Combat against the Feathers is still ongoing at Kamihama Central Tower. | 神浜セントラルタワーでは 羽根たちとの激しい戦闘が継続中 | |
| Additionally, Walpurgisnacht is approaching Kamihama City... | さらに“ワルプルギスの夜”が この神浜市へと迫っている…と | |
| Shouldn't we hurry back to Central Tower? | すぐにセントラルタワーへ 戻った方がいいよね? | |
| ...I'll go too. | …私も行くわ | |
| Mami! | …マミさん! | |
| But you can't! You need to rest! | だ、ダメですよ! まだ休んでなくちゃ…! | |
| Thank you for worrying about me. But I really feel fine already. | 心配してくれてありがとう でも、身体ならもう大丈夫 | |
| And more than that, I have something that I must do. | それよりも、私には やらないといけないことがあるの | |
| In that case, we can do it for you. | それなら、あたしたちが 代わりにやりますから | |
| I appreciate that, I really do. But it has to be me. | 気持ちは嬉しいけれど これは、私でないとダメなのよ | |
| I must tell the Feathers what the Magius' real intentions are. | …羽根たちに マギウスの真意を伝える | |
| I am the one who lent the Magius my assistance. So it must be me... | マギウスたちに 力を貸してきた私がすべきこと… | |
| It wouldn't mean as much coming from anyone else. | 私自身がやらないと 意味がないのよ | |
| ...... | ………… | |
| ...Okay. | …わかりました | |
| ♪ Music stops. | ||
| But I'm going with you. | でも、わたしも一緒に行きます | |
| ♪ Musical track: Clementia | ||
| Madoka, one correction. | まどか、ひとつだけ訂正してね | |
| It won't be just you going. We're coming too. | “わたし”じゃなくて “わたしたち” | |
| That's right. We'll go with you. | うん 私たちも一緒に行きます | |
| We can't leave Mami to do this alone. | 巴さんを ひとりにはしておけないから | |
| Everyone... | みんな… | |
| *Giggle* You've gotten so strong so fast. | …ふふ 急に頼もしくなっちゃったわね | |
| Hehe. | えへへ | |
| I mean, as Magical Girls go, we're your juniors... | だって、わたしたち マミさんの後輩で… | |
| And we're also your allies! | 仲間ですから! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Another Episode 2
第9章 サラウンド・フェントホープ - Another Episode2
| (Narration) | ―Chuo Ward― | 〈中央区〉 |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: bgm01_adv_unrest | ||
| This way! | こちらです! | |
| It's not the ideal place to walk, but follow along and try not to get lost. | 少々、道は悪いですが はぐれずについてきてください | |
| Not only did you bring me to the Coordinator... | 調整屋に運んで もらっただけじゃなく | |
| But now you're showing us the way to the heliport. We keep causing you trouble... | ヘリポートまで先導してもらって 迷惑をかけっぱなしね… | |
| Don't worry about it. At times like this, we need to help each other out. | 気にしないで こういうときは、お互い様だよ | |
| The more firepower we have with us, the better. | 戦力は多いに 越したことはありません | |
| Did you have to put it like that? | またそういう言い方する… | |
| ...Mami. | …巴さん | |
| This may not be something that you wish to speak about, but... | …話したいことではない かもしれませんが… | |
| We have some things to ask you. | 今回の騒動の首謀者であり | |
| About the three Magical Girls governing the Wings of the Magius. | マギウスの翼を束ねるという 3人の魔法少女について | |
| The ones who are the ringleaders behind all this turmoil. | 是非とも お聞かせ願えませんか | |
| ...... | ………… | |
| Mami... | マミさん… | |
| It's fine. | 大丈夫よ | |
| As long as it's something I can answer, I'll tell you about it. | 知っている範囲で …にはなるけれど、お話しするわ | |
| Much appreciated. | 感謝します | |
| What do you want to know? | 何が知りたいの? | |
| We heard from the Coordinator about what their ideals appear to be. | 彼女たちが理想とするところは 調整屋で聞きました | |
| But no matter how lofty the ideals they put forth... | しかし、どのような 崇高な理想を掲げようとも | |
| If they use unjust means to accomplish them, people would lose faith in them. | 非道な手段を取れば 人心が離れていくのは世の常… | |
| And yet... | それだというのに… | |
| Up until now, the Wings of the Magius have not imploded. They've continued on. | 現在までマギウスの翼は 崩壊することなく活動しています | |
| Is that merely proof of how much the Feathers trust them? | 彼女たちは、それほどまでに 人望があるのですか? | |
| Well, there's more to it... | そうね… どちらかというと | |
| The one the Feathers trusted was a Magical Girl named Mifuyu Azusa. | 羽根たちが信頼を寄せていたのは 梓みふゆという魔法少女よ | |
| Mifuyu... Azusa... She's a veteran Magical Girl in Kamihama. | …梓、みふゆ… 神浜のベテラン魔法少女ですね | |
| I see. In that case, I can understand. | …なるほど それなら、納得もできます | |
| I have to do this. | 私は、これから… | |
| I'm going to talk to the Feathers. | マギウスたちの真意 | |
| About the Magius' true intentions, and what they've been doing. | そして、行ってきたことを 羽根のみんなに話すわ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Chuo Ward― | 〈中央区〉 |
| (Narration) | ―Kamihama Central Tower: Heliport― | 〈神浜セントラルタワー・ヘリポート〉 |
| ♪ Musical track: Incertus | ||
| *Sigh* I can't go on anymore. I'm soooooo tired... | はぁ~…もーダメだぁ~ つーかーれーたー… | |
| Phew... It's because we're outnumbered. | ふぅ… この数だからな | |
| However... | …だが… | |
| Ugh, but why? Why would the Magius do such a thing? | …うぅ…どうして… マギウスはこんなことを… | |
| We were never told about this... That they'd strip away our will... | あんなふうに…意思を奪われて… 無理、矢理…戦わされるなんて… | |
| They forced us to fight... How did this happen... | あんなこと…されるなんて… 聞いてない…よぉ… | |
| Hey... Why are you stopping?! | …ぅうぐっ…ちょっと… 何、止まってるのよ…! | |
| ...... Walpurgisnacht... | ………… “ワルプルギスの夜”… | |
| Yes? So what?! We're almost free! | …はぁ? それが何!? もう少しで解放なのよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ??? / ??? | Everyone! | みんな! |
| Hmm? That voice... | …ん? この声は… | |
| Mami Tomoe! | 巴マミ! | |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| The saint? | …聖女様? | |
| She's come to save us? | …助けに来てくれた…? | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) | *Chatter* *Chatter* | ざわざわ |
| I will explain everything. So please settle down and listen. | ちゃんとお話しするわ だから、落ち着いて聞いて | |
| First of all... I've split from the Magius. | まず…私はマギウスと決別したわ | |
| S-split? | け、つ…べつ…? | |
| Mami... | マミさん | |
| Forget about trusting me or not trusting me. I only want you to know this! | 信じる、信じないは別として 知っておいてほしいの! | |
| I was close to the Magius, and I'll tell you all I learned from being with them. | マギウスの近くにいた 私だからこそ知っていることを | |
| What those three are thinking, what their ideals are, what they've done... | マギウスの3人が何を考え 何を理想とし、何をしたか… | |
| So please, just listen to me for a little while at least. | だから、少しだけ 耳を貸してちょうだい | |
| I want to hear her out. | 私は聞きたいです | |
| I think so too. | …同じく | |
| ...I'll listen. | …聞くだけなら | |
| If the White Feathers say so, then... | …白羽根のみなさんが そう言うなら… | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| In other words... | …つまり… | |
| When Walpurgisnacht comes... | “ワルプルギスの夜”が来たら | |
| Kamihama will have no way of escaping unscathed. | まず間違いなく神浜の町は 無事では済まされない | |
| The people of Kamihama... | 神浜市にいる人々… | |
| If you have family or friends here, they will not be safe. | この町に、家族や友人がいるなら 無事ではいられないわ | |
| What? We weren't told about that! | …えっ? そ、そんなの聞いてない…! | |
| I do have family here! And friends, and my school! | 家族がいるんだよ? 友だちも…学校も…! | |
| Anything the Magius would prefer you didn't know, they haven't been telling you. | …マギウスに都合の悪いことは 羽根たちには伝えていないのよ | |
| I knew it. | …………やっぱり… | |
| The Magius tried to kill civilians... | マギウスが一般人を 犠牲にしようとしたのは… | |
| And it wasn't their first time. | これが初めてじゃない | |
| All those people...my dad and my mom... They were all in danger. | …みんなも…お父さんも… お母さんも危なかったんだ… | |
| *Sob* I can't believe it... And I would have... I would have been... | …うぅ…うそだ… そんな…あたし…あたし… | |
| I know... | 今さら… | |
| This late in the game, this may come off as selfish wishful thinking. | 虫のいい話だっていうのは わかっているわ | |
| Even so, I will stop the Magius. | それでも、私は マギウスたちを止める | |
| And I will protect this city from Walpurgisnacht. | そして“ワルプルギスの夜”から この町を守るわ | |
| That's the one thing I can do, as someone who helped the Magius. | それがマギウスに力を貸してきた 私なりのけじめだから | |
| You say all that, but what am I supposed to do? *Sob* | そんなこと…言われても… あたしどうすれば…うっうぅ… | |
| I agree with Mami. | …私は、巴さんに賛成です | |
| I also believe there's a line that shouldn't be crossed. | 私も、越えてはいけない 一線っていうのはあると思います | |
| Can you really stop Walpurgisnacht? | …“ワルプルギスの夜”を… …止められるんですか…? | |
| Can my dad, my mom, and my friends really be saved? | お父さんも、お母さんも… 友だちもみんな…助けられるの…? | |
| Wait a minute! What do you think you're all saying? | ちょっと待ってよ! あんたたちまで何を言い出すの? | |
| We're almost free! | 解放までもう少しなんだよ? | |
| She's right. We're so close to our heart's desire! | …そうだよ… 悲願までもう少しなのに…! | |
| That may be so. | …そうかもしれません | |
| But I wouldn't be happy if we were freed at the cost of the city of Kamihama. | でも、私は神浜の町を犠牲にして 解放されたとしても喜べない | |
| You're not even from here... What a phony. | ここの出身でもないくせに… 偽善者ぶるのね | |
| ...Uh, wait, are we going to have some in-fighting here?! | …ちょ、これ 内輪揉めってヤツ!? | |
| It's no surprise. However... | 無理もないだろう だが… | |
| Let's see how this plays out. | 少し様子を見てみよう | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Chatter* *Chatter* | ざわざわ… |
| It seems like everyone's still confused... | まだ混乱の最中みたいですが… | |
| For the moment, the Feathers seem to have lost the drive to fight. | 羽根たちもひとまず 争う気はなくなったようです | |
| There's no need for any more words. | これ以上の言葉は必要ないだろう | |
| Now, it's up to each of them to figure out where they stand. | あとは、あいつら自身が どう結論を出すかだ | |
| ...I see. | …そう | |
| Would it be all right if I left you girls to handle things here? | この場を、お任せしてしまっても いいかしら? | |
| You have another task you must carry out? | …他にも為さねば ならぬことがあるのですね | |
| Yes. I'm going to head into their main base. | ええ、マギウスの翼の本拠地へ 乗り込むわ | |
| Their plans need to be stopped... | 彼女たちの計画を止めないと… | |
| The Magical Girls of Kamihama will handle things here. | この場は、私たち 神浜の魔法少女にお任せください | |
| Thank you. | ありがとう | |
| Their resistance has been greatly reduced as a result... | 結果的に、あちら側の抵抗も だいぶ弱まる形になりましたし | |
| So, thank you for the help. | こちらこそ助かりました | |
| No, it was nothing... | いえ、そんな… | |
| Madoka... | …鹿目さん | |
| ♪ Musical track: [ no more fear] | ||
| Yes! | はい! | |
| Sayaka. | 美樹さん | |
| Yeah! | はい! | |
| Homura. | 暁美さん | |
| Yes...! | はい…! | |
| I'm sorry for keeping you waiting. | お待たせしちゃったわね | |
| I'm going to head to Hotel Fendt Hope... to where the Magius are now. | これからホテルフェントホープ… マギウスたちの拠点に向かうわ | |
| Will you help me, so I can take responsibility for what I've done? | …今回の決着をつけるために 力を貸してくれる? | |
| Of course! | もちろんです! | |
| We'd follow you even if you said you didn't want us to! | マミさんがイヤだって言っても ついていきますよ! | |
| We'll try very hard not to be a drag on you! | 足手まといにならないように 頑張りますね…! | |
| (Narration) | ―Hokuyo Ward: Streets― | 〈北養区・路上〉 |
| We should be getting pretty close to their main base now, right? | そろそろ、マギウスの翼の 本拠地の近くなんですよね…? | |
| Yes. I've been here many times, so there's no mistake. | …ええ、何度も足を運んだから 間違いないわ | |
| ...... | ………… | |
| Um, hey. Can I tell you something? | …ねえ、ちょっと 聞いてもらってもいいかしら? | |
| ...Y-yes? | …は、はい | |
| What you said to me before...made me very, very happy. | …私、さっきの言葉 本当に嬉しかったの | |
| You said you'd stay by my side, and it truly moved me. | 側にいてくれるって言ってくれて 本当に嬉しかったわ | |
| That's why I want you to rely on me too. | だから、私にも頼ってちょうだい | |
| Not as a veteran Magical Girl. But as your ally... | 先輩としてじゃなく 仲間として… | |
| As a friend... | 友だちとして | |
| ...... | ………… | |
| You got it! When things get rough, we'll depend on you! | はい! 困ったときはバリバリ頼ります! | |
| Yes. It's not good to keep things all bottled up. | ひとりで抱え込んでいても いいことないですしね | |
| I'm scared of so many things. | 私、怖いことたくさんあります | |
| But...even though I get scared if I'm alone, and have no idea what to do... | でも…ひとりだと怖くて どうしようもなくても… | |
| If I'm not alone, I can stand up and take charge. That's what I realized. | ひとりじゃなければ 立ち上がれるって気づいたんです | |
| So... I will rely on you too, Mami. | だから… 巴さんにもちゃんと頼ります | |
| Because... | わたしも… | |
| If we let others take some of the weight when times are tough, it'll all work out. | 辛いことだって、分かち合えれば 大丈夫だって | |
| Sayaka and Homura taught me that. | さやかちゃんとほむらちゃんが 教えてくれました | |
| We'll tell you when we're having a hard time. | マミさんにも 辛いときは伝えます | |
| Because we want to share things like that with friends and allies. | 仲間として 分かち合いたいから | |
| ...... | ………… | |
| Thank you. | ありがとう | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Rumor of the Eternal Sakura Labyrinth― | 〈万年桜のうわさの結界〉 |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| This is the Rumor that's linked to the base. | ここが拠点に繋がる うわさなんだけど… | |
