Magia Exedra Story Transcripts/Magia Record Main Story - Witch of Good Fortune
Window Into Memory Unlocked_Magia Record_06
記憶の窓解放_マギレコ_06
| This Window feels like the others, but...something's different. | この記憶の窓…
今までと同じ感じだけど違う… | |
| This is where this Window Into Memory comes to an end. | ここで、この記憶の窓は
終わりを告げるからね | |
| Say, A-Q. | …ねえ、A-Q | |
| Is it good to have something you treasure? | A-Qは、宝物のことを
いいものだと思う? | |
| Yes. It serves to steer you in the right direction. | うん、キミにいい影響を
与えてくれるだろうからね | |
| I see... | そっか | |
| Do you want to hear about the events contained within this Memspark? | この記憶の光に込められている
出来事は聞いておくかい? | |
| Uh-uh. No need. I want to see this last one for myself. | …ううん、いらない
最後は自分で見たいから | |
| Go, then. Witness the miracle woven by these girls. | それなら、見てくるといい
少女たちが紡いだ奇跡を |
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Another Episode 1
第10章 浅き夢の暁 - Another Episode1
| (Narration) | ―Kamihama City, Sakae Ward― | 〈神浜市・栄区〉 |
|---|---|---|
| (Narration) | ―Sakae Academy― | 〈栄総合学園〉 |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Are you planning to submit anything to the next International High School Art Exhibit? | 次の国際高等学校美術展に 作品を出さないか? | |
| No, grazie. | ノーサンキュー | |
| Mmmngh... | むむぅ… | |
| But it's an exhibition where students all over the world can showcase their work. | 一応、各国で活躍する 学生の作品が集まる展示だぞ | |
| It's a chance for you to have your artwork seen by countless people. | グレイの作品だって 多くの人に見てもらう機会だ | |
| But I, Alina, am already famous. | それ以前にアリナ フェイマスアーティストだカラ | |
| W-well, yes, but... | あー…ん、だよな… | |
| I knew there was no getting through to her. | わかってたけどダメかぁ… | |
| But Alina is in a bad mood today. | 先輩は今日、機嫌が悪いの… | |
| So it's better you just go! | だから、帰った方がいいの! | |
| (Narration) | *Grab* | バッ! |
| Huh! My strawberry milk! | あっ、わたしのイチゴ牛乳! | |
| (Narration) | *Suck* *Slurp* *Slurp* | ちゅーーー、ズゾゾゾゾ… |
| Awww... | あぁぁ… | |
| Alina, you're so mean! | ひどいの、アリナ先輩! | |
| ...... | ………… | |
| Y-you're scaring me... | こ、怖いの… | |
| (Yes, all of this is because of that idiota's rambling...) | (そう、すべては このフールガールの言葉が原因) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Narration) | The previous day... | 〈前日…〉 |
| Mirrors are not the only thing capable of reflecting light. | ライトを反射させるのは ミラーだけじゃないワケ | |
| Anything you can see with your eyes is reflecting light... | 目に見えるものすべてが ライトを反射させてるんだヨネ | |
| So what you should be doing is... | だからアナタの絵の場合 | |
| ...... | ………… | |
| Are you even listening? | …アーユーリスニング? | |
| You seem to be in a better mood these days, Alina. | なんか、最近のアリナ先輩 機嫌がいい気がするの | |
| You know we're currently going over your work? | 今はアナタのプアーデッサンの 話をしてるんですケド | |
| Something good must have happened! | 絶対に何かいいことがあったの! | |
| I am leaving. Ciao. | 帰る…バイバイ | |
| W-wait, I'm sorry! | あーん、ごめんなさい! | |
| I just want to know what's going on with you! | どうしても 気になっただけなの! | |
| *Sigh* | …ハァ | |
| I, Alina, have found my theme. | アリナのテーマが見つかって | |
| And indeed, I have also found the materials necessary to give it form. | それを活かすための マテリアルも見つけたんだヨネ | |
| I'm excited to be raising those materials to full ripeness. | だから今は、そのマテリアルを 育てるのにエキサイトしてるワケ | |
| Capito? | オーケー? | |
| Huh? Like looking after the class gerbil? | ふーん? それって飼育委員なの | |
| What? | ワッツ? | |
| Is your theme animal husbandry? | アリナ先輩のテーマって 飼育委員さんなの!? | |
| I, Alina, MAKE my own art, thank you very much. | アリナは自分のアートを 作ってるだけなんですケド | |
| But you're not. You're raising it! | けど、作ってないの 育ててるの! | |
| ...?! | ――っ!? | |
| (Indeed, there was no hint of creativity.) | (確かに クリエイティブじゃない) | |
| (I, Alina,...) | (アリナは気がつくと) | |
| (...started breeding Witches before I even knew it.) | (魔女をただ ブリーディングしてたんだヨネ) | |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | I, Alina, sensed beauty within Witches and started transforming them into works of art. | アリナは魔女に美を感じて それをベストアートにするために 育て始めた |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | But I have little control over how they change. It is mostly up to their DNA. | だけど、そこにアリナが手を加えるのは一部 どう育つかはソイツのDNAが影響するワケ |
| (Is that truly my art?) | (それってアリナのアート?) | |
| (Whatever I, Alina, want to create, I create with my senses.) | (アリナが作りたいものを アリナの感性で) | |
| (Whatever I, Alina, like to create, I create with my own hands.) | (アリナが気に入るものを アリナの手で作る) | |
