Magia Exedra Story Transcripts/Magia Record Main Story - Sandbox Witch
Jump to navigation
Jump to search
Window Into Memory Unlocked_Magia Record_01
記憶の窓解放_マギレコ_01
| I sense a different, unfamiliar emotion from this new Window. | この新しい記憶の窓
違う知らない感じがする | |
| That figures, as the Memsparks within should connect something entirely unique. | 中にある記憶の光が、今までと
違う連なりを持っているからね | |
| And when they do, a new Puella Pictura will be unlocked. | それもピュエラピクトゥーラを
解放する光だよね | |
| What sort of event will they piece together? | どんな出来事が詰まった光なの? | |
| It concerns someone forgotten, but dear... A wish buried, but made real... | 忘れてしまった大切な存在
忘れてしまったかつての願い | |
| A timid girl braving her first steps into another town in all-new territory. | 控えめな少女が踏み出す一歩
他の町とは、どこか違う土地 | |
| Where new encounters and bonds await. Where her wish ultimately leads her... | 新たな場所で得た出会いと絆
少女の願いの果て | |
| At least, that's the sense I get. | こうした光景が感じられるよ | |
| A wish forgotten...just like me? Is there a clue for me through the Window? | 願いを忘れたって、私と同じ?
何かわかることがある? | |
| I can't say for sure. But if you're anything alike, maybe you'll learn something by walking in her shoes. | もしかすると、似た境遇から 学べることがあるかもしれない | |
| Perhaps the Puella Pictura we've yet to see... | まだ何も見えない ピュエラピクトゥーラには | |
| ...depicts the emotions of young girls fighting destiny. | 運命と戦う少女たちの想いが 描かれているかもしれないね |
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Another Episode 1 / Episode 10
第1章 はじまりのいろは - Another Episode1 / Episode10
Template:Story Transcript/Video
| (Narration) | —Mitakihara City— | 〈見滝原市〉 |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Salve Terrae Magicae | ||
| Mami, now! | マミさん、今だよ! | |
| Okay! | OK! | |
| Homura! Go for it! | 暁美さん、お願い! | |
| R-right! | は、はい! | |
| (Now I just need to throw... this bomb into that Witch...!) | (あとは投げ込むだけ この爆弾を…あの魔女に…!) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| Eh? | え… | |
| Wh-what's going on?! | な、なにこれ!? | |
| ...... | ……… | |
| Eeek! Wh... Who are you...?! | キャッ! だ…だれ…!? | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | (I've stopped time... Where did she come from?!) | (時間は止まってるのに 一体どこから…!?) |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Salve Terrae Magicae | ||
| Huh...? What was that...? | あれ…今のって…? | |
| Oh, no...! | はっ…! | |
| I have to hurry up and throw this before it explodes! | いけない、早く投げないと! 爆発しちゃう! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (What was that girl all about...?) | (さっきの女の子 なんだったんだろ…?) | |
| (Was it just my imagination?) | (気のせい、かな…?) | |
| Yaaaaay! | やったーーー! | |
| Wow, that was great! Nice work, Homura! | すごい、すごいよ ほむらちゃん! | |
| That was amazing. | お見事ね | |
| Huh? Oh... Yes, we did it! | え? あっ… うん、やった! | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | (I must've imagined it.) | (そうだよね、気のせいだよね) |
| ...?! | ――っ!? | |
| What...?! Where are Mami and Madoka?! | あれっ…!? 巴さんと鹿目さんは…!? | |
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| (It's that girl...) | (この子、さっきの…) | |
| ...Come. | …来て | |
| What? | え…? | |
| To change your fate, come to Kamihama City... | 運命を変えたいなら神浜市に来て | |
| Fate...? Kamihama...? What are you talking about...? | 運命…? 神浜…? なに、言ってるの…? | |
| Here... | この町で… | |
| Magical Girls can be saved. | 魔法少女は救われるから | |
| W-wait! | ま、待って! | |
| Kamihama... If I go there I can change fate...? | 神浜って… そこに行けば変わるの!? | |
| The Magical Girls'... | 魔法少女の… | |
| Madoka's fate?! | 鹿目さんの運命が! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
| Homura? | ほむらちゃん? | |
| H...Huh? Madoka? | あ、あれ…鹿目さん…? | |
| Ah, you're back. | よかったぁ | |
| You scared me getting so quiet like that. | ずっと黙ってるんだもん ビックリしちゃったよ | |
| Oh, um... Sorry. I guess I spaced out. | あ、えと、ごめんなさい 気が抜けちゃったのかな? | |
| *Giggle* It was a big day for you today. I bet you were more than a bit stressed. | ふふっ、今日は大役だったもの 緊張の糸が切れたのかしらね | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | This hasn't happened before... We ran through the plan like always, but then that girl appeared... | こんなこと、初めて… 今回の作戦だって、これまでと同じだったのに あんな女の子が出てくるなんて… |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | What was she...? | 結局、あの子はなんだったの…? |
| To change your fate, come to Kamihama City... Here, Magical Girls can be saved. | 運命を変えたいなら神浜市に来て この町で魔法少女は救われるから | |
| The fate of Magical Girls can be changed in Kamihama City...? | 神浜市で 魔法少女の運命が変わる…? | |
| What...is going to happen...? | いったい…何が起きるの…? | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 1
第1章 はじまりのいろは - Episode1
| ♪ Musical track: Remain | ||
|---|---|---|
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Lately, I've been having the same series of dreams over and over. | 最近、私は同じ夢を見る |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Dreams about an unknown girl in a hospital. Dreams where all I do is watch her read a book or eat in bed. | 誰か知らない女の子が病室にいて ベッドの上に座ったまま本を読んだり 食事をしたりする姿を ただ眺める夢 |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Sometimes, she smiles at me and says something. But I can never hear her voice. | その子は時々 私に笑いかけて何かを言う だけど私には その声が聞こえない |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | It must be because I'm not in that hospital room with her. | きっとそれは 私が病室にいないから |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I'm outside, in another world staring into hers. | 私は画面の向こうにある別の世界を ただ眺めているだけだから |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I wonder why... It's the only dream I have now. | どうして私… こんな夢ばかり見るようになったんだろう |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Kamihama City— | 〈神浜市〉 |