| Oh... | …わぁ… | |
| Wow... | す、すごい… | |
| You're those girls from Mitakihara, right? | あら? 見滝原の子たちねぇ? | |
| Oh! You're the Coordinator! | あっ、調整屋さんの…! | |
| My name is Mitama Yakumo. | 八雲みたまよぉ~ | |
| Huh? | …えっ? | |
| Iroha got captured?! | いろはちゃんが 捕まっちゃったんですか!? | |
| That's right. | そうなのよぉ | |
| Yachiyo and the others went after her, but... | やちよさんたちが 後を追ってるけど… | |
| Mami... | …マミさん | |
| Sayaka, Homura. | …さやかちゃん、ほむらちゃん | |
| You're going to go save her, aren't you? I'll go with you. | あの子を助けに行くんだね もちろん、つきあうよ | |
| Thanks, Sayaka. | ありがとう、さやかちゃん | |
| Let's go, Homura. We need to go help Iroha! | 行こう、ほむらちゃん いろはちゃんを助けに! | |
| Yes! | うん! | |
| ...... | ………… | |
| ...Mami. Are you all right now? | …マミちゃん もう大丈夫? | |
| I can't say I'm not afraid of anything... | 怖いことが… 何もないわけじゃありません | |
| But I'm all right. | でも、大丈夫です | |
| Because... I'm not alone. | だって、私… ひとりじゃないもの | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Episode 1
第9章 サラウンド・フェントホープ - Episode1
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
|---|---|---|
| Did you find Sana Futaba?! | 二葉さなはいた!? | |
| She isn't over here! | こっちにはいない! | |
| (How can they tell I'm here, even though I'm invisible?) | (姿を消してるはずなのに どうして見つかったんだろう…) | |
| (This building might have been made specifically to dampen magic?) | (もしかしたら、建物自体が 魔力を消すような構造で) | |
| (That could be why they can see me...) | (私の姿が見えるのも そのせいかも…) | |
| I need to find her as soon as I can. | 早くいろはさんを見つけないと… | |
| (Narration) | *Run* *Run* *Run* | バタバタバタッ… |
| ??? / ??? | That's where Iroha Tamaki is? | 環いろはがこの先に? |
| ??? / ??? | Yes, I heard the Magius are keeping her there. | マギウスが隔離したそうです |
| (They definitely just said "Iroha Tamaki.") | (今、確かに環いろはって…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Hokuyo Ward― | 〈北養区〉 |
| (Narration) | ―Hotel Fendt Hope― | 〈ホテルフェントホープ〉 |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | But I continued to trust my vague, hazy memories of the time I spent in the hospital with Ui, Touka and Nemu. | 漠然と信じ続けていた ういと、灯花ちゃんと、ねむちゃんの3人が 病院で一緒に過ごしていた記憶 |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | And now I am certain those memories are real. | 今となっては 本当にあったことだって確信してる |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | But I still don't know how I can get Nemu and Touka's memories to come back... | だけど、どうすれば ふたりの記憶が戻るかわからない |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | So I need to stop them. | だから、今は止めないと |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Before they summon a Witch, sacrifice their allies, and kill someone. I can't believe their plan profits off of all that suffering. | 危険な魔女を呼んで、仲間を犠牲にして みんなの不幸を糧にする計画なんて… |
| (I feel like there's a hint to finding Ui somewhere in the Magius' plan.) | (このマギウスの計画の中に ういの手がかりがある気がする) | |
| (First, I need to get out of this cell.) | (まずは この牢屋から出て行かないと…) | |
| They took my Soul Gem, so I can't even transform. | でも、ソウルジェムを取られて 変身できないし… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Plot | ||
| *Groan* *Whimper* | はぁ…ぅ…ふぅ… | |
| Are you feeling better now, Nemu? | ねむ、落ち着いた…? | |
| Y-yes... I apologize. | うん…ごめん… | |
| It feels like my power to create Rumors is eroding... | なんだか、うわさを作る力が 蝕まれてるみたいだよ… | |
| We were planning to eliminate the intruders and Feathers alike with a Rumor. | 邪魔者はうわさで デリートするプランだったヨネ? | |
| We can just hole up here now. | 籠城戦で十分だよ | |
| Fine. But then you also have to accept one of my requests. | いいけど、こっちのワガママを ひとつ聞いてヨネ | |
| What's that? | なーに? | |
| Bring me Iroha Tamaki's Soul Gem. | 環いろはのソウルジェムを ここに持ってきてほしいワケ | |
| Oh, and bring her body, too. | ボディもセットでね | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | "There's been an abrupt change in the forecast. Rapid low pressure build up at sea has turned the skies turbulent." | 『神浜市の天気は晴れから一転 海上に現れた低気圧の急速な発達により 荒れた空模様になりそうです』 |
| (Narration) | "Heavy rainfall is expected, bringing a risk of natural disasters. Those living in areas prone to landslides must find shelter, and pay close attention to evacuation orders." | 『災害の発生に繋がる猛烈な雨が予想されます 土砂災害が発生しやすい地区にお住まいの方は 早めの避難を心がけるとともに 避難勧告などの情報に注意してください』 |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| Iroha Tamaki, we're here to take you in. | 環いろは、迎えに来ました | |
| ...... | ………… | |
| (Iroha!) | (いろはさん…!) | |
| What are you going to do to me? | …私をどうするの? | |
| We don't know. | 知らないわ | |
| It's the Magius that wants you. | あなたに用があるのは マギウスだから | |
| Mokyuu... | モキュゥ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Iroha! | いろはさんっ! | |
| What?! | なっ…!? | |
| Sorry? | えっ…? | |
| I'm here, Iroha! | 来ましたよ、いろはさん…! | |
| I want to stop the Magius, too! | 私もマギウスの計画を 止めたいから! | |
| (Narration) | *Poof* | バッ |
| ♪ Musical track: First Contact | ||
| Sana! | さなちゃん! | |
| She infiltrated us?! | 紛れ込んでいたのか…!? | |
| Wait right there! I'm coming to rescue you! | 待っていてください…! すぐに助けます…! | |
| Kgh... | ぐっ… | |
| Come on, Iroha, let's get out of here! | 早く出ましょう、いろはさん…! | |
| I asked the Eternal Sakura Uwasa to pass on a message for us. | 万年桜のウワサさんに 伝言をお願いしてあるので | |
| I'm sure Yachiyo and the others will be here any second! | やちよさんたちも すぐに駆けつけてくれます…! | |
| So they're coming... Sana, thank you so much! | やちよさんたちが… ありがとう、さなちゃん! | |
| Oh, but the key... | でも、鍵が… | |
| Let's just break it and get out of here! | 壊して出ましょう! | |
| I don't have my Soul Gem. | ソウルジェムがないの | |
| What?! | えっ…!? | |
| So, I can't transform. | それで変身できなくて… | |
| Do you think you could break the cell walls? | だから、さなちゃん この牢屋を壊してくれる? | |
| We need to hurry and get my Soul Gem back! | 急いで取り返しに行かないと…! | |
| Y-yes, of course! I'll do it! | わ、わかりました 私がなんとかします…! | |
| Here...goes! | いきますっ…! | |
| (Narration) | *SMASH* | ガチャッ… |
| Okay! Let's get out of here, Iroha! | さ、行きましょう いろはさん…! | |
| Thanks! | ありがとう! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...?! | ――っ!? | |
| ♪ Musical track: Infinite Battle | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 034.png | |rawr-rawr(◎x◎)rawr-rawr| | |ウォクマッ(◎x◎)クマッウォ| |
| This is an Uwasa... Did it show up because we broke the cell? | これって、ウワサ… 私が牢屋を壊したから…? | |
| Uwasa show up when you disobey their Rumors. | うわさに反すればウワサが… | |
| Hold on, are you telling me this entire building is a Rumor?! | まさか、この建物自体が うわさっていうこと…!? | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 034.png | |!!ra-rawr(◎x◎)ra-rawr!!| | |!!ウォク(◎x◎)クマッ!!| |
| Ahh! | あっ… | |
| It's going to be all right! | 大丈夫ですっ…! | |
| I'll act as your shield! | 私がいろはさんの盾になります! | |
| Ugh... | …うぅっ… | |
| Sana! | さなちゃん! | |
| I'm okay... This is nothing! | 平気です…このくらい! | |
| I won't let you get in our way! | …邪魔、させませんからっ! | |
| Haaaaaagh! | …やぁああああっ! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 034.png | |!!!be--(TxT)arrr!!!| | |!!マー(TxT)マー!!| |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| Let's get out of here, Iroha. | …ここを出ましょう、いろはさん | |
| Okay! | うんっ…! | |
| Mokyu! | モッキュ! | |
| Yachiyo and the others... I wonder if they're here too. | やちよさんたちも… ここに来てるのかな | |
| Telepathy doesn't work in here, and neither does scouting out someone's magic. | この中は魔力の探知も テレパシーも効かないんです… | |
| I think it'll be really hard for us to all meet up. | 合流するのは とても難しいと思います… | |
| It looks like Touka and the others' goal... | 灯花ちゃんたちの狙いは | |
| ...is they want to summon a Witch called Walpurgisnacht. | “ワルプルギスの夜”っていう 魔女を呼ぶことだったみたい… | |
| I don't think the Black or White Feathers know about that. | それ、白羽根も黒羽根も 知らないことだと思います… | |
| Oh... | うん… | |
| I just don't get it. | 私には理解できないよ… | |
| Why would they summon a Witch that'll obliterate the entire city? | 町を壊滅させちゃうような 魔女を呼ぶだなんて… | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Found you! | 見つかった…! | |
| You're not getting away from me! | 逃がさない…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) ??? / ??? | Geeze... | ったく… |
| ♪ Musical track: Battle Bell | ||
| And now, just when I thought things had calmed down, there's a fight in the base? | ようやく落ち着いたと思ったら 今度は本拠地の中でドンパチか | |
| This town never chills out, does it? | ホンットこの町は いつもにぎやかなお祭り騒ぎだな | |
| A-and you are? | あ、あなたは…? | |
| Kyoko?! | 佐倉さん!? | |
| Who thought we'd see each other again in a place like this? | まさか こんなところで再会するなんてね | |
| You must be the latest recruit to the Feathers. | あなたは 新しく入った羽根のはず… | |
| Assist us in capturing Iroha Tamaki. | 環いろはを捕えるのを手伝って | |
| No. | イヤだね | |
| Wha—! | なっ… | |
| Don't you all ever think for yourselves? | アンタたちには 自分ってもんがないのかい? | |
| But you're either spoutin' things that are bein' fed to you... | 中身が空っぽで いい音を鳴らしそうなヤツと | |
| Or just tryin' to take advantage of people's misery. | 人の不幸に食らいついて 利用しようとするヤツばっかだな | |
| So yeah, this just ain't my kind of scene. | 悪いけど あたしの性に合わないんだよ | |
| You're betraying us? | 裏切るっていうこと…? | |
| Do you really need me to answer that? | 答える必要なんて、あるかい? | |
| C'mon, Shield Girl! Help me out here! | いくぞ、盾娘! ちょっと力を貸しな! | |
| O-okay! | …は、はいっ…! | |
| ...! | …! | |
| Rrraaaaaagh!!! | りゃあああアッ!! | |
| G-gah... | かっ、アッ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| Looks like that's last of 'em. | ま、これで ひとまず全員ってところか | |
| Thank you, Kyoko. | ありがとう佐倉さん | |
| No need to thank me. | 別に礼は要らないよ | |
| U-um. | あ、あの… | |
| She said you were a Feather... | さっき羽根って 言われてましたけど… | |
| Yeah, I was having somethin' of an orientation. | あぁ、体験学習みたいなもんさ | |
| But I wasn't into it, so I flipped sides. That's all. | それで水が合わなかったから 寝返っただけの話だよ | |
| We were actually looking for a Soul Gem too. | 私たち、ソウルジェムを 探してたところなの | |
| Iroha, your Soul Gem was taken... | いろはさん、ソウルジェムを 取り上げられてて… | |
| It looks like the Magius are planning to bring you to Eve... | マギウスはいろはさんを イブのところへ連れて行って | |
| ...and use you as nourishment for the hatching. | 孵化のための養分に しようとしているみたいです | |
| I see... | …なるほどね | |
| They're plannin' on takin' care of you, Mifuyu, and those flute Feathers in one go. | アンタもみふゆも笛の白羽根も まとめて始末するってハラか… | |
| Mifuyu? | みふゆさん? | |
| She resisted them and now they have her locked up somewhere. | マギウスに反抗して どこかに隔離されたみたいだ | |
| I had no idea... | そう、だったんですね… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| Iroha? | いろはさん…? | |
| Um, I... Sana... | あれ、さ、な、… | |
| (Narration) | *Thud* | ドサッ… |
| Iroha! | いろはさん!! | |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| This ain't good. | まずい… | |
| Iroha! IROHA! | いろはさん! いろはさん! | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | ...... | ………… |
| Wh-what? | え…え…? | |
| Oh no. She isn't breathing! | …どうしよう、息してない! | |
| You let your guard down! | …油断したな? | |
| Ugh! | ぐっ! | |
| Ah! | ぴゃっ! | |
| Did that Black Feather...pretend to faint? | …あの黒羽根… 倒れたふりをしてた? | |
| I'll be taking Iroha Tamaki. | …環いろははもらっていくよ | |
| Oh no! | しまった…!! | |
| Iroha! | いろはさん! | |
| What just happened?! Iroha, she was...dead! | 今のどういうことですか… いろはさん…死んじゃって…! | |
| She got too far away from her Soul Gem. | ソウルジェムと身体の距離が 離れすぎたんだ | |
| She'll wake up once she gets it back. | 近づけば元に戻る | |
| We have to go after them... | 追いかけないと… | |
| I think they're headed to the Magius. | 行き先は、マギウスのところだと 思います | |
| I'm taggin' along! | あたしもつきあわせてもらうよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Episode 2
第9章 サラウンド・フェントホープ - Episode2
| (Narration) | ―Rumor of the Eternal Sakura Labyrinth― | 〈万年桜のうわさの結界〉 |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| This space here is warped. | 空間が歪んでいる… | |
| It must be linked to their headquarters. | ここから 本拠地に繋がってるようだな | |
| So we're FINALLY getting into their base! Yep, yep! | いよいよ本拠地に侵入だね! ふんふん! | |
| Let's meet up with Sana and bust outta there! Hmph! Hmph! | さなと合流して救出だぞ! ふんすふんす! | |
| We'll do that and we'll put an end to the Magius' plans. | そしてマギウスの計画を 必ず止めてみせるわよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ―Hotel Fendt Hope― | 〈ホテルフェントホープ〉 |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| Well this is surprisin'... | こいつは驚いたな… | |