| (I've discovered a motif of my own design...) | (それがアリナが見つけた) | |
| (My theme known as "Alina's Beauty.") | (「アリナの美」という テーマなのに) | |
| (And I knew exactly why.) | (本当はわかってるワケ) | |
| (I, Alina, wish to understand my own theme in more depth...) | (アリナは自分のテーマの 中身を知りたいワケ) | |
| (But I've yet to come up with any answers. Hence my frustration...) | (だけど答えは見つからない だからイライラするんだヨネ) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (I, Alina, am an artist...) | (アリナはアーティスト…) | |
| (So why am I acting as a breeder?) | (なのにどうして ブリーダーをしてるワケ…?) | |
| Ugh, this is so vile... | あーーー… 気持ち悪い… | |
| I need to uncover it... The meaning behind my theme... | 見つけないと… アリナのテーマの中身を… | |
| Until I manage that there is no way I can proceed as Alina! | じゃないとアリナは… アリナとして動けない…!! | |
| (Narration) | The next day... | 〈翌日…〉 |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| You need to read THIS! | アリナ先輩、これを読むの!! | |
| This...? What are you getting at? | これ…なんのつもりなワケ? | |
| It's the latest volume of Phantom Thief Magical Kirin! | 怪盗少女マジカルきりんの 最新巻なの! | |
| Read this and you'll feel better! | これを読んだら元気が出るの! | |
| You shouldn't just keep worrying about things. | ずっと悩んでるのは よくないの! | |
| *Giggle* | …………フッ | |
| What? | 何? | |
| This is just a manga, yet you treat it like some kind of cure-all. | ただのマンガなのに 万能薬みたいなんですケド | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) | *Flip* | ペラ |
| Oh, it turned out exactly like the other ones. | まっ、ラストは同じなワケ | |
| (Narration) | *Close* | パタン |
| Hmm... | ふん… | |
| (They're not exactly repeating the same plot but...) | (ワンパターンって ワケじゃないケド) | |
| (You can always sense how the story is going to end.) | (だいたいどういう話かって なんとなくわかるんだヨネ…) | |
| Still... What makes it so compelling? So enjoyable? | でも… 不思議と楽しいのはナゼ…? | |
| At its core it's just a simple product for entertainment, but its themes run deep. | テーマよりも深いところにある エンターテインメントの根っこ | |
| That must be it... It's strongly aware of its core... | そう…“根源”を しっかりキャッチしてるのカモ… | |
| ...... | ………… | |
| Then my work... | アリナのしていることも… | |
| It must have its own core, inside the general theme of "Alina's Beauty." | アリナの美というテーマの奥に ルーツがあるかもしれないヨネ… | |
| Aha... | アハッ… | |
| How unexpected. You may be a cure-all after all, Phantom Thief Magical Kirin. | 案外、万能薬カモ 「怪盗少女マジカルきりん」 | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Another Episode 2
第10章 浅き夢の暁 - Another Episode2
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
|---|---|---|
| Buongiorno. | モーニン | |
| Oh, Alina. | あ、アリナ先輩 | |
| What did you think of Magical Kirin?! | マジきり読んでどうだったの!? | |
| ...... | ………… | |
| I found out that it mostly just repeats the same exact story. | マジきりってリピートが多いヨネ | |
| The bad guy appears, and Kirin steals something that would help beat them. | 悪いヤツが出てきて 盗みを使って助ける | |
| She's a "Phantom Thief Magical Girl," you know? It makes sense! | それは怪盗少女として 当たり前なの! | |
| But yes, it is as you say. It's enjoyable despite how repetitive it is. | でも、アナタの言う通り リピートだけど楽しいヨネ | |
| And I, Alina saw through that repetition to the core of the work. | そしてアリナは そのリピートの中にルーツを見た | |
| It's repetitive, but it can get away with it. | リピートしても許されるのは | |
| Because at its core, it has an element that entertains its readers. | みんなが楽しいと思える 根っこを掴んでるからなワケ | |
| I, Alina, am exactly the same. | そしてアリナも きっと同じなんだヨネ | |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | "Living Monochrome" "Scream, Enlightened One" "Pack of One" "The Revived Dead" | 「生きるモノクロ」 「絶叫羅漢」 「ひとりの群」 「死者蘇生シリーズ」 |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | "All of my artwork so far that has gripped people's hearts..." | 『今までのアートワークで 人のハートを掴んだものは』 |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | "They symbolized that instant between life and death, where emotions combust... They all contain that same theme." | 『生と死のシンボル 感情を燃焼させる瞬間っていう 同じテーマを含むワケ』 |
| So that's the "core" of your work? | それがアリナ先輩のルーツなの? | |
| No. | ノー | |
| But yes, you're quite right. I, Alina, am an artist. | でも、アナタが言う通り アリナはアーティスト | |
| So even if I were to raise some gerbils, there is meaning to it. | だから飼育委員をしてるなら 何か意味があるはずなワケ | |
| And that meaning goes deeper than the theme of "Sentiments on Life and Death." | そしてそれは 「生と死と感情」ってテーマより | |
| I think the core of my work exerts its influence from a much deeper level... | もっと深いところにあるルーツが 影響してると思うんだヨネ | |