| (Narration) | ―Shinsei Ward― | 〈新西区〉 |
| ...... | ………… | |
| (Ever since I came to this town the other day...) | (私が繰り返し あの夢を見るようになったのは) | |
| (I've been having that dream over and over.) | (前にこの町に来てから…) | |
| (Each time I have it, it gives me butterflies...) | (あれからずっと 夢を見るたびに胸がざわめく…) | |
| (As if there's something buried deep inside me that keeps moving...) | (私の中に押し込められた何かが しきりにうごめくように…) | |
| ...I want to get to the bottom of it. | …だから、私は真相を知りたい | |
| Get to the bottom of the dreams and why they make me feel like that. | 夢のことも 胸がざわつく理由も… | |
| That's why I'm here. | だって、そのために この町に来たんだから… | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I have to figure it out. | 見つけないと… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | And I need to find out who that girl is. | そして確かめないと… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I just know...she is the clue. | そう、あの“手がかり”を… |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| ...... | …………… | |
| (I thought I'd figure it out if I tracked down a Witch, but...) | (魔女を追っていれば 見つかると思ったけど…) | |
| (There are too many Witches and Familiars to track any specific trace of magic...) | (魔女も使い魔も多くて 思うように魔力を追えない…) | |
| Still... | だけど… | |
| (There's probably a Witch around here...) | (多分この辺りに魔女がいる…) | |
| I should try searching for it again... | もう一度、探ってみよう… | |
| ...... | …………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| ...?! No, it's right there! | ――っ!? 違う、すぐそこにいる! | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Found it. The Witch's Labyrinth... | あった、魔女の結界… |
| ...Huh? Is someone already here? | …あれ? 先に誰か入ってる…? | |
| (And she's in trouble!) | (苦戦してる…!?) | |
| This is bad news! I have to help her! | いけない! 助けないと! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Pugna Cum Maga | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 007.png | □▽★※◎◆♯ Puff!! | □▽★※◎◆♯ポッー!! |
| Ah! | ふゆぅっ! | |
| I n-need to get out of here... | はぅぅ…早く逃げないと… | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 007.png | Chugga Chugga▲◎☆◆?! | シュッポッ▲◎☆◆!? |
| Huh?! | ふぇっ!? | |
| Are you okay?! | 大丈夫!? | |
| Oh, um...y-yes... | え、あ、あの…うん…! | |
| Thank goodness! Let's get out of here! | よかったぁ 一緒に結界から逃げよう! | |
| Y-yeah! | う、うん! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 2
第1章 はじまりのいろは - Episode2
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| *Pant* Looks like we lost them. | はぁ…なんとか逃げられたね | |
| Y-yes. Sorry for the trouble. Thank you for saving me. | う、うん、ごめんね 助けてくれてありがとう… | |
| Oh, don't worry about it. | ううん、気にしないで | |
| I was a little surprised how strong those Familiars were, though. | ただ、使い魔が強くて ちょっと驚いちゃった | |
| Um... Does that mean you're not from Kamihama? | あの、もしかして 神浜の外から来たの…? | |
| Then you should go home. The Witches in this town are strong... | それなら戻った方がいいよ この町の魔女って強いから… | |
| Those Familiars were on the weaker side. | 今の使い魔でも きっと弱いぐらいだもん | |
| No way... | え、うそ…? | |
| I'm not kidding. So― | 嘘じゃないよ、だから… | |
| Thanks for your concern. | 心配してくれてありがとう | |
| But I can't go home. Not yet, anyway... | でもね私 まだ帰れないんだ | |
| I have my reasons for coming here. | ここに来たのは理由があって… | |
| Your reasons? | 理由? | |
| Oh, hold on! Have you seen this before? | あ、そうだ… この町で見たことないかな…? | |
| I'm looking for a small Kyubey... | “小さいキュゥべえ” なんだけど… | |
| A small...Kyubey...? | 小さい…キュゥべえ…? | |
| Never mind. You haven't seen it, have you? | ご、ごめんね、知らないよね… | |
| No. As a matter of fact, I have. | う、ううん、見たことあるよ | |
| You have?! | …………ホント!? | |
| I'm looking for that Kyubey! | 私ね、その子を探しにきたの! | |
| I've seen it once, but I don't know how to find it again. | 前に一度見てるんだけど、 どこにいるかわからなくて… | |
| I think I saw it in that Labyrinth! I could be wrong, but... | さっきの結界にいたと思う! 見間違いじゃなければ…だけど… | |
| What?! | えぇ!? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| ...... | ………… | |
| (There it is!) | (見つけた…!) | |
| Huh...? | …………あれ…? | |
| (It doesn't have any Familiars...?) | (…使い魔は、いない…?) | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Kyu? | キュ? | |
| There it is! | いたぁ! | |
| (Oh, right. If I don't approach it slowly, it'll run away.) | (あ…ゆっくり近づかないと 逃げられるかもしれないし…) | |
| Mokyu!! | モキュー!! | |
| (Huh?! It's coming this way!) | (あれっ!? 向こうから近づいてくる!?) | |
| (Isn't it supposed to be skittish?) | (警戒心が強いんじゃ…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Agmen Clientum | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 007.png | ☆▲▽Choo Choooo!! | ☆▲▽ポッポーー!! |
| What terrible timing! | こんなときに…! | |
| *Gasp* | ――っ!? | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 007.png | ▽Chugga■◆☆Puff◇!! | ▽シュッ■◆☆ポッ◇!! |
| Why are there so many of them?! | なに、この数!? | |
| (No way...) | (まさかこの使い魔…) | |
| (Could they have realized I'm chasing the Witch?!) | (私が追いかけてるって 気づいてた…!?) | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 3
第1章 はじまりのいろは - Episode3
| ♪ Musical track: Agmen Clientum | ||
|---|---|---|
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 007.png | ☆▲▽Choo Choooo!! | ☆▲▽ポッポーー!! |
| Ah... | あっ… | |
| Aaaaaaahhhh!! | ゥアアァッ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Wh-who...are...you? | 『だ…れ…?』 |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | ...... | ………… |