| Is this...Hotel Fendt Hope? | これが ホテルフェントホープ…? | |
| Sure is nothing like any hotel I know. Looks more like somewhere a princess would live. | レナが知ってるホテルじゃない お姫様が住んでそうだもん… | |
| Maybe they were goin' for some kind of old castle feel for the hotel? | 古城ホテルとかさ そういうイメージなのかもな | |
| Same goes for that area earlier with cherry trees... | さっきの桜の木のある場所も そうだったが… | |
| It's almost as if it's daytime even though it's night outside. | 外は夜だというのに まるで昼間だな | |
| Is it the Rumor's power...? | うわさの力…? | |
| Yeah, I believe so. | うむ、そのようだな | |
| ...... | ………… | |
| We can't even use telepathy. | テレパシーも使えないな… | |
| We'll have our work cut out for us tracking down Iroha and Sana, too. | 環君と二葉君を見つけるのも 骨が折れるかもしれんな | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Creation | ||
| Hah! | ハッ! | |
| Ughhh... | ぅっ… | |
| *Groan* | うぅ… | |
| How is she still standin'?! | …まだ立つのか? | |
| ...... | ………… | |
| Kanagi... Were you reading her mind? | …十七夜さん もしかして、心を読んでる? | |
| Yes, they seemed reluctant. Doesn't sound like someone who'd listen. | ああ、少し迷いが感じられる 話の通じない相手ではなさそうだ | |
| Maybe we can pull out some information. | 何か情報を引き出せるかもしれん | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| Mifuyu's been imprisoned...? | …みふゆが幽閉されてる? | |
| Yes... In a room on the top floor. | うん… 最上階の部屋に | |
| What about Iroha and Sana? | いろはちゃんとさなちゃんは? | |
| Sana Futaba went to save Iroha Tamaki... | …二葉さなは 環いろはを連れ戻しに行った… | |
| But I don't know where she is now. | 今、どこにいるかはわからない… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| What should we do? | どうするのよ? | |
| We have to save them both. | どっちも助けないとな | |
| ...... | ………… | |
| We should split into two teams. | …二手に分かれるか | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
| How come you're so slow?! | おっせーぞ! | |
| Nngh! | ぐっ…!! | |
| I'm gonna blast you all away in one go! | まとめて 吹っ飛ばされちゃいなよ! | |
| The top floor is just above. | この上が最上階だな | |
| ♪ Music stops. | ||
| Mifuyu! | みふゆ!! | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| So Tsukasa and the others were imprisoned too. | 月咲君たちも 幽閉されていたか | |
| What in the world? Why are all three of them lying on the floor? | どういうこと… 3人揃って倒れてるなんて… | |
| (And there's no sign of any struggle.) | (争った形跡なんてないし…) | |
| Mifuyu? | みふゆ…? | |
| ...... | ………… | |
| Did she faint? | 気絶してんのか? | |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| They're not breathing... | 息…してない… | |
| What about a pulse?! | 脈は…!? | |
| Nothing. | ない… | |
| Calm down! They're fine! | 落ち着け、大丈夫だ! | |
| The body can't be separated from its Soul Gem beyond a fixed distance. | ソウルジェムと肉体の距離が 一定以上開くとダメらしい | |
| Otherwise the link between them breaks. | リンクが切れるみたいだ… | |
| Then if we bring them closer... | じゃあ、近づけば… | |
| Yes, they should come back to life. | あぁ、生き返るはずだ | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Episode 3
第9章 サラウンド・フェントホープ - Episode3
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | ...... | ………… |
|---|---|---|
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | U-um. I... | あ、あれ…私… |
| ...... | …………… | |
| *Gasp* | はっ… | |
| (What happened?) | (何があったの…) | |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| Don't move. | 動かないでください | |
| You're awake. That means your Soul Gem is near. | 目を覚ましたということは ソウルジェムが近い証拠です | |
| We're taking you to the Magius. | このままマギウスのところに 連れて行きます | |
| ...... | ………… | |
| You're the same Black Feather from before, aren't you? | あなた さっきの黒羽根だよね…? | |
| So what? | だからなんですか? | |
| You can try all you like to convince me, but I'm not going to budge. | 説得したところで 答えは変わりませんよ | |
| But there's no guarantee that their plan to free Magical Girls will succeed. | でも、魔法少女の解放が 上手くいく保証なんてないよ | |
| They're using Witches to do it, so something even worse might happen. | 魔女を利用なんてしたら もっと酷いことになるかも | |
| We'll cross that bridge when we come to it. | そのときは、そのときです | |
| Our fates will catch up to us sooner or later. | 遅かれ早かれ、私たちは 自らの宿命に絡め取られる | |
| And if we have to face our fate anyway, I will cling to this one tiny chance. | そうなるぐらいなら わずかな可能性にもすがります | |
| It doesn't matter to me that the Magius might be using us. | たとえマギウスが我々を 利用し続ける可能性があっても… | |
| I think that's kind of naive. | 楽観的すぎると思う… | |
| I don't expect you to understand. | わかるはずがないですよ | |
| You're someone who's not afraid to face your fate as a Magical Girl. | まっすぐに魔法少女の宿命と 向かい合えるあなたには… | |
| You'd understand if you watched someone dear to you turn into one with your own eyes. | 大切な人が目の前で 魔女になればわかります… | |
| Someone dear? | 大切な人…? | |
| My little sister became a Witch. | 妹が、魔女になったんです | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Your little sister... | 妹…大切な… | |
| Yes. | そうです… | |
| Since I saw her change into one of those things, I've been unable to accept my fate. | 私は妹のあんな姿を見てまで 自分の宿命と向き合えない | |
| But if we manage to free all Magical Girls, we'll all be spared that. | だけど、魔法少女の解放を 実現できれば救われます | |
| And it would be a perfect way to honor my sister. | そうすることが 妹への弔いにもなると思うから… | |
| I'm determined to make any sacrifice. | 誰かを犠牲にする覚悟なんて 私にはとっくにできている | |
| I'll make my own selfish wish come true. | 私は私のワガママを叶えます | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
| *Huff* *Huff* | はぁ…はぁ… | |
| *Pant*...*Pant*... | ふっ…ゆぅ…ふぅ… | |
| Momoko, Rena, over there! | ももこちゃん、レナちゃん あっちだよ! | |
| Wait, is that...! | あれは…! | |
| M-Momoko! | も、ももこさん! | |
| Iroha, I'm here to help you! | いろはちゃん、今すぐ助ける! | |
| Let's go, Kaede! | いくわよ、かえで! | |
| O-okay! | う…うんっ! | |
| Haaah! | ハァッ! | |
| Augh!!! | ぁぅ…!! | |
| T-take that! | えっ、えいっ…! | |
| Ugh... | くっ… | |
| Iroha, are you okay?! | いろはちゃん、大丈夫か!? | |
| Y-yes... Thank you. | は、はい… ありがとうございます… | |
| Wait, how come you aren't transformed? | っていうか どうして変身してないのさ | |
| The Magius took my Soul Gem. | 実はソウルジェムを マギウスに取られちゃって… | |
| For real? | なっ、マジかよ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Infinite Battle | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 034.png | |!bear(#◎x◎#)bear!| | |!クマッ(#◎x◎#)マッ!| |
| Kyoko! Now! | ふっ…佐倉さん! 今です! | |
| I'll knock 'em all out! | ぶち抜いてやる!! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 034.png | |!!!be--(TxT)arrr!!!| | |!!マー(TxT)マー!!| |
| ♪ Music stops. | ||
| There, that was the last one. | よし、今ので最後だな | |
| Now we can get up to the surface. | これで地上に上がれますね… | |
| ♪ Musical track: Creation | ||
| That's Sana Futaba and the new girl! | あれは、二葉さなと新入り… | |
| Dang, they found us already. | っと、さっそく見つかったか… | |
| Give up looking for Iroha Tamaki. | 環いろはなら諦めろ | |
| I just received news our allies have already taken her in. | 既に仲間が回収したと 報告があった | |
| Yeah yeah, tell us somethin' we don't know! | へぇへぇ、そんなのは こちとら承知の上なんだよ! | |
| And that means we're gonna have you clear the way! | つーわけで 道は空けさせてもらうよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Let's meet back up with Momoko's team! | 早くももこたちと 合流しましょう! | |
| Ugh... | ぅ… | |
| Mifuyu?! | え、みふゆ…!? | |
| Lady in white! | 白いねーちゃん! | |
| *Gasp* | はっ… | |
| Oh, I... I... | あれ、私は… | |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| Tsukasa and Tsukuyo, too! | 月咲君と月夜君にも反応が! | |
| Presumably we brought them significantly closer to their Soul Gems. | ソウルジェムとの距離が 近づいたのだろう | |
| Mifuyu, are you okay? Do you know where you are? | みふゆ、大丈夫…? わかる? | |
| Yachan? | やっちゃん…? | |
| Kanagi... D-did you come for us? | 十七夜さん… もしかしてウチらのこと… | |
| You came to rescue us? | 助けてくれたでございますか…? | |
| I-I'm sorry. You did all this, after we betrayed you like that... | ごめんなさい… あんな刃向かっちゃったのに… | |
| Don't worry about that. It's in the past. Can you two move? | 終わったことは気にするな ふたりとも動けるか…? | |
| Yes, we're okay. We really are terribly sorry for what happened. | はい、大丈夫でございます 本当に申し訳ございません… | |
| Phew! What a relief that you're all right! | よかったぁ みんな無事でホッとしたよぉ | |
| And now we can have Mifuyu come back with us to Mikazuki Villa! | これでみふゆも みかづき荘に復帰だね | |
| Yep, yep! | ふんふん! | |
| So you already know I betrayed the Magius... | ワタシがマギウスと反目したのは お見通しですか… | |
| Of course, you helped everyone save me! | そりゃあ、わたしたちのことを 助けてくれたんだもん | |
| Oh! | あっ… | |
| Yachan, Tsuruno! I'll have to leave the details for later, but! | やっちゃん、鶴乃さん 詳しい経緯はあとです! | |
| The Magius are doing something truly awful! | マギウスたちが大変なことを! | |
| Are you talking about how they summoned Walpurgisnacht to Kamihama? | “ワルプルギスの夜”を 神浜に呼んだって話でしょ? | |
| ...?! | ――っ!? | |
| You knew... | 知ってたんですね | |
| They used the Feathers as a distraction and during the chaos... | 羽根たちを利用して こちらを混乱させている間に | |
| ...they executed their plan without a hitch. | すべての仕掛けを終えてね… | |
| No... | そんな… | |
| What does this all mean? | どういうことでございますか…? | |
| ...... | ………… | |
| They need energy to hatch Eve. | イブを孵化させるための エネルギーを用意するのに | |
| To that end, they summoned the most vile Witch to Kamihama... | 彼女たちは最悪の魔女を この神浜に呼び寄せたんです… | |
| That's why we're here! To stop them! | わたしたちはね それを止めるために来たんだよ! | |
| We'll give those Magius what's comin' to em! | マギウスなんかズガンって とっちめて | |
| Then we'll send that Walpurgisnacht thing packin'! | “ワルプルギスの夜”を神浜から 追い返してやるんだ! | |
| Will you help us, Mifuyu? | みふゆも協力してくれる? | |
| You're right. | えぇ、そうですね | |
| Please let me help you! | ワタシもやっちゃんたちを 手伝わせてください! | |
| ♪ Music stops. | ||
| H-help? | てつだ………… | |
| ♪ Musical track: Day Of Rest | ||
| Oh... *Sniffle* Y-yeeeeeep! | ふっ、ぅ、ふぅぅぅうん! | |
| Huh? Tsuruno? | え、鶴乃さん!? | |
| Welcome home, Mifuyu! | おかえり、みふゆ~~!! | |
| It's good to be back. | はい、ただいまです | |
| *Sob* | …ぐすっ | |
| You know we're going to fight. Don't cry like that in front of Mifuyu. | これから戦うのに そんなに泣いたらみふゆが困るわ | |
| Says you, Yachan... | そう言う、やっちゃんだって | |
| I-I'm not crying... Not yet. | まだ…まだ、泣かないわ… | |
| It's not the right time yet. I can cry when all of this is over. | すべて終わるまで 泣いてる場合じゃないもの | |
| You're right... | はい、そうですね… | |
| But what shall we do about the remaining Feathers? | でも、他の羽根たちのことは どうするでございますか… | |
| At this rate, we'll just be used as disposable pawns. | このままでは解放どころか 捨て駒にされるだけ | |
| The Magius have run amok and I've completely lost control of them. | マギウスたちは暴走して もはや舵が利かなくなりました… | |
| This doesn't bode well for the future of Magical Girls. | このままでは魔法少女の未来にも 暗雲が垂れ込めてしまいます… | |
| What will you two do, Tsukasa? Tsukuyo? | 天音さんたちはどうしますか…? | |
| Offer our assistance, of course! | もちろん手伝うでございます! | |
| It doesn't matter if we get liberated if there's no future beyond that. | 解放されても未来がないなら 意味ないもん | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
| Were they trying to take Iroha to the Magius? | …マギウスのところへ、連れて 行かれるところだったのよね? | |
| That means...her Soul Gem would've gone too... right? | それって、ソウルジェムも… 一緒に…だよね? | |
| I think so too... | そうだと思う… | |
| Does that mean... | ってことは… | |
| The one who's got Iroha's Soul Gem... | いろはちゃんのソウルジェムを 持ってるヤツが | |
| ...should be somewhere nearby, right? | すぐ近くにいるはずだよな? | |
| Momoko, look! | ももこ、あれ! | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Is it them?! | あいつらか!? | |
| I'll go after them with you, Kaede! | 追いかけるわよ、かえで! | |
| We'll get back what they stole! | 盗ったもんは返してもらうよ! | |
| Gaaah! | ア”ァッ…!! | |
| Th-the Soul Gems! | っ、ソウルジェムが | |
| I knew they had it! | やっぱり、持ってやがった! | |
| ??? / ??? | A-almost there...! | …ま、間に合って! |
| Do it! | やっちまえ! | |
| O-okay! | は、はいっ…! | |
| *Creak* | ガッ… | |
| Not yet! | まだ…! | |
| We made it just in time. | なんとか間に合ったわね | |
| What? Yachiyo Nanami... | え、七海…やちよ… | |
| Mifuyu! | みふゆ! | |
| Yes. I recovered all the Soul Gems. | はい、ソウルジェムは 回収させてもらいました | |
| Seems they were carrying all four Soul Gems, including Tamaki's. | 環君の分も含めて、4人分 まとめて持っていたようだな | |
| Everyone's here! | みんな集まって来たよ!? | |
| Mifuyu... You came over to our side, then... | みふゆさん… こっちについてくれたんだな… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Yachiyo Nanami... Kanagi Izumi... | 七海やちよ…和泉十七夜… | |
| You're from the East, aren't you? | 貴様、東の魔法少女だな… | |
| ♪ Musical track: Painful Memories | ||
| Kanagi... | 十七夜さん… | |
| You, of all people, should know why we're so desperate for liberation. So, why? | あなたなら解放にすがる理由が わかるはずなのに…どうして… | |