| I'm so confused... | よくわからないの… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| So how's Mami doing? | それで マミの様子はどうなワケ? | |
| It was a most fortuitous idea to robe her in the Uwasa itself. | ウワサを着用させるというのは 至極妙案だったね | |
| Though she isn't fully stable yet. | ただ、まだ安定しないみたいだよ | |
| I'm not especially worried about Mami, but are you okay? | マミの方はいーけど アリナの方はどーなのー? | |
| You've been in a lousy mood lately, right? | 最近、機嫌悪かったでしょー? | |
| Yes, because I solved the issue at its root. | その原因は解決したカラ | |
| Hmm...the "core" that powers your work... | ふーん、作品を作るルーツ… | |
| Yes. I want to know what lies at the heart of my art, beyond the theme. | テーマより深い部分を アリナは知りたいんだヨネ | |
| It must be something that reaches you on a deeper level than human consciousness. | それは人間の意識よりも さらに深い領域の話に思えるね | |
| We need to think of the origin of emotions itself. | うーん、感情の起源… | |
| It could be something that got etched into our DNA over countless generations. | 人間が世代を重ねる中で DNAレベルで刻まれたものかも | |
| You actually understood what I said? | アリナの話、わかるワケ? | |
| Don't underestimate a child prodigy. | 天才を舐めないでよねー | |
| I have an adequate enough understanding as well. | 僕も十分理解しているよ | |
| I would love to hear any guidance you may have. | 何かヒントがあれば レクチャーしてほしいんだケド | |
| Well... | そうだね… | |
| The theory of a "collective unconsciousness" combines all perspectives in this way, too. | 集合的無意識という理論も 見解のひとつになると思うよ | |
| What's that? | それは何? | |
| A universal concept that resides not in the mind of the individual, but of the masses. | 個人ではなく集団の心に宿る 普遍的な力動のことだよ | |
| A good example is how the sun is deified by peoples from different nations worldwide. | 例えば、世界各地にいる 太陽を象徴する神様は | |
| They had no way of sharing their ideas, but each viewed the sun as divine organically. | 誰と相談したわけでもないのに 自然と神様として扱われている | |
| It is a shared mode of unconscious thought that traverses the vast borders of humanity. | それは人類という大きな区分で 共通する何かがあるから | |
| You could consider that line of thought too. | そういう考え方もできるよね? | |
| Then that means that when I, Alina, create my artwork... | じゃあ、アリナが アートワークを作って | |
| And everyone is entranced by them... When they evaluate them, they're really... | みんなが勝手に酔いしれて 評価するのは… | |
| Oh! | そっか! | |
| ...?! | ――っ!? | |
| I know the perfect word for you, Alina! | それなら アリナにピッタリの言葉がある! | |
| And what is that? | それは、なんなワケ…? | |
| Destrudo! | デストルドー | |
| What? | ワッツ? | |
| A death drive, a self-destructive urge. | 死へと向かう欲動だよ | |
| Yes, an urge. Like a craving. | まず、欲動っていうのは | |
| Like when you're hungry or tired. | お腹が空いたり 眠くなったりする | |
| These unconscious urges occur all the time as humans go about their lives. | 人間が行動する上で起きる 無意識の衝動のことなんだけど | |
| This "death drive" is an urge that draws you towards death. | デストルドーは その中でも死に対する欲動 | |
| Perhaps it's because of that very urge, Alina. | アリナも その欲動の影響で | |
| That's what's unconsciously affecting your artwork. | 無意識に作品を 作ってるのかもしれないねー | |
| So the core of my work would be...a craving towards death? | 死に対する欲動が アリナのルーツ…? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| Studying for a test when threatened with supplementary exams sucks... | 追試で脅されてテスト勉強なんて 最低なんですケド… | |
| What point is there in even studying the history of long-dead people... | 死人の歴史を スタディーする意味なんて… | |
| (Narration) | *Flip* *Flip* | ペラ…ペラ… |
| ...... | ………… | |
| (Narration) | *Flip* *Flip* | ペラ…ペラ… |
| ...... | ………… | |
| (Narration) | *BANG* | バン!! |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | The next day... | 〈翌日…〉 |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| Anyway... | っていうワケで | |
| If you know anything about this, I want you to tell me! | 知ってることがあれば 教えてほしいんですケド! | |
| Hmm? You want to know whether humans are heading towards destruction or not? | んー? 人間が自滅してるかどうかー? | |
| Sì! | イエス…! | |
| All right. Then the simplest example to give you would be war. | それなら 至極単純に戦争じゃないかな… | |
| I, Alina, had a similar thought when I was reading a textbook... | それは教科書を見て アリナも思ったワケ… | |
| Do you have other examples? | 他にはない? | |
| I feel as though the answer is right about to burst out from inside my heart! | ハートの奥で アンサーが出かかってるワケ | |
| It's going crazy! | それが荒ぶってるんですケド! | |
| Yes, well...even if you yell, we can't summon up answers we don't have. | そう言われたところで 僕達は困り果てるしかないよ | |
| I'm not just going to sit and watch if you fly into a rage. | それにアリナが荒ぶるなら ワタシも黙ってませんよ… | |