| (Narration) Yachiyo Nanami / 七海やちよ | You don't belong here. | 「ここは、あなたがいていい町じゃないわ」 |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| ...?! | ――っ!? | |
| Huh? Where am I? | あれ、ここって… | |
| I knew it, this is your hospital room... | やっぱり、あなたの病室なんだ… | |
| Tell me. Who are you? | ねぇ、あなたは誰…? | |
| ...... | ―――― | |
| ♪ Music stops. | ||
| Iroha Tamaki / 環いろは | What...? | え…………? |
| Huh? I... | あれ…私… | |
| Oh, you're finally awake. | お、ようやくお目覚めだな | |
| Eh? Um...who are— | え、あの、あなたは…? | |
| Huh? Me? | ん? アタシ? | |
| See? I'm a Magical Girl just like you. | ほらっ 実は、アタシも魔法少女なんだ | |
| Ah... | あっ… | |
| That said, it's really not good for you to be gettin' beat by Familiars like that. | ただ、ちょいと状況がよくないな 使い魔にやられたってのは | |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| So! | というわけで! | |
| To make sure you can survive any more encounters in Kamihama from here on out... | これから 神浜で戦っていくためにも | |
| Let's go see the Coordinator! | アタシと一緒に 調整屋に行くとしよう! | |
| Huh? The Coor...dinator? | へ? ちょうせい…や…? | |
| Yep, you're new to Kamihama aren't you? | やっぱり、キミ 神浜の魔法少女じゃないのか | |
| All the Magical Girls in Kamihama know the Coordinator. | 調整屋を知らないことこそ わかりやすい証拠だよ | |
| Witches in Kamihama City are powerful, so everyone knows about the Coordinator. | 魔女が強い神浜市じゃ 調整屋ってのは常識なのさ | |
| You see, she can enhance your magic, and introduce you to other Magical Girls. | なんせ、魔力を強化したり 魔法少女を紹介してくれるからね | |
| It sounds too good to be true...! | それ、本当ですか…!? | |
| You'll see if it's true or not soon enough. | 嘘か真かは、これから 自分の身で確かめに行くんだよ | |
| Anyway. Follow me, I'll take you to her. | ってなわけで 案内するからついておいで | |
| W-wait! I'll be okay! You don't have to do that! | そ、そんな! 私なら大丈夫ですから! | |
| You bein' here is no mistake. You're here for a reason, right? | わざわざ、外から来たんだ 何か理由があるんだろ? | |
| ...Yes. | …………はい | |
| Then no harm in askin' for help. I mean, what have you got to lose? | ここは頼っておいても 損はないと思うぞ? | |
| ...... | ………… | |
| I'm sorry. You're right. Please take me to her. | ごめんなさい よろしくお願いします | |
| That's the spirit! | うん、素直でよろしい! | |
| I'm Momoko Togame. Nice to meet ya. | アタシは“十咎ももこ” よろしくね | |
| I-I'm Iroha Tamaki. Thank you for everything. | あっ、私は“環いろは”です よろしくお願いします | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 4
第1章 はじまりのいろは - Episode4
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| Yo, Coordinator! | おっす、調整屋~ | |
| Oh. Hi Momoko. It's been a while. | あらぁ 久しぶりね、ももこ | |
| Oh! I don't think I've met your friend yet. | あら? そちらの子、見ない顔ねぇ? | |
| That's right. I'm not here for myself. I'm here to introduce a new customer. | そ、今日はアタシの用じゃなくて 新しい客の紹介だ | |
| My name is Mitama Yakumo. Come see me whenever you like. | “八雲みたま”って言うのよ? 以後、ご贔屓にしてちょうだいね | |
| Oh, okay... | えっ、あ、はい… | |
| I'm Iroha Tamaki. Nice to meet you, too! | 私は“環いろは”っていいます よろしくお願いします! | |
| Now, Coordinator. | でだ、調整屋 | |
| Yes? | なぁに? | |
| I want you to align Iroha's Soul Gem. | いろはちゃんのソウルジェム ちょっと弄ってあげてよ | |
| I'm running a business, you know. I'm assuming you have payment? | あら、軽々しく言うけど お代はもちろん、あるのよね? | |
| Of course. It's on me. | もちろん、アタシが持つよ | |
| What?! | ええ!? | |
| W-wait. I really couldn't, Momoko...! | ちょちょっ 待ってくださいももこさん…! | |
| It's fine. Don't worry about it. Magical Girls gotta look out for each other. | まぁまぁ こういうときはお互い様さ | |
| Come on. Shouldn't you be happy? | ほら、こういうときは 喜ぶもんだよ | |
| Thank you very much! | はい、ありがとうございます! | |
| So uh... What does it mean to "align" my Soul Gem...? | で、あの、それで… ソウルジェムを弄るって… | |
| *Giggle* It means... | ふふっ、それはね… | |
| It means that I can reach inside your Soul Gem. | あなたのソウルジェムの中に わたしが触れるってこと | |
| And that I can infuse it with another kind of magic, or bring out your hidden potential. | そして、他の魔力を注いだりぃ 潜在能力を引き出したりするの | |
| Is that really possible...? | ほんとにそんなことが…? | |
| I think you'll be surprised how you feel once you try it out. | 一度経験してみると ビックリすると思うわよぉ | |
| On that note... Shall we get started? | だからね さっそく始めちゃいましょう | |
| Okay... I'm going to touch your Soul Gem... | それじゃあ ソウルジェムに触れるわよぉ? | |
| Ugh... | くっ… | |
| Aah!! | あぁっ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Quamobrem? | ||
| Is this...that girl's room again...? | また、あの子の病室…? | |
| (I can see it so much more clearly now.) | (前より鮮明に見える…) | |
| This really is your hospital room. I've seen it so much, I could recognize it anywhere. | やっぱりあなたの病室だ さすがに私も覚えちゃったよ | |
| Hey... Weren't you trying to tell me something before? | …ねぇ、あなたさっき 私に何か言おうとしてなかった? | |
| ...... | ―――― | |
| What is it? U-um... I'm sorry. | え? あ、あの、ごめんね | |
| Could you say that again? | もう一度 言ってもらってもいいかな…? | |
| ...... | ―――― | |
| No, don't make such a sad face. | 違うの そんな悲しい顔しないで | |
| ...... | ―――― | |
| ...Have I... met you before...? | …もしかして私 あなたと会ったこと…あるの? | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Don't go! Answer me! | 行かないで! 答えて! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Who are you? How are we related?! | ねぇ、あなたは私の…なに…!? |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Why do I feel such affection and nostalgia whenever I see you? | どうして見るたびに こんなに愛おしくて懐かしいの… |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 5
第1章 はじまりのいろは - Episode5
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| Well? I bet you feel great now, don't you? | どう? 体の調子はいい感じかしら? | |
| Yes... I do feel much better... | はい… さっきよりずっといいです | |