| We, as well as Kanagi, are shackled with a debt our entire lives... | 私たちや十七夜さんは 人生の負債を背負っている… | |
| Due to long overdue payments from the past, accrued before any of us were even born. | 私が生まれてくる前から 積み上げられてきた歴史と | |
| And, because of how people chose to judge us before we even come into this world. | 生まれてくる前から決められた 評価のせいで… | |
| That has nothing to do with dragging other people down into your mess. | それと他人を巻き込むことは なんら関係のないことよ | |
| Just hearing you say that enrages me. | その言葉だけで腹立たしい… | |
| Knowing Kanagi for so long, you should already know all this. | 十七夜さんと旧知の仲なら わかっていてもいいはずだ… | |
| You're right. I understand how you feel. | そうだな 気持ちは理解できるぞ | |
| Kanagi... | 十七夜… | |
| But our desire to be saved doesn't permit us to do whatever we please. | だが、救われたいからといって 何をしてもいい理由にはならん | |
| Those of us who were born with this heavy burden... | 生まれながらにして 人生の負債を背負う我々は | |
| We'll likely only take on a heavier burden because of your actions. | 貴様のその行為によって さらなる負債を背負うかもしれん | |
| There's no way I'd be able to do what you do, Kanagi... | 十七夜さんには やっぱりついていけないな… | |
| It's time we leave. | …退こう | |
| Yeah. | はい… | |
| Right. | わかりました… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| It's like a miracle we all managed to meet like this. | みんな 奇跡的に集まりましたね | |
| ...... | ………… | |
| Um... Are you sure about this? | あの、よかったんですか…? | |
| What do you mean? | 何がですか? | |
| All the Feathers had their own hopes. | 羽根たちには いろいろな想いがある | |
| I know it was the same for you, Tsukuyo, and Tsukasa too... | それはみふゆさんと月夜ちゃんと 月咲ちゃんも同じなのに… | |
| I can't follow the Magius as they are now, even if they were to save us. | 救われたとしても 今のマギウスには従えません | |
| Yeah, we feel that way too. | うん、それは ウチらだって同じ気持ち | |
| That's why we're teaming up with you. | だから 仲間に加わることにしたんだよ | |
| Indeed. | はい | |
| It will not make up for the strife we caused while fighting you. | 私たちが争って生まれた軋轢が 簡単に埋まるとは思いません | |
| But, we would much appreciate it if you let us fight alongside you from now on. | ですが、ここからは一緒に 戦わせてほしいでございます | |
| I'm really happy to hear you feel that way! | そう言ってくれて 私、とっても嬉しい | |
| Thanks for helping us, Kyoko. | 佐倉さんも、ありがとう | |
| No biggie. I was already stuck in this mess, so I thought... Why not help out? | もう乗っちまった船だ あたしも好きで手伝っただけさ | |
| ♪ Music stops. | ||
| I'm just glad you're okay. | ほんと、無事でよかったです… | |
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
| We even got the Soul Gems back, and reunited with Iroha and Sana. | ソウルジェムも回収できて いろはたちとも再会できた | |
| That leaves just one thing to take care of. | あと、やることはひとつよ | |
| Stopping the Magius' plans! | マギウスの計画を止めること | |
| Exactly! We need to be prepared. | ええ、心を決めましょう | |
| Yes! | はいっ | |
| ...... | ………… | |
| There's me, Yachiyo, and Tsuruno. | 私、やちよさん、鶴乃ちゃん | |
| Felicia and Sana... And Kanagi, too. | フェリシアちゃん、さなちゃん 十七夜さん | |
| Momoko, Rena, and Kaede. | ももこさん、レナちゃん かえでちゃん | |
| Mifuyu, as well as Tsukuyo and Tsukasa. | みふゆさん 月夜ちゃんに月咲ちゃん | |
| And even Kyoko. | そして…佐倉さんも… | |
| With all of us here together, there's no way we can fail against the Magius! | みんながいればきっと マギウスにだって負けない… | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Episode 4
第9章 サラウンド・フェントホープ - Episode4
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
|---|---|---|
| Sooo, it's cool we're all gung-ho about headin' to where the Magius are... | それで、マギウスのところに 行くのはいいとしてさ | |
| But how're we gonna find it, exactly? | その居場所は どうやって探すんだい? | |
| I have a place in mind. | 目星はついています | |
| Where is it, Mifuyu? | どこなの、みふゆ | |
| The underground chapel. | 地下にある“聖堂”です | |
| It's likely the Magius are there. | 恐らくそこにマギウスが… | |
| Then let's head that way! | じゃあ そっちへ向かうとするか! | |
| How strange! | おかしいでございます! | |
| I agree, Tsukuyo. | そうだね、月夜ちゃん… | |
| The path to the underground chapel is completely blocked off! | 聖堂に行く道が 塞がってるでございます! | |
| The building we're in is a Rumor crafted by Nemu's magic. She can reshape it at will. | ここはねむの魔法で作ったうわさ 彼女なら自由に改築ができます | |
| This building itself has been expanded over time. | この建物自体も時間をかけて 増築を繰り返してますから | |
| Huh, so she can do whatever she wants because it's magic. | 魔法だから自由なんだ… | |
| Which means all we have to do is bash it down. | 道に蓋をしただけなら そこをぶっ壊せばいいと思うけど | |
| An Uwasa'll probably jump out, though. | ウワサが出てくるけどな | |
| Rena is correct. The only thing we can do to get through is break the blockade. | レナさんのおっしゃる通りです 壊すしかありません | |
| They may have even configured it so that only Feathers allied with them can pass. | 恐らく今は仲間の羽根だけが 通れるようにしてあるんです | |
| All right. | …わかったわ | |
| Now then, let us handle this. | では、ここはワタシたちで! | |
| Tsukuyo, Tsukasa. | 月夜さん、月咲さん | |
| Yes! | はいっ! | |
| Haaaaaaaaa! | ハッァアアアッ!! | |
| ~♪ ~♪ | ~♪~♪ | |
| ♪ Music stops. | ||
| Something's not right...! | 様子が変です…! | |
| Eeek!!! | キャアッ! | |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| Iroha Tamaki / 環いろは | Wh-what's with the blast of wind?! | な、なにこの風!! |
| Sana Futaba / 二葉さな | Iroha! Stay behind my shield! | いろはさん! 私の盾の陰に! |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | Tsuruno, hold onto my lance! | 槍で支えるから、鶴乃は掴まって! |
| Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | Yes, Master! | あいさー! |
| Kanagi Izumi / 和泉十七夜 | Mad dog! Use your hammer! | 狂犬! ハンマーで壁を作れ! |
| Felicia Mitsuki / 深月フェリシア | Whooooooa?! 'Kaaay! | オオオオ!? おう! |
| Rena Minami / 水波レナ | Agh, no use! My lance's coming loose! | あ、だめ、槍が抜ける…!! |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Why the heck's this wind so crazy? We're gonna get blown away at this rate! | なんつう風だ… このままじゃ吹き飛ばされる… |
| Thanks for the help, Master! I would've been a goner without you. | ありがとうししょー… 助かったよぉ… | |
| We managed not to get blown away, somehow. How many of us are still here? | なんとか無事に残れたわね 中に残ってるのは何人!? | |
| Sana and I are here! | 私とさなちゃんは居ます! | |
| Yes! | はい…! | |
| I'm doin' okay! | オレは元気だぞ! | |
| I'm still here as well! | 自分も元気だ! | |
| And everyone else... | 他は… | |
| Yeah, looks like Mifuyu and the others got blown outside. | みふゆたちは 外に弾き出されたみたいね… | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 028.png | |!!!roar(#`ω´)roar!!!| | |!!roar(#`ω´)roar!!| |
| Yachiyo! An Uwasa's coming! | やちよさん、ウワサが来ます!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 028.png | |?!boo(TωT)hoo?!| | |!?boo(TωT)hoo!?| |
| AW YEAH! We beat it! | よっしゃーー! 倒したぞ! | |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| *Pant* *Pant* | はぁ…はぁ… | |
| Yachiyo! We have to find Mifuyu and the Amane twins again! | やちよさん、もう一度 みふゆさんたちと合流を! | |
| Yes. | えぇ | |
| Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | Yachan! | やっちゃん! |
| Mifuyu! Can you get back inside?! | みふゆ! 中に入ってこられそう!? | |
| We've been locked out from all sides! | 完全に施錠されてるみたいです! | |
| Can't you break the walls to get in? | 壊して中に入れないの!? | |
| I don't think we were simply locked out. The building itself may have changed. | 施錠されたということは 建物が変化したかもしれません | |
| But that would mean there's no way for you to get back in! | でも、そんなこと言ってたら 一向に入れないじゃない! | |
| We're going to do what we can out here. | なので、ワタシたちは 外でやれることをします | |
| What are you planning to do? | 何をするつもりなの? | |
| We'll try to draw the Magius and Eve outside. | マギウスとイブを 外に引きずり出します | |
| There aren't many of us out here now. | 今はこちらの人数も少ないですが | |
| But if we gather all the Kamihama Magical Girls, we'll have a strategic advantage. | 神浜の魔法少女が一堂に会せば 戦力的にはこちらが有利です | |
| Then... Mifuyu, does that mean you're going to target this Rumor? | それって、みふゆ… まさか、このうわさを… | |
| Yes. We'll blast Hotel Fendt Hope away, and defeat the Uwasa. | はい、ホテルフェントホープを 吹き飛ばして、ウワサを倒します | |
| If we can get rid of the Rumor, it will completely turn the tables. | このうわさが消えれば 状況を一変できますから | |
| All right. | …わかったわ | |
| Yachan, you and the others should get as deep inside the Rumor as fast as you can. | やっちゃんたちは 急いで奧に進んでください | |
| Hurry and get to the underground chapel. | そして早く地下の聖堂に | |
| You're saying you want us to take shelter there so we don't get caught in the blast. | そこで巻き込まれるのを 回避しろってことね | |
| Yes. We'll wait for you before we bring it down. | はい、頃合を見て破壊します | |
| Stay safe, okay? | 無事でいてね | |
| *Giggle* I should be telling you that. | ふふっ、やっちゃんこそ | |
| You're right. | そうね | |
| Well, I'll see you later. | じゃあ、また後で | |
| Yes, later! | はい、後で | |
| Iroha! | いろは…! | |
| We don't want to get mixed up in it when the building comes crashing down. | 私たちはフェントホープの 破壊に巻き込まれないように | |
| So we're going to head to the underground chapel, where the Magius are! | 先にマギウスのいる 地下の聖堂に向かうわよ! | |
| Sounds good! | わかりました! | |
| ♪ Music stops. | ||
| According to what Mami told us... | 巴さんの言う通りだとしたら | |
| All this wild weather, and the disasters that are about to unfold... | この荒れた天気も これから起きる災厄も | |
| We're the ones who caused it all. | すべて私たちが 引き起こしたこと… | |
| Why would the Magius push us to do things like this? | どうしてマギウスは 私たちにこんなことを… | |
| Should we keep trusting them? | それでもまだ 私たちは信じた方がいい…? | |
| Tell us, Mifuyu... | みふゆさん | |
| (Narration) | "Due to a rapid increase in low pressure, heavy rain and flood warnings have been issued across all of Kamihama City." | 「猛烈に発達した低気圧により 神浜市全域に 大雨警報と洪水警報が発表されました」 |
| (Narration) | "Record-breaking quantities of rainfall are expected in the next few hours. Those who are able to move should head to their designated evacuation centers now." | 「記録的短時間大雨情報も出されています 避難指示などの発表にかかわらず 避難できる方は速やかに自治体の指示に従って 指定の避難所に移動してください」 |
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Episode 5
第9章 サラウンド・フェントホープ - Episode5
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
|---|---|---|
| File:Adv chara 01 024.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 003.png | 蝨*溷慍‡繧[]貞ョ医l | 蝨*溷慍‡繧[]貞ョ医l |
| Tsk... | チッ… | |
| You've got another idea comin' if you think you can take me down with numbers. | 数だけ揃えりゃ いいってもんじゃねーぞ | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 003.png | 舌キ縺昴[]倥Бф繧後!?!? | 舌キ縺昴[]倥Бф繧後!?!? |
| Geeze. I can't believe how many Witches they prepped. | ったく、こんなに 魔女を隠してたとは驚きだな… | |
| They're from Alina's collection. It seems she released them as a defense measure. | アリナのコレクションです 防衛のために残していたんですね | |
| So, Mifuyu... | で、みふゆさん | |
| We just gotta stay here and beat these things back? | アタシらはこいつらを倒しつつ ここで待機してればいいのか? | |
| Yes, we need to wait until Yachan and the rest get underground. | はい、やっちゃんたちが 地下に潜るまで様子を見ましょう | |
| Then we'll go for the Uwasa... We'll destroy Fendt Hope. | それから、ウワサ本体を… フェントホープを破壊します | |
| ...... | ………… | |
| (I told Yachan we would defeat the Uwasa, but...) | (やっちゃんには、ウワサを 倒すって伝えたけれど…) | |
| (It's a real gamble whether I can or not.) | (本当にできるかは賭け…) | |
| (Nemu contributed countless pieces of her life to Hotel Fendt Hope.) | (ホテルフェントホープは ねむが何度も命を継ぎ足した) | |
| (Other Uwasa can't even compare.) | (他とは一線を画したウワサ) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | But I must defeat it, regardless. | それでも、ワタシが倒さなくちゃいけない |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | The root of my despair was the marriage interviews common in old Mizuna families. | 心が沈むきっかけは 水名の旧家にありがちなお見合い |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | That cracked through my resolve as a Magical Girl. I began to hope for something I should have given up on: a normal girl's future. | それ以来、魔法少女としての覚悟に亀裂が走り 捨てたはずの女性としての未来を 再び望むようになってしまった |
| Oh, you mean my marriage interview. | あぁ、お見合いのことですね | |
| Yeah, that! I was pretty sure it was today, so...how'd it go? | そうそう! どうだったのかな~って思って… | |
| Well... The person they picked was very nice! | それが… お相手の方がとても素敵で! | |