| What are you doing here? | みふゆ、何しにきたワケ…? | |
| I'm here about your studio. | フェントホープの一室に | |
| I saw destroyed canvases and art materials strewn all over the place. | 壊れたキャンバスなどの画材が 散らばっていたんです | |
| You were the perpetrator, weren't you, Alina? | 犯人は アリナしかいないですよね? | |
| Clean it up right away, please. | 早く片づけてください | |
| This is just another example of destroying the environment! | こういうところから 環境問題は起きるんですよ!? | |
| ...?! | ――っ!? | |
| That's it, Mifuyu! | それだよみふゆ! | |
| What?! Huh? What is? | えっ、えっ、どれですか!? | |
| Alina! | アリナ! | |
| Even now, humans are heading towards self-destruction! | 人間は今も進行形で 自滅しようとしてるよ! | |
| Just like what you did! | アリナがそうしたように! | |
| What I did? | アリナが? | |
| I understand your point now, Touka. | 灯花が言いたいことがわかったよ | |
| Humans have walked a destructive path by killing one another. | 人間は人間を殺すことで 自滅の道を歩んでいた | |
| But they have also walked a path of progress...by destroying their own Earth. | しかし人類は発展を遂げたことで 地球規模で自滅しようとしている | |
| And that's how environmental issues arose... | それで環境問題ってワケ… | |
| A gold star for you! | はなまるだよっ! | |
| *Exhale* Are you satisfied? | ふー、これで満足かな? | |
| Just what were you talking about? | …なんの話だったんですか…? | |
| Si! That's a perfect answer. | アハッ パーフェクトアンサーだヨネ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Kamihama Contemporary Art Museum— | 〈神浜現代美術館〉 |
| (Narration) | —Art Exhibition: First Day— | 〈美術展・初日…〉 |
| ♪ Musical track: This Morning | ||
| Did you hear? Alina Gray's work is supposed to be on exhibit today. | 今日、グレイさんの作品も 展示されてるらしいよ | |
| It's in the cafeteria... Says here the title is "untitled." | 場所は食堂で タイトルは「なし」だって | |
| Rare for her to have interactive art, yeah? | 参加型なんて珍しかったね~ | |
| That was my second lunch today... | お昼を食べたあとなのに また食べちゃったもんね~ | |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | ...... | ………… |
| Alina. | アリナ | |
| I came too! | わたくしも来たよー | |
| Yes. We wondered what action our words could have spurred you to take. | 僕達の言葉に刺激を受けて 創出されたもののようだからね | |
| To see the art exhibit, you first have to eat in the art gallery's cafeteria... | 美術館の食堂で食事をするのが 作品への参加条件になっていて | |
| Then once you have disposed of your leftover food and cutlery in the trash, you enter. | 食事をした後の食器や食べ残しを ゴミ箱に入れてから参加するって | |
| The guiding method is very compelling. | 導線の作りは面白かったよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Kamihama Contemporary Art Museum— | 〈神浜現代美術館〉 |
| (Narration) | —Art Exhibition: Last Day— | 〈美術展・最終日…〉 |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Looks like I just got called in by ridicolo girl and the teacher...) | (なんかフールガールと顧問から 呼び出されたんですケド…) | |
| (Just what do you want?) | (いったい、なんなワケ?) | |
| Ugh... Smells terrible in here... | ウワッ…くっさ… | |
| Alina! You finally showed up! | アリナ先輩、やっと来たの! | |
| It stinks of garbage in here. | なんか、すごい ゴミの臭いがするんですケド | |
| That's YOUR fault, Alina! | アリナ先輩のせいなの! | |
| There's a horrible stench coming from inside the stage! | 舞台の中から臭いにおいが プンプン漂ってくるの! | |
| Inside the stage... | 舞台の中… | |
| Ah... | そう… | |
| Heh... | アハッ… | |
| Hey... You realize this is no time for you to be laughing, don't you? | ちょっ… お前、笑ってる場合じゃないだろ | |
| It's finished. | 完成したカラ | |
| My work has come to fruition in the most perfect manner possible. | パーフェクトな形で アリナのアートワークは完成した | |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | You should consider yourselves lucky. | アナタたちはラッキーだヨネ |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | You're all here to see my completed work on its final exhibition day. | ラストデイに完成品を ここで見られるんだカラ |
| Karin Misono / 御園かりん | This...is your completed work...? | これが、完成品…? |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | I will have to change the title now. | いま タイトルを書き換えるカラ |
| (Narration) | "Humanity's Implicit Reward" | 「静かなる人類の報酬」 |
| That's what it means... | これは…そういうことか… | |
| The Director! | …館長さんなの! | |
| A conversation piece befitting Alina Gray... | アリナ・グレイなりの問題提起… | |
| By enlisting our participation, you had us dirty our own space like this... | 我々自身に、わざと 空間の汚染に加担させることで | |
| It forces you to make a direct parallel to the same problem on a global scale. | 地球規模の問題を ダイレクトに認識させる | |
| That was her goal all along! | そういうことかぁ…! | |
| You're amazing, Alina! | すごいの、アリナ先輩! | |