| *Giggle* Then it worked. | ふふっ、それなら成功ねぇ | |
| Okay, thank you so much! | はい、ありがとうございます! | |
| ...... | ………… | |
| Iroha. | ねぇ、いろはちゃん… | |
| You see, when I touch someone's Soul Gem, I see into her past. | わたしね、ソウルジェムに触ると その人の過去が見えちゃうの… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Oh. | え… | |
| I apologize for snooping. I promise I won't tell anyone what I saw. | 勝手に見たのは謝るわ 決して誰にも言わないから… | |
| But there is one thing I'd like to ask you. | それでもね ひとつだけ聞かせて欲しいの | |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| What was your wish? | あなた、何を願ったの…? | |
| My wish...? | 私が何を願ったか…? | |
| ...Every Magical Girl makes a wish when she makes a contract with Kyubey... | …わたしたち魔法少女が 契約するときに叶えた願い事よ… | |
| I wished... | 私は………… | |
| Wait... My wish was... | あれ…願い事… | |
| My... | 私の………… | |
| Who is that girl? Does she have something to do with my wish? | あの子は誰…? 私の願いと関係があるの…? | |
| That small Kyubey definitely has something to do with me! | あの小さいキュゥべえ やっぱり私と何かあるんだ…! | |
| Iroha! It's too early for you to go out there! | いろはちゃん! まだ外に出ちゃダメだ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| *Huff*...*Puff*... | はぁ…はぁ…はぁ…! | |
| ...... | ………… | |
| The magic is starting to fade. | 魔力が薄くなってる | |
| (I have to hurry up...or the clue will...) | (早くしないと…手がかりが…) | |
| Stop right there. | 待ちなさい | |
| ...?! | ――っ!? | |
| I'm sorry! But I'm in a hurry! | ごめんなさい! 今、急いでるんです! | |
| If you're dead set on going ahead, you'll have to defeat me first. | どうしても通ると言うなら 私を倒してからにしなさい | |
| Why? | どうして… | |
| You of all people should know exactly why. | あなた自身が 一番よくわかってるはずよ | |
| You're the one who lost so badly back in that Witch's Labyrinth. | 魔女の結界内で 無様にやられてたんだから… | |
| Does that mean you were the one who... | もしかして、あのときの… | |
| If you remember, then I'll get right to the point. | 覚えてるなら話が早いわ | |
| Now I can chase you out of town without any distractions. | 今なら心置きなく あなたを町から追い出せる | |
| Chase me out of town...? | 町から…追い出す…? | |
| Yes. You made it clear... | そう、あなたは 私の前で証明してしまったから… | |
| You don't have what it takes to survive here. | この町で生き抜く 実力がないということをね | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Go back home. | さ、自分の町に帰りなさい | |
| No. | いや、です… | |
| I came to this town for a reason. So— | 私、目的があって この町に来たんです…だから! | |
| ...All right. | …はぁ、わかったわ | |
| You're letting me go?! | 通してくれるんですか!? | |
| Yes, but only if you can prove that you're strong enough. | えぇ、あなたが自分の強さを 証明できればね | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 6
第1章 はじまりのいろは - Episode6
| ♪ Musical track: Creation | ||
|---|---|---|
| (I was so close to finding that Kyubey... Why is this happening now...?) | (せっかくあのキュゥべえを 見つけたのに…どうして…) | |
| Are you prepared? Now's your only chance to surrender. | 覚悟はできたかしら… 退くなら今のうちよ | |
| ...... | ………… | |
| You look like a timid girl, but you're pretty stubborn, aren't you? | あなた、気が弱そうに見えて 結構、頑固なのね… | |
| Then...you leave me no choice. | …じゃあ、仕方ないわ | |
| Ugh! | うあぅ! | |
| The Coordinator might've given you a boost, but in the end, you're still inexperienced. | 所詮は付け焼き刃ね 強化しても経験は追いつかないわ | |
| ...! | っ…! | |
| Oh, want to fight more? | あら、まだやる気? | |
| Please... All I want is to find that small Kyubey! | お願いです…私、キュゥべえを 探してるだけなんです! | |
| I have to find it. | 小さいキュゥべえを… | |
| ——?! | ――っ!? | |
| I see. So you can approach it without it running away... | そう、あなたなら 近づくことができるのね… | |
| But it doesn't matter. Give up already! | だけど…いい加減諦めなさい! | |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | Waaaaaait!! | まてーーーーーい!! |
| Phew! Looks like I was right to follow you. | ふぅぅ…いやはや 追ってきて正解だったよ | |
| M-Momoko?! Why are you here...? | も、ももこさん!? どうしてここに…? | |
| I had a hunch Yachiyo would attack you. | やちよさんが、いろはちゃんを 襲うのはわかってたからね | |
| I just don't want any more people to die in vain. That's all... | この町に無駄な死体を 増やしたくない…それだけよ… | |
| Ha, don't make me laugh. You just don't want the Witches to thin out. | はっ、よく言うよ 大方、魔女の数が減るからだろ? | |
| The more Magical Girls in town, the fewer the Soul Gems for you. That's why... | 町に魔法少女が増えりゃ 個人の取り分も減るからな | |
| That's why you're tryin' to drive her out of here without takin' her to the Coordinator. | だから、調整屋も紹介しないで 力技で追い出そうとしてる | |
| ...... | ………… | |
| I'm tired of being misunderstood like this. It's not a good feeling. | いい加減、誤解されるのも 気分のいいものじゃないわね | |
| Hey, you... | ねぇ、あなた… | |
| You said you found that small Kyubey. Where did you see it? | 小さいキュゥべえを見かけたって どこで見かけたのかしら? | |
| Eh... Ah... In the Sandbox Witch's Labyrinth... | えっ、あの 砂場の魔女の結界です… | |
| All right. How about this? | そう それじゃあこうしましょう | |
| If you can beat the Sandbox Witch before me, I'll acknowledge your abilities. | 砂場の魔女を 先に倒したら実力を認めるわ | |
| To make it fair, I'll fight alone. I don't mind if you two team up. | ハンデとして私はひとり そっちはタッグで構わないわ | |
| How about it? | これで、どうかしら? | |
| I don't mind as long as I can find that small Kyubey. | 私は小さいキュゥべえさえ 見つかれば別に… | |
| All right! | 乗ったー! | |
| Eh?! Wait, Momoko?! | えぇ!? ちょっと、ももこさん!? | |
| I don't really care whether or not she acknowledges me, you know. | あの、私は別に そこまで認めてもらわなくても… | |
| You should. This is an easy way to get her to back down. | これで、この堅物が認めてくれる っていうなら安いもんさ | |
| Plus, if you win her game, you'll be free to search for that Kyubey. | それに、勝ちさえすれば 気兼ねなく探せるだろ? | |
| Ah...umm... | あ…うぅ… | |
| Let's do it, Iroha! | やるぞ、いろはちゃん! | |
| Okay, I'll do it... | はい、わかりました… | |