| I'm really glad we got to meet. | お会いして本当によかったです | |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | And a chance encounter with Magius... | そして、マギウスとの邂逅… |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | Once I made my decision, things moved fast. | 決断をしてからは早かった |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | I told everything to Tsukuyo, who also grew up in Mizuna like I did. I told her so I could find people I could trust. | 信用できる子を集めるために 同じ水名出身の後輩だった 月夜さんにすべてを打ち明けた |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | Tsukuyo told Tsukasa all I'd told her. The Magical Girls of the East began learning the truth about us becoming Witches. | 月夜さんの話は月咲さんに伝わり 月咲さんの話は東の魔法少女に伝わり 魔法少女の真実が伝播していく |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | And gradually, the number of Magius members increased. | そうして次第に マギウスの翼のメンバーは増えていった |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | The Wings of the Magius had a lot of Feathers. | 多くの羽根たちが集まった |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | And the reason why such an unreasonable number of girls had joined in just a few months...was me. | たった数ヶ月という短い間に 考えもしなかった人数になったのは すべてワタシのせいだ… |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | So now I have to put an end to it. | だからケジメを付けないと |
| ♪ Music stops. | ||
| (I must end it. Even if it costs my life.) | (この命を賭してでも) | |
| File:Adv chara 01 024.png | ||
| ♪ Musical track: Battle Fields | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 024.png | ...... | ………… |
| Rena! Kaede! This is the last one! | レナ、かえで コイツでラストだ! | |
| Fyaaah! | ふやあっ! | |
| File:Adv chara 01 024.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 024.png | ...?! | …………!? |
| I got it pinned down! | 足は止めたよ! | |
| I'm gonna settle this in one blow! | うし、一気に決めるぞ! | |
| Haaaaaaaaah! | はっぁああッ!! | |
| Rrraaaaaaaaagh! | うりゃああッ!! | |
| File:Adv chara 01 024.png | ||
| File:Adv chara 01 024.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 024.png | ...?! ...?!?!?! | …!?…!?!?!?! |
| ♪ Music stops. | ||
| File:Adv chara 01 024.png | ||
| Phew. I'm totally wiped. | ふぅ… さすがに疲れるわね… | |
| H-hey... Huh? | お、おい…あれ | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| ♪ Musical track: Plot | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 怒是王死 劔與惑即 日幻賊術 | 怒是王死 劔與惑即 日幻賊術 |
| Mifuyu, isn't this... | みふゆさん、これって…! | |
| One of Alina's pet Witches?! | アリナが育てていた 魔女でございますか!? | |
| This is her precious angel, to which she fed other Witches so it could protect them. | 防衛用に他の魔女を食べさせて 成長させた虎の子ですね… | |
| Sh-she created something this heinous? | こ、こんなものまで 育てていたでございますか… | |
| They got anythin' else after this? | コイツの後はまだいるのか!? | |
| I don't know... I can't guarantee there isn't another. | わかりません… いないという保証は… | |
| ...Here they come! | …来るわよ! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 奇慈佛影 生裏華爾 母佛日衆 | 奇慈佛影 生裏華爾 母佛日衆 |
| Eeek! | きゃっ…!! | |
| Tsukuyo! | 月夜ちゃん! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 得於光長 達佛沙利 見寶沙界 | 得於光長 達佛沙利 見寶沙界 |
| Watch out! | あぶないっ! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 缺諸佛巍 諸從若來 如超乃袒 | 缺諸佛巍 諸從若來 如超乃袒 |
| Wait. Hold on. It's coming for me?! | わっ、うゅ、私…!?!? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "Tiro Finale!!!!" | 「ティロ・フィナーレ!!」 |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 中方戒佛 讚各行開 此合今焔 | 中方戒佛 讚各行開 此合今焔 |
| ♪ Musical track: Credens Justitiam | ||
| We'll be providing backup from here on out! | ここからは 私たちも加勢するわ | |
| Talk about takin' your time, Mami! | おせーぞ、マミ | |
| It looks like she's completely back to normal to me. | その様子だと すっかり元通りみたいだな | |
| I am. My apologies for what happened. | えぇ、心配かけてごめんなさい… | |
| But yes, I am all right now. I am no longer a shepherd of our kin. | けど、もう大丈夫 私は魔法少女の導き手じゃない | |
| I'm just a proud Magical Girl fighting the good fight! | 今は誇りをもって戦う ひとりの魔法少女よ! | |
| Let's give them a hand, Madoka, Homura, and Sayaka! | さぁ、加勢しましょう! 鹿目さん、暁美さん、美樹さん! | |
| Yeah! | はいっ! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| ♪ Music stops. | ||
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 豫隨河池 至讚無北 佛三巍半 | 豫隨河池 至讚無北 佛三巍半 |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| W-we won... | た、倒れた…? | |
| But we gotta stay alert for the next one. | でも、次の魔女は… | |
| ...... | ………… | |
| Buuut I don't sense another one coming. | 出てくる気配ないか… | |
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| Thank you. | ありがとうございます | |
| We owe you and your friends a lot, Mami. You saved us. | 巴さんたちのおかげで 助かりました | |
| Saved you? | 助けただなんて… | |
| I only did what anyone would. | 私は当然のことをしただけです | |
| Besides, this is just a small part of my penance. | それに、これも私にとって 償いのひとつですから | |
| Penance... I feel the same way you do. | 償い… それはワタシも同じです… | |
| I never woulda guessed you guys would all show up together. | しっかし、アンタたちが 揃って来るとは思わなかったよ | |
| Like we could just stay tucked in our rooms after hearing that! | あんな話を聞いて 引っ込んでられないっての | |
| Yeah! I feel the same way! | うん、わたしも同じだよ | |
| ...... | ………… | |
| Okay, but Homura doesn't look too happy. | の、割に ほむらは憂鬱そうだけど? | |
| I-I feel the same way! | わ、私も同じ気持ちです | |
| Even if I'm afraid, Madoka and the others are fighting, I think I can do it... | 怖くても 鹿目さんたちが戦うなら | |
| (I also need to protect Madoka from Walpurgisnacht.) | (そして“ワルプルギスの夜”から 鹿目さんを守らないといけない) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...Mifuyu. | …梓さん | |
| I have a favor to ask of you, Mifuyu. | 梓さんにお願いがあるんです | |
| A favor? From me? | ワタシに、ですか…? | |
| Yes. | はい… | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| I want you to send a message to all the Feathers in Kamihama. | 梓さんの声を神浜にいる 羽根たちに届けてほしいんです | |
| The ones that we fought outside have stopped the fighting. | 外で戦っていた羽根たちは 戦いを止めていて | |
| And now, they don't know what to do. | 自分たちがどうするべきなのか 判断できずにいます | |
| Though they desire liberation, they're being used by the Magius like tools. | 解放は望んでいても マギウスに道具として使われる | |
| They no longer feel like they know what the correct choice is. | 何が正解なのか わからなくなっているんです | |
| But why are you asking me? | でも、どうしてそれでワタシが? | |
| You are the reason those girls placed faith in the Magius at all. | 梓さんが、マギウスを信用する 彼女たちの理由だからです | |
| They all know... | 羽根たちはみんな知っています | |
| They know how hard you have been trying to keep everything from falling apart. | 組織が瓦解してしまわないように 梓さんが努力していたことを | |
| And how you held the Magius in check. | マギウスを抑えていたことを | |
| They believed in the Magius only because of you. | だからみんな、梓さんを通して マギウスを信じていたんです | |
| I hardly think I had that much influence... | ワタシがそこまで… | |
| Everyone is waiting to see what you have to say. | みんな待ってます 梓さんの言葉を | |
| So please, let them hear how you truly feel! | だから届けてあげてください 今の本音を! | |
| You will get through to them if you try now. | 今なら届きます、きっと | |
| But I don't think there's a way to do that... | でも、そんなこと できるでございますか…? | |
| No, she can reach them. | いえ、きっとできるわ | |
| Why, I have two Magical Girls capable of manipulating sound standing before me. | その音を司る魔法少女が 私の目の前にいるんですもの | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| "You mean US?!" "You mean US?!" | 『私たちですか!?』 「ウチらですか!?」 | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| Tsukuyo, Tsukasa... Are you ready? | 月夜さん、月咲さん 準備はいいですか!? | |
| Let us try to envision the sound spreading across a vast area... | 音を広げるようなイメージで やってみるでございます | |
| I've never done this before, so I'm not sure how to do it. | やったことないから わかんないよ | |
| Come on, you two! Let's do this! | おふたりとも、やりますよ! | |
| Y-yes! | は、はいぃー! | |
| I must impart my feelings...how I truly feel right now, to the Feathers... | ワタシの思い… 今の本音…すべてをみんなに… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "Feathers, can you hear me? This is Mifuyu Azusa." | 「羽根のみなさん聞こえますか 梓みふゆです」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "I have split from the Wings of the Magius." | 「ワタシはマギウスの翼を 離れることにしました」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "I made my choice to no longer follow them." | 「これ以上は従えないと判断したからです」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "The Magius have gone too far." | 「マギウスは一線を越えました」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "I'm sure most of you are unaware of this, but they planned to kill innocent civilians during the Chelation Land incident." | 「ご存じない方がほとんどだと思いますが 彼女たちはキレーションランドの件で 一般の方々を犠牲にしようとしました」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "The very people us Magical Girls should protect." | 「魔法少女が守るべき人々をです」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "And now, the Magius are poised to strike Kamihama itself." | 「そして今、彼女たちは 神浜の町に手を出そうとしています」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "What's more, they have resorted to summoning Walpurgisnacht to Kamihama." | 「それも “ワルプルギスの夜”を 神浜に呼ぶという方法で…」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "The Magius plan to use it to accelerate Eve's hatching. They grossly underestimate the legendary Witch." | 「この魔女を使ってマギウスは イブの孵化を促すつもりでいますが 彼女たちは伝説の魔女を甘く見すぎています」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "Even if their plan succeeds, our futures will be completely at the Magius' mercy." | 「成功したとしても ワタシたちは仲間の命すら弄ぶ彼女たちに 未来を握られることになります」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "If that does not bother you, please continue to fight for the Magius' sakes." | 「それでも構わないというのなら どうぞ、マギウスのために戦ってください」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "But if you doubt them even a little, I beg you to join our effort." | 「でも、少しでも疑う気持ちがあるのなら ワタシたちに力を貸してください」 |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "Lower your weapons and prepare for the arrival of Walpurgisnacht, as we will be the ones facing it in battle." | 「そして武器を下ろして備えてください “ワルプルギスの夜”が来れば 戦うのはワタシたちですから」 |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| Did it get through? | 届きましたか…? | |
| All the Feathers, myself included, have always had you to thank... | 私は…私たち羽根は 守られてきました… | |
| For protecting us. | あなたに… | |
| And I think you're the only one who truly grasps what's happening. | そしてすべてを知っているのは あなただとも思っています… | |
| ♪ Music stops. | ||
| So, I... | だから私は | |
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| I believe you, Mifuyu. | みふゆさんを信じます | |
| It could mean reducing Magical Girl freedom to nothing more than a distant dream again. | 魔法少女の解放が うたかたの夢となっても… | |
| I understand. | 構いません… | |
| I always knew that I was taking a huge risk. | 危ない橋を渡っているのは わかっていたつもりだけど… | |
| But to think the Magius would sacrifice that much to see it through! | マギウスがここまで 犠牲を払おうとしていたなんて… | |
| They were just whisperin' pretty nothin's in your ears and usin' you to the very end. | 要は聞こえのいいことだけ言って ギリギリまで利用されてたんだよ | |
| It's what ya get for tryn' to have someone else take responsibility for your fate. | 自分が背負った宿命を、他人に 背負ってもらおうとするから | |
| That's how it got this far. | こんなことになるんだ… | |
| Mami! | マミさん | |
| This means we've accomplished our first mission, right? | これでひとまず ミッションはひとつ達成だよね | |
| You have another one? | 他にもあるんですか? | |
| ♪ Music stops. | ||
| So, do excuse me, but I have to do this! | すみません、行かせてもらいます! | |
| Haaah! | はっあああ! | |
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
| I made sure to only leave a small opening! | 建物の穴は最小限にしたわ! | |
| This should be enough for me to get through. Now, Madoka! You three handle things here! | 私ひとりで行けば十分だから | |
| We will! | はい、わかりました! | |
| Just focus on coming back to us safe! | 無事に戻って来てくださいよ! | |
| *Chuckle* Of course! | ふふっ、もちろんよ! | |
| Wait. Where's Kyoko? | あれ、杏子は? | |
| Huh? | え? | |
| Oh, she isn't here. | ほんとだ、いないね… | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Episode 6
第9章 サラウンド・フェントホープ - Episode6
| (Narration) | ―Hotel Fendt Hope: Interior― | 〈ホテルフェントホープ・内部〉 |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
| I think this is as far as we can go. | ここが一番、奥…ですよね… | |
| I don't get it, there should be an entrance here. | どうして ここに入口があるはずじゃ… | |
| It's got to be somewhere. | 絶対どこかにあるはずよ | |
| They said it was underground. Maybe it's beneath the floorboards? | 地下って言ってたし… この床の下にあるのかも… | |
| Awesome! | しゃあ! | |
| Time to get hammerin'! | オレのハンマーに任せろ! | |
| Wait! | 待って! | |
| Huh? | あれ! | |
| Mami Tomoe...? Why'd you come back? | 巴マミ…? どうして戻ってきた? | |