| So long as I, Alina, hold the answer, nothing else matters. | アンサーはアリナの中に あればいいカラ | |
| You can decide on an interpretation by yourselves and get absorbed in it... | アナタたちは 勝手に解釈して酔いしれてヨネ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | That makes for a fine surface-level read. But what I was hoping to determine was whether humanity is blithely staring at its own doom...or trying to destroy itself. | あの解説は表面的なものは合ってたケド アリナが見つめたかったのは 人間が無意識に死に向かっているかどうか 自滅しようとしているかどうかなワケ |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | No matter how humans satiate their desires, it's never enough. They yearn for even more. They strangle themselves with greed. | 人間は欲を満たしても足りることなく その欲の器をさらに大きくして 知らないうちにセルフで首を絞めている |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | And this time, by clamoring to take part in my work, just as he said...they stained it. Their reward was nothing but trash. | そして今回は、アリナの作品に参加したい欲求で 言ってた通り自分のスペースを汚染して ゴミという報酬を得たんだヨネ |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | Humans unconsciously long to die... | だって人間は無意識に死にたがってるカラ |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | And since they were put on this earth, they've coveted their own destruction. | それも人類として生まれてから今まで 自分たちをデストロイしたがっているワケ |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | It started from attacking individuals. Then it went to attacking groups. But even that was not enough. They now crave the destruction of the whole world. | 個人をアタックするところから 集団をアタックするようになって それでもサクセスが望めないから 地球レベルで滅びたがっているんだヨネ |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | But now I understand... | でも、もうわかった… |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | Eve is not a work of art. | イブはアートワークじゃない |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | It is, in fact, a paintbrush. | イブはペイントブラシ |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | In order for I, Alina, to create my finest work, I must use that paintbrush. | アリナはベストアートワークを作るために ペイントブラシを作ってるワケ |
| (Narration) Alina Gray / アリナ・グレイ | To create a utopia for humanity... | 人類のユートピアを作るために |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Heh... | アハッ… | |
| Huh?! | ――っ?! | |
| You just started cackling out of nowhere... | アリナ先輩が急に笑い出したの | |
| I suppose it is because I have finally found the core of my work. | 自分が作品を作る ルーツが見えたおかげで | |
| I'm in such an incredible mood. | 少し楽しくなってきただけだヨネ | |
| So what is it? Your core? | なんだったの? | |
| To change the world... For the sake of all mankind. | 人類のために 世界を変えることだヨネ | |
| You sound like a cartoon supervillain. | なんか、中二病みたいなこと 言ってるの… | |
| (Narration) | *Growl* | イラッ |
| (Narration) | *Suck* *Slurp* *Slurp* | ちゅーーーー、ズゾゾゾゾ |
| Hey! You're so mean! | あーん! ひどいの! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| What's the matter, Alina? You called me out here so suddenly. | どうしたんだいアリナ 急に呼び出して | |
| There was something I wanted to ask you to do for me. | ひとつねむに お願いがあるんだヨネ | |
| And what's that? | 何かな? | |
| I, Alina, want you to make a Rumor for me. | うわさを作ってほしいんだヨネ | |
| A Rumor...? | うわさを…? | |
| Yes. | そう | |
| A new Rumor themed around the drive for death. | 死の欲動をテーマにした 新しいうわさを | |
| I want to help those who are suffering and unable to fulfill their desires. | デザイアが叶わずに凍える人類を アリナが温めるために | |
| ...... | ………… | |
| What are you planning to do with it? | それをどうするつもりかな? | |
| I will let it wander around for a while so that it can harvest some power. | しばらくはフリーにさせておいて パワーを溜めたところで回収する | |
| And then, I will dress myself in it just like Mami did. | そして、マミみたいに アリナが着込ませてもらうワケ | |
| You're saying...there's a beauty you want to express that badly? | そうまでして…表現したい 美があるということかい? | |
| Yes... In the near future, the world will be painted as a canvas. | そう…近い将来 世界をキャンバスに描く | |
| With my, Alina's, art. | アリナのアート… | |
| It is a necessary step I must take... | アリナの ベストアートワークには | |
| ...in order to complete my ultimate work. | 絶対に必要だカラ | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Another Episode 3
第10章 浅き夢の暁 - Another Episode3
| ♪ Musical track: Taenia Memoriae | ||
|---|---|---|
| (Narration) | In the distant past, long into the future, far away, but just short of the heavens sits the goddess of all Magical Girls. | むかしむかし未来の向こう お空の先の彼方には 魔法少女たちの女神さまが御座します |