| Good. | 決まりね | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 7
第1章 はじまりのいろは - Episode7
| ♪ Musical track: Pugna Cum Maga | ||
|---|---|---|
| I'll be on my way now. Take your time. | お先に失礼するわよ | |
| Ugh... | くっ… | |
| Iroha, let's hurry! | いろはちゃん、急ごう! | |
| Ah, um... Wait! | あ、あの、待ってください! | |
| What are you stoppin' for?! We don't have time for... | なに立ち止まってるの! そんなノンビリする時間なんて | |
| ...... | ………… | |
| Iroha? | いろはちゃん? | |
| Pugyu? | プギュ? | |
| It's there! The small Kyubey! | …いました! 小さいキュゥべえ! | |
| Iroha! The Witch comes first! | いろはちゃん! 今は魔女を狩ることが優先だ! | |
| But it's the reason I came here. | でも、私はあの子に 会いに来たんです | |
| All I need to do is to talk to it... Then I can go home. | ちゃんと、話すことさえできれば 私はそれで… | |
| It's not that simple. | そりゃあ、楽観的すぎるよ | |
| Iroha, I know it may have somethin' to do with your wish... | いろはちゃんの願いが 関係してるのかも知れないけどさ | |
| But it's not guaranteed that you'll understand everythin' after talkin' to it. | そのキュゥべえに会えたからって 解決する保証はないんだろ? | |
| You could be right... But still! | それは…そうですけど…! | |
| If you need to come back to Kamihama, Yachiyo will definitely interfere again. | またこの町に来る必要があれば あいつだって邪魔しにくるはずだ | |
| So let's take care of the Witch first. | だから、今は魔女を優先しよう | |
| ...... | ………… | |
| Mokyu! | モキュ! | |
| Kyubey...? | キュゥべえ…? | |
| Kyu, mokkyu! | キュッ、モッキュ! | |
| Are you telling us to follow you? | ついてこいってこと? | |
| Kyu! | キュ! | |
| Wait, are you taking us to the Witch? | それってもしかして 魔女のところ? | |
| Mokkyu! | モッキュ! | |
| So the lil' one wants us to focus on defeatin' the Witch too. | チビスケも 魔女を優先して倒せってさ | |
| Is that what you want...? | そうなの…? | |
| Kyu! | キュ! | |
| All right. Then lead the way! | …わかった、じゃあ案内して! | |
| I'm really not sure if we should believe the lil' one... | ただ、信じて大丈夫なのかは ちょいと不安だけどな | |
| But if Kyubey knows where the Witch is, we won't get lost. | でも、キュゥべえが知ってたら 迷わずにたどり着けますね | |
| True. Fightin' the normal way, it's goin' to be hard to keep up with Yachiyo... | うん、普通に戦ってたら やちよさんには追いつけないし… | |
| So maybe we should chance it. | ここはひとつ このチビスケに賭けてみるか! | |
| Okay! | はい! | |
| If we win, you'll be one of us. | これで勝てたら いろはちゃんも仲間入りだな | |
| One of you? | 仲間入り? | |
| One of the Kamihama City Magical Girls. | 神浜市の魔法少女のね | |
| Why would that make you happy...? It's better to have fewer rivals... | そんな嬉しいものですか…? 普通ライバルが増えたとか… | |
| I'd be happy anyway. It'd be like havin' more friends. | アタシは嬉しいよ 友だちが増えたみたいでさ | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 8
第1章 はじまりのいろは - Episode8
| ♪ Musical track: Pugna Cum Maga | ||
|---|---|---|
| This will lead us to the deepest level. | ここ、最深部の入口… | |
| Did we make it before Yachiyo did? | 私たち、一番乗りですか…? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
| GZJGG▲◇◎◎◇▼☆☆ー!! | ジャギギ▲◇◎◎◇▼☆☆ー!! | |
| Iroha, watch out! | いろはちゃん、危ない! | |
| Huh?! | えっ!? | |
| Iroha! | いろはちゃん! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Creation | ||
| Oh, you finally made it. | あら、遅かったのね | |
| You've got to be kiddin'... You're way too fast... | おい、冗談きついぞ… いくらなんでも早すぎる… | |
| Too fast? I'd say you two are too slow. | 早すぎる…? あなたたちが遅すぎるのよ | |
| Momoko, you should have known that I'm stronger than both of you combined. | これぐらいの力量差があるのは ももこなら想像できたでしょ…? | |
| Ugh... | くっ… | |
| Anyway, it's pretty obvious who the winner is. | さ、あなたたちの 負けも決まったようなものね | |
| ...... | ………… | |
| But just this once, I'll give you another chance. | だけど特別に もう一度チャンスをあげるわ | |
| Defeat the Witch by yourself. | 魔女をひとりで倒しなさい | |
| Then you'll have my permission to stay here. | そうすれば、実力を認めてあげる | |
| ...... | ………… | |
| So what are you going to do? | さぁ、どうするの? | |
| (Like Momoko said earlier...) | (…さっき ももこさんが言ってたみたいに) | |
| (I may have to come back to Kamihama...) | (また、この町に来る必要が あるかもしれない…) | |
| In that case, I... | それなら私は… | |
| I'll defeat this Witch, right here right now. | 今ここで魔女を倒してみせます | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 1: Iroha: The Beginning - Episode 8 / Episode 9
第1章 はじまりのいろは - Episode8 / Episode9
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
|---|---|---|
| *Huff*...*Huff*... | はぁ…はぁ… | |
| Yaaa! | やああっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
| Great job, Iroha! | やった、いろはちゃん! | |
| Whaddaya say now, Yachiyo? | どうだ、やちよさん | |
| I figured she'd be fine from the start. | 最初から大丈夫だろうとは 思っていたからね | |
| Huh? R-really? | え、そ、そうなんですか…? | |
| No, she's just toyin' with you... | いや、人を弄んだだけだ… | |
| I'm doing no such thing. I just arranged things so I could achieve my objective. | 別に弄んでなんかいないわよ 目的のために導線を引いただけ | |
| Arranged things...? | 導線…? | |
| Yes... | そう… | |
| Perhaps I was a bit too harsh on you. | ちょっと いじめすぎたのかしらね | |
| But that small Kyubey kept avoiding me. | 私の前に、このキュゥべえは 現れてくれないから… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Huh...? | え…? | |
| The small Kyubey... | 小さいキュゥべえ… | |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| It's an irregularity that was impossible until now. | 今まで有り得なかった イレギュラー | |
| Every normal Kyubey in Kamihama vanished and before anyone realized... | 気がついたら、神浜市から いつものキュゥべえは消えていて | |
| This little Kyubey was the only one left. | この子しか存在しない… | |
| No matter how you look at it, it's dangerous. | どう考えても 危険な因子にしか思えないのよ | |
| *Gasp* | はっ… | |
| Pukyu!! | プキュッ!! | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Kyubey! | キュゥべえ! |
| Finally, I can dispose of it. | ようやく消せるわ | |