| I was the one who hid the chapel. | 奥の聖堂を隠したのは私だから… | |
| Huh?! | うぇ!? | |
| Does that mean only you can remove the spell? | それってつまり… 巴さんだけが解除できる…? | |
| It does. | そういうことよ | |
| So, can we ask you to remove it? | お願い、していいかしら? | |
| Yes. That's what I came to do. | はい そのために来たんですから | |
| Here it is. | …ここね | |
| (If I cut the ribbon that conceals the chapel...) | (導き手だった私の仕事…) | |
| (My job as shepherd will be...) | (聖堂を隠すリボンを裁てば…) | |
| (Here goes... It's time to cut my ties with my former self...) | (いくわよ… 私は…過去の私を断つ…) | |
| Hyah! | ハアッ! | |
| The path is open. | これで先に進めるわ | |
| Mifuyu can now destroy the Uwasa of Fendt Hope. | 梓さんたちがフェントホープの ウワサを処理してくれたら | |
| Once she does, we can regroup. | みんなで集まれるはずです | |
| All right. Thank you. | わかったわ、ありがとう | |
| Good luck to you. | はい、無事を祈ります | |
| Aren't you coming with us, Mami? | 巴さんは行かないんですか? | |
| No, I will go and help defeat the Uwasa of Fendt Hope. | えぇ、フェントホープのウワサを 倒す方に力を貸すわ | |
| It's not going to be easy to defeat. | かなり手強いはずだから | |
| Okay. | わかりました | |
| Good luck out there. | それじゃあ よろしくお願いします | |
| I'll see you later. | えぇ、また後で | |
| ...... | ………… | |
| Ah... | うっ…ぅ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (So this is what happens when you destroy your own magic...) | (さすがに… 無理しすぎたかしら) | |
| (But I'm glad I made it in time. I'm glad I was able to bury my past.) | (でもよかった、間に合って… 過去の自分を断ち切れて…) | |
| Why're you smirkin' like that? | なーに、満足そうに笑ってんだ | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Kyoko... | 佐倉さん… | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| Here ya go. | ほら、受け取りな | |
| A Grief Seed? | これ、グリーフシード… | |
| Better than nothin', right? | 使わないよりマシだろ | |
| Were you worried about me? | 心配して来てくれたの? | |
| I'm not the one who's worryin'. | 心配してるのは あたしじゃない | |
| Your friends are. | アンタの後輩だ | |
| C'mon, let's go. | さ、行くよ | |
| We'll get blown up with the Uwasa if we don't get outside. | 外に出ないとあたしらも まとめて吹っ飛ばされるからな | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Rumble* | ゴゴゴゴ… |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| I sense something near the chapel! | これは… 聖堂の方から…! | |
| Seems like Yachiyo made it in time! | やちよさんたち 間に合ったみたいだな! | |
| All right, shall we then, Mifuyu?! | それじゃあやるか みふゆさん! | |
| Yes. Everyone, use all the power you've got! | はい、みなさん 全力でお願いします! | |
| Haaaaaaaaah! | はああああああっ!! | |
| |!!。○*( ̄(工) ̄)*○。!!| | |!!。○*( ̄(工) ̄)*○。!!| | |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | This is the Uwasa?! I never would've imagined it was like that. | なっ、これがウワサ…? これは想像をはるかに超えてるぞ |
| Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | It's as I expected, but it really looks ghastly, doesn't it? | 実際に見ると凶悪ですね… |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | "Several weather warnings have been issued for Kamihama City. All public transportation has been suspended due to the conditions." | 「神浜市に各種警報が発表されています 強い雨と風、落雷にも注意してください また各種交通機関も運休を発表しています」 |
| (Narration) | "Your attention, please. All residents of Kamihama City are to evacuate immediately. Everyone in the area must quickly proceed to their nearest evacuation centers." | 「神浜市全域に避難指示が発表されました 付近にお住まいの方々は 速やかに最寄りの避難所に移動してください」 |
| (Narration) | ―Hotel Fendt Hope: Underground― | 〈ホテルフェントホープ・地下〉 |
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
| I can't see the bottom... | 果てが見えない… | |
| These stairs look like they've been swallowed up by the darkness. | 暗闇に吸い込まれそうな 階段ですね… | |
| I don't feel too well. | なんだか気分が 悪くなってきました… | |
| I don't think it's simply the gloomy atmosphere. | 暗澹としているだけが 理由じゃないみたいよ… | |
| The further we descend, the more I sense strong impurities. | 階段を降りれば降りるほど 強い穢れのようなものを感じるわ | |
| Hm, maybe the Magius' pet, Eve, has something to do with it? | うむ、マギウスが育てている イブとやらが原因かもしれんな… | |
| Are you feeling okay, Sana? | さなちゃんは平気…? | |
| Y-yes, I can manage. | は、はい、なんとか… | |
| (Narration) | ―Hotel Fendt Hope: Outdoors― | 〈ホテルフェントホープ・屋外〉 |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!!*・;。゚(◎(工)◎)゚。;・*!!| | |!!*・;。゚(◎(工)◎)゚。;・*!!| |
| Sayaka! | さやかちゃん!! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!!0。*ー(●(工)●)ー*。0!!| | |!!0。*ー(●(工)●)ー*。0!!| |
| Oh no. | ヤバ… | |
| ...! | …! | |
| T-take that! | えっ…えいっ! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!?,゜.:(>(工)○):.゜,!?| | |!?,゜.:(>(工)○):.゜,!?| |
| Are you all right?! | 大丈夫ですか!? | |
| Thanks, Homura. | サンキュ、ほむら… | |
| The Uwasa is pulling back! Now, Amane sisters! | ウワサがひるみました! 天音さんたち! | |
| Flute Blossom Resonance! | 笛花共鳴!! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!?ー゚・(>(工)<)・゚ー!?| | |!?ー゚・(>(工)<)・゚ー!?| |
| We stopped it in its tracks! | 動きを止めました! | |
| Mifuyu! | みふゆさん! | |
| I'm on it! | はい! | |
| It's time to end this! | これで、終わりです!! | |
| Yaaaaaah!!! | やっぁああああッ!! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |...○゚。(つ(工)T)。゚○...| | |…○゚。(つ(工)T)。゚○…| |
| *Pant* *Pant* | はぁ、はぁ…どうですか! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | ...... | ………… |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!!;*(#◎(工)◎#)*;!!| | |!!;*(#◎(工)◎#)*;!!| |
| That can't be! I hit it with everything I had! | そんな 全力で叩き込んだはずです! | |
| It's still standing... | まだ…! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!!0。*ー(●(工)●)ー*。0!!| | |!!0。*ー(●(工)●)ー*。0!!| |
| It's in a good position now. | いい感じに飛びこんできたな | |
| Do you guys have enough people?! | そっち、人数は揃ってるか!? | |
| Yes, the Feathers are here to help. We should be all right! | はい、羽根たちも来て 十分な人数が集まってます! | |
| Everyone, we must defeat this Uwasa and drag the Magius out of hiding! | みなさん、ウワサを倒して マギウスを引きずり出します! | |
| Yes! | はい! | |
| (If we defeat this Uwasa, the Labyrinth will disappear.) | (このウワサを倒せば 結界が消える…) | |
| (When that happens...) | (そのときにはもう) | |
| (...Walpurgisnacht will be right there in front of me.) | (“ワルプルギスの夜”は 目の前に…) | |
| Homura! | ほむらちゃん! | |
| Y-yes! | は、はい! | |
| Let's defeat it and help Iroha! | 絶対に倒して いろはちゃんたちを手伝おうね! | |
| Yes, let's destroy it no matter what! | そうだね、絶対に倒そう | |
| Right! | うん! | |
| (This timeline is so different.) | (いつもとは違うこの時間) | |
| (I should be in Mitakihara, but I'm here, in Kamihama...) | (見滝原にいるはずの私は 今、神浜にいる…) | |
| Let's all attack together! | みなさん一斉にお願いします! | |
| Ah! | ハッ | |
| Yah! | …やあっ! | |
| Rrraaaaaagh! | りゃあああっ!! | |
| Haaaaaah! | ハッアアアッ!! | |
| Please work! | これで、お願い!! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |...○゚。(つ(工)T)。゚○...| | |…○゚。(つ(工)T)。゚○…| |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!!;*(#◎(工)◎#)*;!!| | |!!;*(#◎(工)◎#)*;!!| |
| What? | えっ… | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Madoka! | 鹿目さん!! | |
| ??? / ??? | Haaaaaah! | はっぁああッ!! |
| Are you okay, Madoka?! | 鹿目さん、ケガはない!? | |
| Mami... | マミさん… | |
| Kyoko! | 佐倉さん! | |
| You got it! | あぁ、任せろ! | |
| Kugatachi! | 盟神抉槍!! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!?ー゚・(>(工)<)・゚ー!?| | |!?ー゚・(>(工)<)・゚ー!?| |
| Ugh... That wasn't enough to defeat it...? | …あ… あれでも倒れないの…? | |
| No way... | 嘘でしょ…? | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Rumble* | ゴゴゴ… |
| What is this rumbling? | この揺れって…! | |
| Mifuyu and the others started destroying the building. | みふゆたちが建物を 破壊しはじめたのよ | |
| If we defeat the Uwasa protecting the building, the base itself will disappear. | 建物を守るウワサを倒せば 本拠地ごと消える算段だな | |
| Right. | …ええ | |
| (Narration) | *Step*...*Step*...*Step*...*Step*... | コツ…コツ…コツ…コツ… |
| Is this where the Magius are? | ここが…マギウスの…? | |
| Hey, guys... Look at that. | ねぇ、みんな…あれ見てよ… | |
| Is that Eve at the very back there? | あの奧にいるのが、イブ…? | |
| That's a Witch. That's definitely a Witch. | 魔女だよ、あれ魔女だよ… | |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | Ah ha ha! So you've finally made it. | アハッ ようやく来たみたいなんですケド |
| ♪ Musical track: Full Moon | ||
| Nemu Hiiragi / 柊ねむ | You arrived later than we expected. | 思ったよりも 遅れての到着になったね |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Anyway! Welcome to our chapel! | というわけで! わたくしたちの聖堂にようこそー |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Why don't we all enjoy some tea while gazing upon Eve? | みんなで一緒にイブを眺めながら お茶でもいかがかにゃー? |
| So this really is Eve... | やっぱり…これがイブなんだ… | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Episode 7
第9章 サラウンド・フェントホープ - Episode7
| ♪ Musical track: Full Moon | ||
|---|---|---|
| Ah ha ha! | アハッ | |
| What do you think of our masterpiece? | アリナたちが作った ベストアートワークは、どう? | |
| Doesn't Embryo Eve give you goosebumps just from looking at it? | エンブリオ・イブを見るだけで ゾックゾクしちゃうヨネ? | |
| This is very obviously a Witch. | どう見てもこれは魔女だ | |
| If she was released, and a normal person came into contact with her aura... | 表に放てば空気に触れるだけで 普通の人ならどうなるか… | |
| This is an incomplete specimen. | これは半端者 | |
| It's neither a Magical Girl, nor a Witch. It's a "Half-Witch", an in-between. | 魔法少女でも魔女でもない 狭間の中で揺らぐ“半魔女”だよ | |
| That's all there is to it. | ザッツ、イット | |
| That's why we worked together to raise Eve. | だからアリナたちは協力して イブを育ててきたんだヨネ | |
| We wanted it to push its limiti and make it a complete Witch. | 早くリミットをオーバーして 魔女という完成品にしたいカラ | |
| That's what you mean by "hatching" it? | それが“孵化”…ということ…? | |
| That's right! | そーだよっ! | |
| When Magical Girls become Witches, they release phase transition energy. | 魔法少女が魔女になるときに 発生させる相転移エネルギーをね | |
| That's what we wanted. | わたくしたちは ずっと欲しかったんだよ | |
| If we had that energy, we could expand our Kamihama miracle to the rest of the world! | それが手に入れば 神浜の奇跡が世界に広がるから! | |
| That can't be all. | でも、それだけじゃないはずよ | |
| You must be doing this for some personal gain. | あなたたちは、自分の欲望も 叶えようとしているはずよ | |
| That is secondary. | それは副次的なものだよ | |
| I want to make the world my parchment. | 世界中を原稿にしたいという 僕の欲望も | |
| Touka wants to know everything about the universe. | 宇宙のすべてを知りたいという 灯花の欲望も | |
| And Alina wants to showcase her artwork forever. | 作品を永遠に飾り続けたいという アリナの欲望も | |
| Yes, our goal is simply to free Magical Girls. | そう、わたくしたちの目的は あくまで魔法少女の解放 | |
| We'll turn Eve's Soul Gem into a Grief Seed. | イブの中にあるソウルジェムを グリーフシードに変えて | |
| Once that happens, we've succeeded! | それを成功させることだよ | |
| And to do that... | そのために | |
| ...you summoned Walpurgisnacht?! | “ワルプルギスの夜”を 呼んだの…!? | |
| You of all people should know, Touka... | 灯花ちゃんならわかるでしょ… | |
| If you summon such an awful Witch, people in the city will get hurt! | そんな最悪の魔女を呼べば 町の人たちも巻き込まれるって! | |
| All the more emotional energy for us! Just imagine it. | それだけ感情エネルギーも出る! もっとイメージしてみてよー | |
| So all the fighting between Magical Girls and unleashing Witches on the city... | 魔法少女同士を争わせたり 町に魔女を解き放ったりしたのも | |
| ...was all just for that energy stuff. | すべて、そのエネルギーとやらが 目的だったわけだな | |
| Well aren't you quick on the uptake! | うんうん、はなまるだねー | |
| It's because Eve will absorb all of that... | イブはその全部と、そして | |
| ...along with the immense energy of Walpurgisnacht... | “ワルプルギスの夜”の持ってる 莫大なエネルギーさえも吸収して | |
| ...and can convert it into energy for hatching! | 孵化のための力に 変えることができるからね! | |
| You mean all this is to hatch Eve...? | すべては、イブを 孵化させるためってこと…? | |
| You don't care what sacrifices are made along the way, huh? | その過程でどんな犠牲が出ようと 手段は選ばないわけね | |
| So what's your plan? Now's the time to act. | どうする、やるなら今だ | |
| Yes. | はい | |
| We have to destroy Eve. | 今は、私たちの力でイブを消して | |
| That way, we can cut down the Magius' plans at the root. | マギウスの目的を 根元から断つしかありません | |
| Ah ha ha, give it a try. | アハハッ やってみればいいヨネ | |
| What's that supposed to mean? | どういう意味…? | |
| ♪ Music stops. | ||
| Huh? Something's wrong with my body... | あれ…なんか体が…おかしい…? | |
| Me too. It gets difficult to breathe whenever I move. | はい、動き出したら なんか息が… | |
| ♪ Musical track: Last Dungeon | ||
| Soon, you won't be able to move. | そろそろ足も止まるころだね | |
| Are you all right, Tsuruno? | 大丈夫か、由比君 | |
| No, not at all... I have no strength. | 全然大丈夫じゃない… 力が出ないんだよぉ… | |
| No... I can't stay standing. | だめ…立っていられなく… | |
| *Giggle* | アハッ | |
| Hey! Get your hands off me! | なぅっ…さわんなよ…! | |