| (Narration) | At the corner of the universe, she listens to the sounds of countless records spinning before her, smiling gently all the while. | 女神さまは毎日、宇宙の端っこに腰をかけ くるくると回る 数えきれないレコードの音に耳を傾け 穏やかに微笑んでおられます |
| (Narration) | She watches over each and every Magical Girl, while observing the first stirrings of the universe and cheerful chatter of girls in the distant future. | 遥か太古で宇宙が産まれる胎動の音も 遥か未来で華やぐ少女達の声も 女神さまは魔法少女たちを見守りながら |
| (Narration) | She is aware of them all equally, as one, with none drawing her attention alone. | そのすべてを“分け隔てることなく” お聞きになられているのです |
| (Narration) | But wait... Where did this record come from? | あれ? こんなレコードなんてあったかな? |
| (Narration) | When even the twinkling stars slept, the goddess discovered a singular, unknown record she had forgotten was spinning. | 星の瞬きも眠る頃、女神さまは たったひとつだけ、回ることを忘れてしまった “知らないレコード”を見つけたのです |
| (Narration) | She should have known it, but did not. She did not recognize it, though she should. | 知っているはずなのに“知らない” 知らぬはずがないのに“初めて見る” |
| (Narration) | She had never experienced anything remotely similar since she came to be. Filled with excitement and apprehension, she reached out for that one disc. Gently, she set her needle upon it. | そんなことは、女神さまにとって 生まれて初めてのことでした 女神さまは期待と不安に包まれながら その円盤へ手を伸ばし そっと恭しく針を落としました |
| (Narration) | From its grooves, she heard the Familiar songs of Magical Girls. | 盤面からは、女神さまもよくご存じな 魔法少女たちの歌が聞こえて参ります |
| (Narration) | A song of a small heroine, weaving history. A girl dreaming of galaxies in an alley. One penning her wishes in a secret room. | 時に、歴史を紡いでみせた ちっぽけな英雄の歌 時に、裏路地で銀河の夢を見た あの子の歌 時に、隠された部屋の中で想いを綴った 少女の歌 |
| (Narration) | Each song the goddess heard belonged to a Magical Girl who had received her grace. | 聞こえてくる歌声は どれも女神さまが祝福を授けた魔法少女たちのものです |
| (Narration) | She nodded her head to their Familiar songs, wondering how she did not know this record, with its music that she knew so well. | 聞き慣れた歌声に、女神さまは頷かれましたが どうして“知っている”歌声のレコードを “知らなかった”のか、不思議でなりませんでした |
| (Narration) | Her chin rested on her hand, her elbow upon a planet's ring. The goddess strained her ears to hear the old songs... When suddenly her eyes flew open in shock. | 女神さまは惑星の輪っかに頬杖をついて レコードから流れてくるいつもの歌声に 耳を澄ませていたのですが 突然、パッとその両目を見開いて驚かれました |
| (Narration) | It was a song she had never heard before. | それは初めて聞く歌声のせいでした |
| (Narration) | Flustered, the goddess listened to many other records, waiting to hear that same song. But no matter how many skies she raced through, the unfamiliar Magical Girl's song only played on the record before her. | 女神さまは慌てて 他のレコードが奏でる音に耳を傾け いろんなお空も駆け巡ってみましたが 目の前にあるレコードだけが 知らない魔法少女の歌声を流しております |
| (Narration) | "Well now, how are you, frayed edge of fate? The film flies off the reel, we grow irate. Crack eggs, pull an eyelid down all the way. Hey there, all of you girls come to play. Enjoy what we have, once you come to stay." | 「やあや どうどう 因果のホツレ フィルムが跳ねだし大慌て タマゴも割れては べっかんこ なうなう そこな 少女ども 近くば寄って賞味せよ」 |
| (Narration) | It even had a cheery bit between songs. | ワッと陽気な曲間の口上までも、それは初めてのものでした |
| (Narration) | Imagine, a song from a Magical Girl I don't know. How could this be? | わたしが知らない魔法少女の歌があるなんて どうしたのかな…? |
| (Narration) | The goddess tilted her head in confusion, but when she listened to the record again, she focused with rapt attention to the unfamiliar voice and new song. | 女神さまは少し困ったように 首をかしげておられましたが もう一度そのレコードに耳を向けると 久しぶりに聞く“知らない”歌声と“初めての”歌に うっとりと聞き惚れておられるようでした |
| (Narration) | How long had it been since she'd heard a new song? Was it the roar of a dinosaur at dawn? Or when those huge desert graves were built? | 初めて聞く歌など、いつ以来でしょうか 夜明けの前に恐竜がうなり声をあげた時? それとも砂漠に大きなお墓が建った頃? |
| (Narration) | No, it was neither. | いいえどれも違います |
| (Narration) | It was from back when the goddess was but a human girl. | それは女神さまが いつかまだ人間の少女だった頃以来でした |
| (Narration) | Still wondering why she didn't recognize it, the goddess tried to harmonize her own blessing song with the Magical Girl's voice. | “知らない”ことを不思議に思いながらも 女神さまは、新たな魔法少女の歌声に 祝福の歌を重ねようとなさいました |
| (Narration) | But what's this? No matter how hard she sang, the goddess's voice left not a mark on the record. She peered at it front to back, but the grooves in the record changed not one bit. | ところがどうでしょう いくら歌っても、女神さまの歌声は レコード盤に刻まれません 裏を見ても 表を見ても 刻まれている溝に変わりはありませんでした |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: [ mother and daughter] | ||