| No! | やめてーーーーー!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Creation | ||
| You don't catch on well either. | あなたもわからず屋ね… | |
| That Kyubey is dangerous. | そのキュゥべえに関わると ろくなことにならないわ | |
| What has it done wrong? | この子が何をしたって 言うんですか! | |
| Nothing, but it might in the future. | これからするかもしれない | |
| It's best to eliminate risk sooner rather than later. | リスクは早めに排除するものよ | |
| But if you do that, I won't be able to ask it about... | そんなことしたら 聞けなくなっちゃう! | |
| That girl... | あの子は…あの子は… | |
| I want to figure out who she is. She might be an important person to me! | 私にとって 大切な子かもしれないのに!! | |
| ...Stand in my way and I won't go easy on you. | …邪魔するなら容赦しないわ | |
| Iroha! Move! | いろはちゃん、避けて! | |
| Ugh! | くっ…! | |
| I give you a lot of credit for making it this far. | ここまで耐えたのは 褒めてあげるわ | |
| But...this is the end of the road! | だけど…ここまでよ! | |
| Don't!! | だめぇ!! | |
| Lil' Kyubey / 小さなキュゥべえ | Kyu! | キュ! |
| Let it go, or you'll get impaled too. | そいつを放しなさい あなたまで串刺しになるわよ | |
| No! I will not! | いやです! 絶対に放しません! | |
| ♪ Music stops. | ||
| *Gasp* | ――っ!? | |
| (What...? I'm passing o—) | (なに…意識が…) | |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | Iroha!!! | いろはちゃん!! |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | *Sigh*... I told you... This is your own fault. | はぁ…だから言ったでしょ… あなたの自己責任よ |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | ...... | …………………… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | ...... | ………… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I sense something...flowing into me... | 抱きしめた小さなキュゥべえから |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Something from the small Kyubey... | 何か…来る… |
| Hi, Sis! Thanks for coming to visit again! | お姉ちゃん! 今日も来てくれたんだね! | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Sis...? | お姉ちゃん…? |
| I just want to get better so we can go to school together. | あーあ、早く元気になって お姉ちゃんと学校に行きたいなぁ | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | This girl in the hospital... I know her somehow... | ずっと入院してるこの子… 私…どこかで…! |
| Sis... I can't...breathe... Ugh... | お姉ちゃん…息が…はぁ…うぅ… | |
| Hey, take it easy when you sit up! You're strong, ■■. I know you can do it. | ゆっくり体おこそうねっ! ■■は強い子だから大丈夫だよ! | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I...know... | 私…知ってる… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Those pained expressions... The happy ones too... | あの子の苦しそうな顔も 嬉しそうな顔も… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | This girl... What was her name? That familiar, lovely name... | あの子、そう名前…なんだっけ… 懐かしくて愛おしい、あの響き… |
| Iroha, am I really being released from the hospital? | お姉ちゃん、本当に私 退院できるの…? | |
| Yes you are, Ui! | そうだよ、うい! | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Ui...! | うい…? |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Yes. It's Ui! | そう、ういだ! |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | My little sister... | 私の妹… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | She's been in the hospital for so long... She's so weak. She could leave us any moment. | ずっと入院していて 身体が弱くて すぐに消えてしまいそうな |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Ui, my precious little sister... | かけがえのない私の大事な妹… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | How could I forget something so important... | どうして私 こんな大切なこと… |
| Please! Please cure Ui! | お願い、妹の病気を治して…! | |
| Make my precious little sister healthy! | ういを元気にしてあげて! | |
| If you can do that, I'll do anything for you! | そのためなら… 私、なんでもするから…!! | |
| I see, Iroha Tamaki. So that's your wish. | 環いろは それがキミの願いなんだね | |
| ♪ Music stops. | ||
| Hah... | はっ………… | |
| Momoko, Iroha is waking up! | ももこぉ、いろはちゃんが 目を覚ましたわよっ! | |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| I'm back...at the Coordinator's? | ここ…調整屋、さん? | |
| Momoko tells me that you passed out, so she carried you here. | 突然気を失っちゃったみたいでね ももこが運んできたのよぉ | |
| ...Right. I hope it wasn't too much trouble. | …そうだったんですね すみません、ご迷惑おかけして | |
| ...... | ………… | |
| Momoko... Mitama... | ももこさん…みたまさん… | |
| What is it? Is something wrong? Are you hurt?! | 何? どうしたの? どこか痛い!? | |
| I...remembered... Why I became a Magical Girl... | 私…思い出しました… どうして魔法少女になったのか… | |
| For my little sister... | 私、妹のために… | |
| I became a Magical Girl because I wanted to cure her. | あの子の病気を治すために 魔法少女になったんです…! | |
| How could I forget...something so important...? | どうして忘れてたんだろ… こんな大切なこと | |
| What do you mean, you forgot? Have you been living apart for a while or somethin'? | 忘れてたって…どういうこと… 長い間、離れて暮らしてるとか… | |
| No...we've always been together... | いえ…ずっと一緒でした… | |
| Up until very recently... We slept together, ate together. | この間まで、同じ屋根の下で 一緒に寝て、ご飯も食べてました | |
| But everything is gone. Almost as if... | でも、みんな消えてるんです… なかったことになってるんです… | |
| She never existed... | あの子がこの世界にいたことが… | |
| I haven't felt strange at all coming home and not having Ui there. | 家に帰っても、ういがいないのが 普通になってて… | |
| I've been living with my parents, just three of us. | お父さんとお母さんと3人で いつも通りに暮らしてた | |
| Up until now I didn't even think I had a sister... | 私だって、さっきまで自分のこと ひとりっ子だって… | |
| So if that's true... If you've met her before... | つまりそれって、わたしが 妹ちゃんに会っていたとしても | |
| That means you've forgotten her, right? | 忘れてるかもってことぉ? | |
| Yes...I think... | はい…きっと… | |
| Could a Witch be to blame? | …魔女の仕業かしらぁ? | |