| I can finally erase the blondie who's been annoying me, Alina, for forever. | ここまでアリナをイラつかせた キンパツをやっとデリートできる | |
| I've wanted your hair, but you have a lovely complexion too. | ヘアーも頂きたいけど アナタ綺麗なフェイスだヨネ | |
| What the heck? Quit it. | なんだよ…やめろよ… | |
| And you. | そしてアナタも | |
| Eek... | ひぅ… | |
| *Giggle* Aw, what a cute reazione! Are you trembling? | アハッ、カワイイ反応 ナニ、震えちゃってるワケ? | |
| *Giggle* You see? I knew this would happen. | くふふっ ほーらやっぱりこうなっちゃった | |
| We're used to the air being thick with impurities. | わたくしたちは充満した穢れに 慣れてるけど | |
| But you aren't, Iroha. | 環いろはたちは違う | |
| You haven't built up the immunity to shrug it off. | 跳ね返すだけの免疫が ついてないんだよ | |
| ...... | ………… | |
| Touka... | …灯花ちゃん | |
| I don't plan on killing you. | もう殺すつもりはないよ? | |
| But looking at your face really does annoy me. | でもね、やっぱり顔を見てると 腹が立っちゃうんだよ | |
| You've gotten in our way, so many times. | ここまで邪魔してきたんだから | |
| So, let me take out my anger on you, just this once. | だから環いろは 1回だけ鬱憤を晴らさせてよ | |
| ...... | ………… | |
| There's a Doppel coming from Touka...! | 灯花ちゃんから… ドッペルが…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
| Iroha Tamaki / 環いろは | What's happening? | これって… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Is Eve absorbing Touka's impurities?! | 灯花ちゃんの穢れを イブが吸い込んでる…!? |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | Could it be...Eve was causing the Doppels? | ドッペルを引き起こしていたのは イブだっていうの…? |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Time to be quiet, now. | さぁ、大人しくしてもらうよ |
| Ugh... | ぅ…く… | |
| Hah! | えいっ | |
| Ugh! | ぅあッ! | |
| Iroha, are you okay?! | いろは、大丈夫…!? | |
| Y-yes... | は、い… | |
| You couldn't even get close to Eve, could you? | イブに近づくことすら できなかったねー | |
| Felicia Mitsuki / 深月フェリシア | Ugh, why can't I even stand? | っ、んで立てねえんだよぉ… |
| We can't let these impurities beat us. | こんな穢れなんかに やられるなんて… | |
| Are you going to kill us? | …………殺すか? | |
| Like I said, I have no intention of killing you. | デリートするつもりはないって 言ったヨネ | |
| Well, I guess I wouldn't mind killing you... | アリナ的にはデリートもいいケド | |
| But it's almost time for Eve to hatch. Let's watch this special momento together. | ここまできたら、イブが孵化する ベストな瞬間をシェアしたいワケ | |
| I'll do you a little favor and just watch you gasping in pain. | だから、苦しそうに喘ぐ顔を 眺めていてアゲル | |
| That's right, we've come this far! | そう、ここまできたんだよ! | |
| Eve has grown, and Walpurgisnacht will soon arrive. | イブも成長したし “ワルプルギスの夜”も来る | |
| Let's enjoy some tea until Eve hatches, shall we? | だからイブが孵化するときまで お茶でも呑みながら話そーよ | |
| It'll take some time before Mifuyu destroys Fendt Hope, after all. | みふゆたちがフェントホープを 消すまで時間もかかりそうだし | |
| What? | え… | |
| You mean, you don't care if your headquarters is destroyed? | 今の言い方… 本拠地が消されてもいいの…? | |
| To execute our plans, we have to get Eve out of the building. | 僕達の計画を遂行するには イブを表に出す必要があるからね | |
| You were making us fight on purpose?! | わざとみんなを 戦わせてたの…!? | |
| But once we called Walpurgisnacht, we had you in checkmate. | “ワルプルギスの夜”を呼んだ時点で 僕達は覆せない王手をかけていた | |
| That's right! We win! | つまり、わたくしたちのウィン! なんだよっ! | |
| So let's kill some time, shall we? | だから暇つぶしにつきあってよ | |
| I'll tell you anything. | みふゆも知らないこと | |
| As a reward for getting this far, I'll tell you things even Mifuyu doesn't know. | ここまで来たご褒美に いーっぱい教えてあげるから | |
| *Giggle* | くふっ | |
| Things that even Mifuyu doesn't know? | みふゆも知らないこと…? | |
| Yeah, like Kyubey's real goal, and our real intentions. | そう、キュゥべえの本当の目的と わたくしたちの意志について | |
| You want to know, don't you? | 知っておきたいでしょー? | |
| ...... | ………… | |
| (We've come this far, but are powerless.) | (ここまで来て、何もできない) | |
| (I wanted to stop Touka and Nemu...) | (灯花ちゃんとねむちゃんを 止めてからでも) | |
| (And restore their memories...) | (記憶を取り戻して もらおうと思ったけど…) | |
| (But we can't even stop them.) | (止めることすらできない…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "It all started quite some time ago." | 「これはもうずいぶん前のこと」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "I was temporarily released from the hospital, and I had found a book in my uncle's apartment." | 「一時退院したわたくしはね 叔父様の部屋で、ある本を見つけたんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "The book's title was 'Magical Girls: Their Hope and Despair.'" | 「そのタイトルは 「魔法少女 その希望と絶望」」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "The book discussed things learned from interviewing Magical Girls and chronicled their lives." | 「その中にはね 魔法少女たちとの交流で知ったことと 彼女たちの人生が書かれていたんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "Then, one night, Kyubey appeared on my windowsill, and I asked him lots of questions." | 「そしてある日の夜に キュゥべえが部屋の窓際に現れて わたくしはいろんなことを聞いてみたんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "He told me so many interesting things that Magical Girls still don't know." | 「今でも魔法少女が知らないような とーっても面白い話をね」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "First, I learned more about Kyubey himself." | 「最初に知ったのはキュゥべえ自身のこと」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "Kyubey is a device made for a race that built a civilization in outer space using technology humans can't even dream of. Plus he had a mission." | 「キュゥべえは 人間も知らないテクノロジーを持つ 広大な宇宙で文明を築いた存在の端末で ある目的を持っていたんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "It wasn't to grant wishes to girls, nor was it to create Magical Girls who would hunt Witches." | 「それは女の子の願いを叶えることじゃないし 魔法少女を作って 魔女を狩らせることでもないんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "Those were just incidental 'measures.'" | 「それはみーんな 目的じゃなくて“手段”だから」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "His real mission was to 'save the universe.'" | 「本当の目的は わたくしたちが生きる“宇宙を救う”こと」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "Want to know why?" | 「なぜなら!」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "All phenomena in the universe causes a perpetual energy loss occurring in the overall universe, due to the second law of thermodynamics." | 「この宇宙で起きているすべての現象は 熱力学第二法則に従って 常に宇宙全体のエネルギーを ロスさせているからなんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "The usable energy, that is." | 「利用可能なエネルギーを、ね」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "As Kyubey put it, the amount of heat energy a bonfire gives off is not equal to the energy it took to grow the wood." | 「キュゥべえに言わせると 焚き火で得られる熱エネルギーは 木を育てる労力と釣り合わないっていうこと」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "Since the entropy increase is irreversible, one day all usable energy will be gone, and the universe will face a 'heat death.'" | 「エントロピーの増大は不可逆だから いつか利用可能なエネルギーはなくなって 宇宙は“熱的死”を迎えてしまう」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "Kyubey is working hard to suppress this type of aging of the universe." | 「キュゥべえはそれを止めるために 活動をしているんだよ」 |
| So we weren't created to hunt Witches? | 私たちは魔女を狩るために 生み出された存在じゃなかった? | |
| Don't you want to know more? *Giggle* | もっと聞きたくなったでしょー? くふふっ | |
| ...... | ………… | |
| I suppose I do. | 否定しないわ | |
| We're meant to hunt Witches, but transform into Witches ourselves. | 魔女を狩る存在なのに 魔女になる… | |
| It seemed contradictory, but now I know the reason. | 矛盾は感じていたけれど そんな理由だったのね… | |
| Surprising, isn't it? | ビックリでしょ? | |
| Say what you're saying is true. | 灯花が言うことが正しいなら | |
| So that means we're just being used for the sake of the universe? | わたしたちは、宇宙のために 利用されてるっていうこと? | |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "Once entropy reaches its maximum, the universe will fall into a state of total disorder." | 「エントロピーが極大に達すると 完全に無秩序な状態になってしまう」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "That would essentially be the death of everything! It's a matter of critical importance." | 「これは“宇宙の死”と同じなんだよ ゆゆしき問題だよねー」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "But Kyubey discovered a form of energy here on Earth, that isn't bound by the laws of thermodynamics." | 「だけどキュゥべえはね この法則に縛られないエネルギーを 地球の中で発見したんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "That energy is...human emotions." | 「それが人間の感情」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "Joy, sadness, surprise... The amount of energy produced by human emotion is greater than the amount a human consumes between birth and death." | 「喜んだり、落ち込んだり、驚いたり 人間が感情を発生させるときのエネルギーはね 生まれて死ぬまでに必要なエネルギーよりも 多くのエネルギーを生み出すんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "And the ones who produce the most energy happen to be young girls." | 「その中でもとりわけ多くの エネルギーを生み出すことができるのが」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "They experience the greatest fluctuations in emotions during this stage between childhood and adulthood." | 「大人と子どもの狭間にいて 感情の振れ幅が大きい 第二次性徴期の女の子」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "That's why Kyubey grants wishes to create Magical Girls who will fight Witches." | 「だからこうして願いを叶えて魔法少女にして 魔女と戦わせることにしたんだよ」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "With the energy he reaps from Magical Girls, he can fix the universe's energy deficit." | 「それで得た感情エネルギーを使えば ロスした以上のエネルギーが得られるからね」 |
| He created a cycle that deliberately induces our emotions. | わたしたちの気持ちを揺さぶる サイクルを作ってたんだ… | |
| Very good, Miss Mighty! | さすが最強さん | |
| By granting wishes, he gives girls hope... | 願いを叶えて“希望”を与えたとしても | |
| ...but they'll eventually feel despair. | 少女たちはいずれ “絶望”を味わうことになる | |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "What's important is that Magical Girls, symbols of hope, eventually feel despair and create powerful phase transition energy." | 「大切なのは“希望”の象徴である魔法少女が 何かしらの理由で“絶望”して 強い相転移エネルギーを生み出すこと」 |
| Is that so unforgivable? | 許せない? | |
| Duh, obviously! | ったりめーだろ! | |
| Our emotions and determination to stand by our decision was manipulated. | 大切な想いと すがるような決心を利用されて | |
| It would be strange if we weren't resentful. | 恨まない方がおかしいわ… | |
| That's the typical response. | っていうのが、フツーの意見 | |
| But I don't think that would solve anything. | けどね、わたくしは それじゃダメだと思うんだよ | |
| I know the scale of this all is so big you might have trouble picturing it. | スケールが違うから イメージしにくいのはわかるけど | |
| But you should be proud of yourselves. | みんなは自分を誇るべきなんだよ | |
| You're Magical Girls who can save the whole universe! | 宇宙を救える 魔法少女である自分をねっ | |
| Are you saying we should just become Witches, then? | あなたは 私たちに魔女になれって言うの? | |
| No. | ちがうよ | |
| We have Eve, who creates Doppels for us and stops Witch transformations. | そうならないように ドッペルを作るイブがいる | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "After all, we Magius are going to take over for Kyubey." | 「だって、わたくしたちマギウスは キュゥべえに“成り代わる”んだから」 |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| Take over for Kyubey? | キュゥべえに成り代わる… | |
| You mean you're trying to rob him of his duties... | それで、あなたたちは キュゥべえの役割を奪って | |
| And create a world where no Witch transformations happen? | 魔女にならない世界を 作ろうとしているのね | |
| Becoming Doppels will create energy to maintain the universe. | ドッペルになることで エネルギーを得て宇宙を維持し | |
| So we won't have to become Witches. | 私たちは魔女にならない世界を… | |
| For that purpose, we must transform Eve into a Witch. | そのためにも僕達は イブを魔女にする必要がある | |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | "We'll use that phase transition energy to expand Kamihama's forcefield..." | 「そして発生した相転移エネルギーを利用して 神浜を包む被膜を世界に広げると同時に」 |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | "...secure Eve the Witch to the new field, and form a gate to return energy to the universe." | 「魔女になったイブを被膜に固定させれば 宇宙にエネルギーを返す 唯一のゲートが完成する」 |
| Kyubey will have no reason to interfere if the universe continues to exist. | 宇宙が存続するのなら キュゥべえが干渉する理由はない | |
| Even if he wanted to, we'd have our forcefield. | 干渉しようと思っても 神浜と同じ被膜がある | |
| Magical Girls and Witches will no longer be created. | これでいたずらに魔法少女も 魔女も生まない | |
| We'll have made our own paradise. | 僕達の桃源郷が誕生するんだよ | |
| Hm... Kyubey has disappeared from this city. | ふむ、キュゥべえがこの町から 姿を消したのも | |
| I guess that means you were behind that as well. | マギウスの仕業だということか | |
| Touka simplified when she said Kyubey showed up one day. | 灯花はキュゥべえが現れたって 簡単な言葉で片づけていたけれど | |