| (Narration) | My song alone is excluded! How can it be? | わたしの歌だけ、のけ者にされるなんて! |
| (Narration) | The goddess was very upset, and gradually this gave way to anxiety. | 女神さまはぷりぷりと怒りながらも だんだんと不安な気持ちになってゆきました |
| (Narration) | She played the record one more time from the start, to listen to it all over again. | そしてレコード盤をもう一度 最初から聞き直すことになされたのです |
| (Narration) | I have heard this song before... | わたし、この歌は聞いたことがある… |
| (Narration) | The start of the record was, of course, filled with songs she had heard many times. She had blessed each with her own song. | 最初へ戻ったレコードから流れてくるのは やっぱり何度も聞いたことのある歌声で やっぱり何度も祝福の歌を重ねてきたものでした |
| (Narration) | No matter how many times she strained to listen to their songs or how long she gazed upon them, that didn't change. | どれだけ耳を澄ましてみても どれだけ彼女たちが歌う姿を眺めてみても それは変わることがありませんでした |
| (Narration) | So I really should know this record. | やっぱりこれは“知っている”レコードのはず… |
| (Narration) | She racked her mind for an explanation and the goddess listened to the very last part of it. | 女神さまは頭を悩ませながら 今度はレコードの最後を聞いてみることになさいました |
| (Narration) | Oh? | あれ? |
| (Narration) | Now I can't hear anything. | どこからも音が聞こえない… |
| (Narration) | None of this had happened before. The goddess's anxieties began to morph into a panic. | 初めてのことが多すぎて いよいよ女神さまの不安は 焦りへと変わり始めてきました |
| (Narration) | Now, and long ago, and far into the future, and from every angle and area, she held infinite knowledge of all things from where she sat quietly in the heavens, watching over Magical Girls. | 今も 昔も その向こう ひっくり返った先でさえ ありったけの無限を知っていて お空の彼方でひとり静かに 魔法少女たちを見守っている |
| (Narration) | That was what it meant to be the goddess of Magical Girls, and yet she could not list to the end of record. | それが魔法少女の女神さまのはずなのに そのレコードの終わりを聞くことだけが 女神さまにはできなかったのです |
| (Narration) | Suspicion bloomed in towards the songs she had only just listened to so raptly. | さっきはうっとりと 聞き惚れていたはずの歌声も 今は不気味なもののように思えました |
| (Narration) | A girl fenced by machines, studying space. A girl in her bed, spinning stories for all. A girl burning her short life, to give light. And a girl devoted to each of those girls. | 機械に囲まれて宇宙に思いを馳せる女の子 ベッドの中で物語を紡いで世界へ届ける女の子 僅かな命を燃やして周りを照らす女の子 彼女たちに献身的な女の子 |
| (Narration) | Every one of their singing voices rang clear and sweet. But in all her millions of years, in all her trips across time and space... | どの歌声も温かく優しくはあるけれど 百万回 空を駆け むかしの未来の向こう側まで旅してみても |
| (Narration) | The goddess had never heard any one of their singing voices until now, besides what she heard on this unfamiliar record. | 女神さまはついに この初めて見つけたレコード以外で 彼女たちの歌声を聞くことはありませんでした |
| (Narration) | And so she listened to the new record intently, note by note, to hear the singing girls as they really were. | 女神さまは初めて見つけたレコードの 1音1音をしっかりと聞き分けながら 歌う少女たちの姿をつぶさに覗いてゆきました |
| (Narration) | The goddess sought the point where these newfound Magical Girls started singing. | 初めて聴く魔法少女たちの歌声が現れる そのきっかけを探しておられたのです |
| (Narration) | Ah, just now... I heard something odd. | あ、今…変な音がした… |
| (Narration) | It was an impossibly small change, compared to the vastness of the universe; as small and insignificant as the sneeze of a flea. | それは本当に僅かな 無限の宇宙の大きさから比べたら ミジンコのくしゃみ程の変化でした |
| (Narration) | The goddess stopped the record in haste and saw a groove had been carved into it. | 女神さまは急いでレコードを止めると 均等に掘られたレコードの溝を見つめます |
| (Narration) | And what did she find? | するとどうでしょう |
| (Narration) | Evidence that a new groove was carved into it much like when she sings her blessing song. | そこには女神さまが祝福の歌を重ねられた時と同じように 溝を刻み直したような跡があったのです |
| (Narration) | And what's more...the groove was still in the process of being carved. | そして その溝は 今も尚、削られている途中でした |
| (Narration) | It was the first time she'd seen the record. The first time she heard those girls' songs. The first time an unfamiliar groove formed. | 初めて見つけた“知らない”レコード 初めて聴いた“知らない”魔法少女の歌声 初めて気づいた“知らない”溝に刻み直された跡 |
| (Narration) | That unfamiliar song had sprung from that singular point. | “知らない”歌声が生まれたのはすべてここから |
| (Narration) | Is this record playing bad music? | このレコードは、悪い音楽を 鳴らしているのかな…? |
| (Narration) | The goddess could not tell, for the record was still the throes of its own creation. | けれど女神さまにはわかりません だってこのレコード盤は 作り続けられている最中だからです |
| (Narration) | I should give up on blessing it with a song for now. | 今はまだ 祝福の歌を重ねるのは止めておこう… |