| I've never heard of a Witch that did that... And I've been fightin' 'em for a while. | 長いこと魔女と戦ってるけど そんな魔女がいるとは… | |
| Then why...? | それじゃあ、どうして… | |
| Maybe there's something else that I don't remember. | 私が思い出せてないことが 他に何かあるのかも… | |
| Mokyu. | モキュ | |
| I can't remember anything else, even if I touch you... | …もう、あなたに触っても 何も思い出せないね | |
| But you helped me remember Ui, right? | でも、あなたが、ういのことを 思い出させてくれたんだよね? | |
| Kyu? | キュ? | |
| ♪ Music stops. | ||
| Okay, that's it... | うん…決めた… | |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| I'll be back. | 私、また来ます… | |
| ...to Kamihama again... | この神浜市に | |
| But you found what you were lookin' for... | 目的は果たせたんじゃないの? | |
| Yes, but now I need to look for Ui... | 今度はういを探さないと いけませんから… | |
| I'm sure there are more clues about her somewhere in Kamihama. | きっと、この神浜市のどこかに 手がかりがある気がするんです | |
| The cause of her disappearance... And where she's gone. | ういが消えちゃった理由も あの子が今、どこにいるのかも | |
| This small Kyubey... | ういのことを思い出させてくれた | |
| who helped me remember Ui, is here, after all. | この小さいキュゥべえが いる町だから… | |
| Perhaps that memory is false, and it was planted in your head for some reason. | …その記憶が実はウソで 何か理由があって植え付けられた | |
| It's not impossible. | そんなことも 考えられると思うんだけどぉ | |
| Maybe... But I trust this memory. | それでも私 この記憶を信じます | |
| ♪ Music stops. | ||
| I feel like... | 今の私は… | |
| I can't be Iroha Tamaki without my sister, Ui Tamaki... | “環うい”って妹がいる 環いろはだって思えるから… | |
Puella Pictura Exp (Story)_Magia Record_Normal_01
ピュエラピクトゥーラ拡張(物語)_マギレコ_normal_01
| Well? Do you feel anything after collecting some more Memsparks? | 記憶の光を集めて
何か感じることはあったかい? | |
| It feels like something came to me so clearly, but the realization left a hole in my heart. | パッと頭がはっきりすると
胸に穴がある感じがして… | |
| Like an emptiness that can't be filled. Just leaving me restless... | 埋まらなくてザワザワしてた… | |
| You might be feeling what it's like to take notice of someone dear. | キミは、大切な存在の気づきを
感じたのかもしれないね | |
| And that someone is the answer to filling the emptiness. | きっと胸の穴は大切なものが
収まる形になっているはずさ | |
| But I'm feeling restless too. | でも、ザワザワしてる | |
| Sure. As long as that emptiness remains with nothing to fill it. | 穴が空いたままで
埋められないからだよ | |
| Loss... Emptiness... She's just like me. | 失って…埋まらない…
私と同じ… | |
| And for the same reasons you're collecting Memsparks... | キミが記憶の光を集めるように | |
| ...she might be making her own moves to settle the feelings in her heart. | そのザワめきを感じさせた相手も
動き出すかもしれないね | |
| Now I wonder what happened... | どうなるのかな… | |
| No need to wonder! If you keep collecting Memsparks, you'll sense how it all worked out. | 記憶の光を集めていけば
続きを感じられるはずだよ | |
| So what are you waiting for? Go see what those Memsparks have to show you! | さあ、どんどん
記憶の光を見ていこう! | |
| You're unusually cheery, A-Q. | A-Q、元気だね | |
| It's because I've got a good feeling you're onto something brand new. | キミが、新たなものを
見つける予感がするからね | |
| I'd better go and get the next Window all ready for you then. | それじゃあボクは
次に入る記憶の窓を用意するよ | |
| Thanks to you, the Lighthouse is looking brighter... | キミのおかげで 光は集まってきているし | |
| ...and another Puella Pictura will be unlocked in no time! | ピュエラピクトゥーラの解放も
進んでいるからね |
Rains Too Shall Pass - Episode 1
いつか上がる雨 - Episode1
| (Narration) | Amidst the endless tapestry of time and space, this place was but one of a myriad of possibilities that may have existed. | そこは、どこかに存在したかもしれない あるいは存在しなかったかもしれない 数多の“可能性”の時空のひとつ |
|---|---|---|
| (Narration) | This story is a little memory quietly tucked away in a corner of that possibility. | ここで語られるのは そんな“可能性”の時空の片隅に ひっそりと埋もれていた、ちいさな記憶… |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| I'm home... | ただいま… | |
| Sure am beat today. | 今日は疲れたな | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Kamihama City, where I went to find out the truth behind my dreams. | 夢の真相を知るために行った神浜市 |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | It was there that I recalled the existence of an important person in my life. | そこで思い出した、大切な存在 |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | "Ui Tamaki" | “環うい” |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | My precious little sister. | 私の、大事な妹 |
| I want to hurry and find her. | 早く見つけてあげたい | |
| But... | けど… | |
| (Narration) Yachiyo Nanami / 七海やちよ | "You don't belong here." | 「ここは、あなたがいていい町じゃないわ」 |
| That girl was fearsome...and strong. | あの人… 怖かったし、強かった | |
| If she gets in my way again... | また邪魔されたりしたら… | |
| *Yawn* | …ふぁ | |
| (Exhaustion's hitting like a wave now that I'm home...) | (家に帰ったら どっと…疲れが…) | |
| (Better hop in the bath and change into my pajamas for bed.) | (早くお風呂に入って 着替えて…寝なくちゃ) | |
| (Tomorrow's a school day after all...) | (明日も学校だし) | |
| Zzz... | すぅ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Hi there, Iroha. | あら、環さん | |
| Huh? | え…? | |
| Fancy meeting you here... | こんなところで会うなんて偶然ね | |
| Um... | えっと… | |
| It felt so nice out today with the breeze, so I thought to take the long way home... | 風が気持ちよかったから 遠回りをしていたんだけど | |
| But what a perfect opportunity. Come along with me. | ちょうどよかったわ ついてきてちょうだい | |
| Wh-what...? | えっ、えっ…? | |
| (I couldn't exactly refuse, so I joined her. But...) | (言われるがままに ついてきちゃったけど…) | |
| Iroha, which of these towels do you like? | 環さん タオルはどれがいい? | |
| (How did I end up shopping with Yachiyo?) | (どうして私 やちよさんと買い物を?) | |
| How about this pink one? I think it could work well. | ピンクはどう? 似合うと思うわよ | |
| Um... Sure. That one...I guess? | えっと じゃあ、それで…? | |