| She meddled in his race's network. | 彼らのネットワークに介入して | |
| She tried to steal as much information from them as she could, so they're wary of her. | 情報を根こそぎ奪おうとしてから 警戒されていたんだ | |
| His job is almost over, anyway. | ただ、その役目はもうすぐ終わり | |
| It's that close. | すぐそこまで | |
| Walpurgisnacht is already on its way. | “ワルプルギスの夜”は 来ているから | |
| You're underestimating Walpurgisnacht. | あなたたちは “ワルプルギスの夜”を甘く見てる | |
| If anything, we're welcoming Walpurgisnacht with open arms. | むしろ“ワルプルギスの夜”は 大歓迎なんだよ | |
| The more the city is devastated, the more emotional energy will flow out of it. | 町が蹂躙されればされるほど 感情エネルギーが溢れる | |
| Eve will absorb that energy and get stronger and stronger! | そのエネルギーを吸ったイブは どんどん強くなるんだから! | |
| And when Mifuyu erases the Rumor and Eve is freed outside... | そして、みふゆたちが うわさを消してイブが表に出れば | |
| Eve will devour Walpurgisnacht and it will be destroyed. | イブが“ワルプルギスの夜”を 食べてデリートするってワケ | |
| We understand what you're trying to do. | 灯花ちゃんたちが 何をしようとしてるかわかった… | |
| And what you're trying to accomplish by doing it. | 目的だって理解した… | |
| But that you'd go this far... | だけど、ここまでだなんて… ほんと、信じられないよ | |
| You losers should just keep silenzio and listen. | ルーザーは黙って 話を聞いてればいいんですケド | |
| No... | 嫌です… | |
| I will fight to the very end... I don't want this city to fall victim to this. | 私は最後まで戦います… この町を被害にさらしたくない | |
| I don't want to leave our future in your hands. | あなたたちマギウスに 未来を託したくない | |
| And more than anything, Touka and Nemu... | そして何より 灯花ちゃんとねむちゃんに | |
| I don't want to see you do this. | こんなことはさせたくない | |
| If Eve cannot be controlled after it consumes Walpurgisnacht... | イブが“ワルプルギスの夜”を 食らった後に制御できなければ | |
| That would be the end for all of us. | もはや終末… | |
| The world might be destroyed before humanity ever reaches an understanding. | 人類そのものが手を取り合う前に 荒んでしまう可能性がある | |
| You deny us, after all you've just heard? | ここまで聞いて否定するんだ… | |
| The situation is actually a lot worse than you guys think. | 状況はみんなが思ってるより もう、とってもヒドイはずだよ | |
| What do you mean? | どういうこと…? | |
| Even if you somehow destroyed Eve... | たとえイブが消えたとしても | |
| ...you can't stop Walpurgisnacht. | “ワルプルギスの夜”は 止まらない | |
| Either way, the city's devastation can't be avoided. | どっちにしても 町のダメージは避けられないワケ | |
| There will be sacrifices either way, so it should be obvious which choice to make. | どちらにしても犠牲が出るなら 選ぶ方は決まってるはずだよ | |
| Yeah! | そうそう! | |
| If we let you girls have your way, EVERYONE will die a needless death. | 今、みんながワガママを通すと みーんな無駄死にになっちゃうよ | |
| Are you sure you want that? | それでもいいのかにゃー? | |
| Even then, I'm... I've made up my mind! | それでも… それでも構わない…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Be Terrified | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!!*・;。゚(◎(工)◎)゚。;・*!!| | |!!*・;。゚(◎(工)◎)゚。;・*!!| |
| Ow... | ぅ…ぁ…ふゅ… | |
| ...... | ………… | |
| Please don't overdo it, Mami! | マミさん、無茶しないで! | |
| You've been in pain since you came back! | 戻ってきてから ずっと苦しそうなのに! | |
| I would never forgive myself if I backed down now. | 今、下がったりなんてしたら 私は自分が許せなくなる | |
| Please let me fight to the end! | お願い、最後まで戦わせて…! | |
| You shouldn't overdo it either, Madoka. | 鹿目さんも無理しないで | |
| Oof... | っつー… | |
| Sayaka, I'm tellin' ya, you're getting' way too in its face. | ほらさやか オマエ突っ込みすぎなんだって | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | We won't last at this rate. | このままじゃ、みんながもたない |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | Walpurgisnacht is almost here. | “ワルプルギスの夜”も すぐそこまで来てる |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | I have no choice but to use my last resort. | やはり最後の手段を 使うしかなさそうですね |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!!0。*ー(●(工)●)ー*。0!!| | |!!0。*ー(●(工)●)ー*。0!!| |
| We'll go with a secret plan. | 最後の秘策を使います | |
| A secret plan? Mifuyu, you don't mean?! | 秘策って… まさか、みふゆさん…! | |
| You're planning to put an illusion on yourself, aren't you?! | 自分に幻覚を かけるつもりでございますね…!? | |
| Yes, I am. | はい… | |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | Magical Girls can only release so much magic in one attack. | 魔法少女が1回に放てる 魔力の量には限界があります |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | If I put an illusion on myself, then I can release every ounce of my magic at once. | ですから、ワタシは自分に幻覚をかけて 1回で出し切ります |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | I'll convince myself that I can use much more magic than I normally can. | 自身が持つ力よりも、はるかに多くの 魔力を使えるように暗示して… |
| It's too dangerous! | 危険でございます! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |.゚○*;.(^(工)^).;*○゚.| | |.゚○*;.(^(工)^).;*○゚.| |
| Ugh... | あうっ… | |
| I can't let all of you die. | みんなを死なせるわけには いきません | |
| Please let me take responsibility. | ワタシに責任を取らせてください | |
| Please keep this a secret from Yachan. | やっちゃんには 内緒にしておいてください | |
| At least until this is all over... | すべて終わるまでは… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 023.png | |!!;*(#◎(工)◎#)*;!!| | |!!;*(#◎(工)◎#)*;!!| |
| Assault Paranoia!!! | アサルトパラノイア!! | |
| ...... | ………… | |
| Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | It's time. We'll go down together... | さぁ、共に逝きますよ… |
| Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | Into the sands of darkness!!! Hyaaaaaah!!! | 暗い砂の底に!! やっ、ぁあああああぁあッ!! |
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | I wanted to go home, to Mikazuki Villa... | 帰りたかったなぁ、みかづき荘に… |
| (Narration) | ―Hotel Fendt Hope: Underground― | 〈ホテルフェントホープ・地下〉 |
| (Narration) | *SMASH* *CLANG* | ガガガガーン…! |
| What's this rumbling...? | この揺れは… | |
| Hotel Fendt Hope is disappearing? | ホテルフェントホープが 消えようとしてる…? | |
| It looks like Mifuyu destroyed it. | とうとう みふゆが消したみたいだね | |
| She may have destroyed herself as well. | 一緒にみふゆも 消えたかもしれないよ… | |
| She threw away that bellissima body? What a loss for humanity. | あのボディが傷つくなんて 人類にとってのロスだヨネ… | |
| But, thanks to her, we're now on our final sprint. | でも、おかげで ラストスパートってワケ | |
| Is the Labyrinth breaking?! | これ…結界が壊れる!? | |
| Everyone hold onto each other! | みんな離れないように掴まって! | |
Chapter 9: Closing in on Fendt Hope - Episode 8
第9章 サラウンド・フェントホープ - Episode8
Template:Story Transcript/Video
| *Pant* *Pant* | はぁ…はぁ… | |
| Iroha! | いろはさん! | |
| Let's hurry, while Yachiyo and the others are fighting! | やちよさんたちが 戦っている間に早く…!! | |
| Okay! | うん! | |
| Give us back the energy you got by causing so many people to suffer. | いろんな人を苦しめて手に入れた エネルギーを返してもらおう | |
| I swear, we'll protect this city that brought us all together. | 私たちを繋いでくれたこの町を みんなにとって大切なこの町を | |
| This city that we all love! | 傷つけさせないためにも 絶対に! | |
| Please... Let this attack work!!! | この一撃で…お願いっ!! | |
| What? | えっ…? | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | "Aaahhh!" | 『きゃああぁあッ!!』 |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Ow... *Pant* *Pant* | っく、はぁ…はぁ… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Eve... | イブ… |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ...... | ………… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | *Pant* *Pant* | はぁ…はぁ… |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ...... | ………… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | It's not doing anything... It didn't grab me to kill me? | 何も…しない…? 殺すつもりで掴んだんじゃ… |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ...... | ………… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | It's...looking at me? | …私を、見てるの…? |
| Sana Futaba / 二葉さな | Irohaaa! | いろはさーーん!! |
| I'm glad you're okay. | 無事でよかったです… | |
| That was a really bright light... Thanks to that, we got away. | すごい光でしたね… おかげで離れられました… | |
| Huh? That wasn't you, Sana? | え、さなちゃんじゃないの…? | |
| Oh... | あっ… | |
| It might be this! | もしかしたら、これかも…! | |
| Mokyukyu! | モキュキュ | |
| (Why do I feel so uneasy?) | (何か、胸騒ぎがする…) | |
| What are you talking about? | これって、何のこと…? | |
| Um... This! | あの…これです…! | |
| The Uwasa of the Eternal Sakura told me to take it! | 万年桜のウワサさんに 持っていってって言われて…! | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | That's the Eternal Sakura's— | これは…万年桜の… |
| Sana Futaba / 二葉さな | Yes... It's a branch. But it wasn't blossoming when I got it. | はい…枝を渡されて… でも渡されたときに花なんて… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | It isn't supposed to bloom unless all four of us are together. Why now? | 4人揃わないと咲かないはずなのに… どうして今、ここで… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | We still need Ui to join us... | まだ、ういが必要なはずなのに… |
| ...?! | ――っ!? | |
| Eve is looking this way... | イブが…見てる… | |
| No... It can't be. | やだ…違うよね… | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Hobwheh hwih! | ホベーミャン! |
| But it blossomed when I touched Eve... | でも… イブに触れて花が咲いたなら… | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Nyahnyoh myehrmyam! | ニャッニョミャエミャメ! |
| No... | ウソ… | |
| Eve is... | イブが…? | |
Puella Pictura Exp (Story)_Magia Record_Normal_09
ピュエラピクトゥーラ拡張(物語)_マギレコ_normal_09
| Well? Do you feel anything after collecting some more Memsparks? | 記憶の光を集めて
何か感じることはあったかい? | |
| It's so noisy that I can't stand to listen anymore... | ザワザワうるさくて
もう、何も聞きたくない… | |
| It's pitch black, and I can't move. | まっくらで動けないのに | |
| I feel restless, and I want to see the light again. | キラキラがまた見たいから
モヤモヤして、動きたくなる | |
| Maybe you're sensing a moment where you must destroy that which you hold dear. | キミは宝物を壊すべき瞬間を
感じたのかもしれないね | |
| A treasure may not be as you remember, though you can still recall its old form. | 自分が思う宝物の姿じゃなくても
かつての形は覚えている | |
| So you reach out to grasp it once more, refusing to accept reality. | だから、現実を認めたくなくて
再び手にするために抗うんだ | |
| Becoming overwhelmed by the real world as you chase an ideal is very typical among humans. | 理想を求めて現実に溺れる様子は
正に人間らしい姿とも言えるね | |
| How do I get rid of this restless feeling? | このモヤモヤは
どうしたらなくなるの? | |
| It may pass if you lie down here and rest a while... | ここで横になって時間が経てば
消えるものかもしれない | |
| But on second thought, that might only cause your restlessness to grow and consume you. | いや、むしろ肥大化して
モヤモヤに呑まれるかもしれない | |
| What should I do, then? I'm stumped... | どうしたらいいの…
わからない… | |
| It's all that shiny treasure's fault. | …キラキラの…宝物のせいだよね | |
| I don't want it anymore. I'm not willful enough to chase it. | なら、もう宝物なんていらない
ワガママじゃないから、いらない | |
| That'd suit you too, right, A-Q? | A-Qも、その方がいいでしょ | |
| If that's the decision you've reached, I can't help but be disappointed. | それがキミの結論だとしたら
ボクとしては残念だよ | |
| Huh? | えっ… | |
| You don't want to explore the Window Into Memory anymore? | ここで、記憶の窓を見るのは
やめにするかい? | |
| If so, that will mark the end of our time together. | その場合、キミとボクとの関係も
ここまでということになるけれど | |
| ...No. I won't give up. Not yet. | …………ううん
やめない、まだできる | |
| I don't want to face this without you, A-Q. | A-Qがいなくなるのは
不安になるから | |
| I'd better go and get the next Window all ready for you then. | それじゃあボクは
次に入る記憶の窓を用意するよ | |
| Thanks to you, the Lighthouse is looking brighter... | キミのおかげで 光は集まってきているし | |
| ...and another Puella Pictura will be unlocked in no time! | ピュエラピクトゥーラの解放も
進んでいるからね |
Categories:
- Story transcripts with unknown music tracks
- Tsuruno Yui in Story
- Pages with broken file links
- Touka Satomi in Story
- Iroha Tamaki in Story
- Madoka Kaname in Story
- Mami Tomoe in Story
- Alina Gray in Story
- Sayaka Miki in Story
- Homura Akemi in Story
- Kyoko Sakura in Story
- Mifuyu Azusa in Story
- Yachiyo Nanami in Story
- Ren Isuzu in Story
- Momoko Togame in Story
- Kaede Akino in Story
- Rena Minami in Story
- Kanagi Izumi in Story
- Sana Futaba in Story
- Felicia Mitsuki in Story
- Riko Chiaki in Story
- Asuka Tatsuki in Story
- Himika Mao in Story
- Meiyui Chun in Story
- Nanaka Tokiwa in Story
- Akira Shinobu in Story
- Kako Natsume in Story
- Hazuki Yusa in Story
- Konoha Shizumi in Story
- Ayame Mikuri in Story
- Mitama Yakumo in Story
- Nemu Hiiragi in Story
- Tsukasa Amane in Story
- Tsukuyo Amane in Story
- Eternal Sakura in Story
- Konomi Haruna in Story
- Karin Misono in Story
- Kanoko Yayoi in Story
- Natsuki Utsuho in Story
- Emiri Kisaki in Story
- Hinano Miyako in Story