| I see. Should we pick a set to match this color then? | わかったわ 一式、この色で揃えましょうか | |
| (Am I dreaming...? This is unreal.) | (夢…なのかな? こんなのありえないもんね) | |
| (Maybe it's like...one of those lucid dreams?) | (こういうの 明晰夢って言うんだっけ?) | |
| All right, let's head to the next shop. | じゃあ 次のお店へ行きましょう | |
| (For now, there's no harm in going along with her. Right?) | (とりあえず ついていくしかない…よね) | |
| It's important to find the right pillow, so we'll take our time and choose carefully. | 枕は大事だから じっくり選ぶといいわ | |
| Let's purchase some chopsticks next. | 次は、お箸を買いましょう | |
| Some houseplants would make a nice touch... | 観葉植物もいいわね | |
| Oh, that's right. I almost forgot the toiletries... | ああ、そうだ 洗面道具を忘れていたわ | |
| (Am I crazy? Or are we...?) | (これって、まるで…) | |
| Oh, and how about the ward office? We should find out about any resident forms we need to file. | あとは、役所かしら? 手続きに必要な書類を調べないと | |
| Huh? You're filing forms? | へっ? 手続き? | |
| The office is up ahead. | 区役所はこの先よ | |
| Uh, we're actually...going there? | あの、区役所…ですか? | |
| Of course. Since you'll be living with me here in Kamihama City, right? | そう、神浜市で一緒に 住みはじめたでしょ? | |
| You'll definitely need a change of address form, so let's be sure to ask about it when we get there. | 転居の手続きが必要だから 相談窓口で話を聞きましょう | |
| Uh... Sorry. I'm going to start living with you? | え、あの… 一緒に住みはじめたって? | |
| Like, you and I...together? | やちよさんと、私がですか? | |
| Exactly. Why are you acting so confused all of a sudden? | そうよ 今さら何を言ってるの? | |
| HUH?! | えぇっ!? | |
| Here are all the forms you need to fill out. Got it? | …必要な手続きは これでわかったわよね? | |
| Y-yes... | は、はい | |
| And we'll have to decide on a date when I can meet with your parents. | 環さんのご両親への挨拶も 予定を決めないといけないわね | |
| R-right... | そ…そうですね | |
| So, shall we go home now? | じゃあ、そろそろ 家に帰りましょうか | |
| Uh, o-okay...! | あっ、はい…! | |
| (I wonder what her house looks like...) | (やちよさんって どんな家に住んでるんだろう?) | |
| Oh... | あ… | |
| What is it? | どうしました? | |
| It's a bit out of the way... | 少し遠回りになるけど | |
| ...but should we go and have a look at your new school? | 新しく通う学校も 見に行っておく? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Drip Drip* | ポツ…ポツ… |
| ...Huh? | …あ | |
| (Narration) | *Rain* | ザーッ |
| Whoa, a sun shower. | わ、お天気雨 | |
| Let's take shelter over there. Can you run? | そこで雨宿りしましょう 走れる? | |
| Sure! | はいっ! | |
| *Huff Huff* | はぁ、はぁ… | |
| The weather was supposed to be clear all day today. But now we're soaked from head to toe... | びしょ濡れになってしまったわね 晴れの予報だったのに… | |
| The sudden downpour was a bit of a shock, huh? | 急に降ってきて びっくりしましたね | |
| It's all my fault. I'm sorry. I think I was pushing my luck. | …私のせいね、ごめんなさい 少し調子に乗っていたわ | |
| Huh? What do you mean? | へっ…? なんのことですか? | |
| You see, earlier, I chose to take the long way home and ended up running into you. | さっきは、遠回りしたおかげで あなたに会えたものだから | |
| So a thought occurred to me. If I go a bit out of way again... | また遠回りすれば いいことがあるかも、なんて | |
| ...maybe something else good will happen. | 思ってしまって… | |
| ...... | ………… | |
| (As tough as she is, I guess even Yachiyo can feel let down sometimes...) | (やちよさんでも こんなにしょんぼりするんだ) | |
| (It's a side of her I didn't expect.) | (なんか、意外だな) | |
| (But it's not like I know a lot about her in the first place...) | (そもそも私は この人のことを、まだ何も…) | |
| Look... The rain's stopped. | あ… 雨、上がったみたいです | |
| Thank goodness. Shall we head back out? | よかったわ 外に出ましょうか | |
| It's a good thing the rain passed over so quickly, don't you think? | 思ったより早く 雨が上がってよかったですね | |
| Yes... | ええ | |
| Oh! Look over there, Yachiyo! | あっ! やちよさん、あれ! | |
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
| Iroha Tamaki / 環いろは | Wow... It's so big! | わぁ… 大きいですね! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | I haven't seen a rainbow that huge in forever! | こんなに大きな虹を見るのは 久しぶりな気がします! |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | Heh heh... | ふふ |
| Iroha Tamaki / 環いろは | ...Yachiyo? | …やちよさん? |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | Oh, it's just surprising to see you so hyped over something. | いえ ずいぶんはしゃぐものだから |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | But yes, it's a beautiful sight. | でも、確かに綺麗ね |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | I guess it really was a good thing to go a bit out of the way... | やっぱり、遠回りしてよかったわ |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| Oh... | あっ… | |
| Did I fall asleep without knowing it? | いつの間にか眠っちゃってた…? | |
| But talk about a wild dream! | 現実離れした夢を見ちゃったな | |
| ("Yachiyo" was it...? The girl I met in Kamihama City...) | (神浜市で会ったあの人… やちよさん、だっけ) | |
| (As if she and I could live together...) | (まさかあの人と同居だなんて) | |
| (There's no universe where that could ever happen.) | (いくらなんでも ありえないよね…) | |
| Tomorrow's a school day... | 明日は学校だし… | |
| So I'd better get ready for bed for real this time. | 今度こそ、ちゃんと 寝る支度をしなきゃ | |
| ...... | ………… | |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | I guess it really was a good thing to go a bit out of the way... | やっぱり、遠回りしてよかったわ |
| (I wonder if anyone else gets a glimpse of that gentle face sometimes...) | (あの人も、誰かに あんな優しい顔をするのかな?) | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| Tomorrow, I think I'll leave the house a little earlier than usual... | 明日は、早く家を出て | |
| ...and try taking the long way for a bit. | ちょっとだけ 遠回りしてみようかな | |
| ♪ Music stops. | ||