| (Narration) | That was a given. If she were to force her voice in while a groove formed, the record may lose its sense of direction. It could even break. | それは仕方ありません 刻まれている途中の歌声に 無理に声を重ねてしまえば 行方を見失ったレコード盤が 壊れてしまうかもしれないからです |
| (Narration) | The goddess chose to watch over it instead. | 女神さまは見守ることになさいました |
| (Narration) | Though if this record does turn out to be bad, I will have to destroy it... | それでもこれが悪いレコードなら 割らなくっちゃいけないよね… |
| (Narration) | The record had already been carved with strange, cheery, eerie, anxious songs that any and all would admire. | 聞き惚れてしまうような 不思議で楽しくて 怖くて恐ろしい歌を刻んだレコードが いよいよ本当に完成するその頃 |
| (Narration) | Will the goddess snap the record in two? Or will she bless it with her song? | 女神さまは このレコード盤を割ってしまうのか 祝福の歌声を重ねるのか |
| (Narration) | Even the goddess does not what she will do... | それは女神さまにもわかりません |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | An unknowable answer, even for the goddess. | 女神さまにもわからないのです |
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 1
第10章 浅き夢の暁 - Episode1
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| Iroha. | お姉ちゃん | |
| Big Sis... | お姉ちゃん… | |
| Sis! | お姉ちゃんっ | |
| Sis♪ | お姉ちゃんっ♪ | |
| ...... | ………… | |
| I can't bring myself to believe it... I... I searched so hard, and you're... | 信じたくない… 私が…私が探してたのは… | |
| Iroha! | いろはさん…! | |
| *Sob* Sana... I think Eve is... I think Eve is Ui. | っ…さなちゃん… 本当にイブが…うい、なのかな… | |
| ...... | ………… | |
| She has to be... The Eternal Sakura bloomed. | そう、だよね… 万年桜は咲いちゃった… | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I'd always thought that if I reunite with Ui, she'd be just like she was in my memories. | ずっと私は 覚えている通りのういに会えると思ってた |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | But instead, she was... | それなのに、うい… |
| Why...why did it have to be like this? | どうして…こんな… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Reunion | ||
| *Wheeze* *Gasp* | ふぅ…ふぅ… | |
| *Chuckle* | …むふっ | |
| *Pant* | あぅ… | |
| Wait, you guys are already tired? | もうみんな疲れちゃったのー? | |
| *Pant* *Pant* | はぁ…はぁ… | |
| You need to get those endorphins pumping to keep fighting! | β-エンドルフィンを出して 疲れを麻痺させていかないとー | |
| She's got so much magic we can't even get close to her... | こうも自由に魔力を使われると 迂闊に近づくこともできないな… | |
| You aren't going to save any Magical Girls with a mass of impurities like that. | こんな穢れの塊を利用しても 魔法少女たちは救われないわよ… | |
| When Eve comes down from the mountain it will trample Kamihama into dust. | イブが山を降りれば 神浜を蹂躙しはじめて | |
| And when it clashes with Walpurgisnacht, we'll be that much closer to annihilation. | “ワルプルギスの夜”とぶつかれば さらに破滅に近づくことになるわ… | |
| That annihilation will serve a purpose. It will stimulate people's emotions. | その破滅だって 人の感情を刺激するから | |
| And from those emotions energy will be born. Energy that will help Eve hatch. | イブの孵化を促す エネルギーを生み出してくれるよ | |
| What does that leave, when it's all over? Not destruction! | そうすれば 最後に残るのは破滅じゃない | |
| Hope! | 希望だよっ! | |
| Frail hope, that can crumble to dust in seconds! | そんな希望 一瞬で崩れ去るわ! | |
| Even if you do indeed change our fates, and all of our burdens disappear... | たとえ私たちの宿命が覆って 消えたとしても | |
| Sooner or later people will realize the price that was paid to achieve that. | いずれ誰もが 支払った代償に気づくはず | |
| Whine whine whine all you want, it's not gonna change anything! | にゃーにゃーにゃーにゃー 文句言われても、止まらないの! | |
| This plan is going to succeed. We've already made sure of that! | この計画が成功するのは もう確定なんだから! | |
| Anyways... | それじゃ | |
| ...I'm off to go break the chains holding back Eve. | イブのところに行って 拘束を解いてくるね | |
| It's not looking good over there either... | 向こうも、かなり 苦戦してるみたいですね… | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Mhe Mhe Mhe Mhe | ミャーミャニュミュミャー |
| Great, here comes another one! | あーもう、また1匹来た! | |
| Can we find a way to open a path to everyone else so we can help them? | なんとか道を空けて みんなを助けにいけないかな…? | |
| Let's see... | そうだな | |
| Iroha and Sana are already off on their way to Eve. | いろはとさなには イブに向かってもらったんだ | |
| We ain't got time to be clownin' around with these pesky Familiars! | 今は使い魔なんかに 構ってるヒマはない! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Hobwheh hwih! | ホベーミャン! |
| All right, let's wipe them out and go help the others! | んじゃ、コイツらを片づけて みんなのサポートに回りますか! | |
| Indeed, let's blow a hole in the wall of Familiars! | えぇ! 使い魔の壁に穴を空けるわよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| ...... ...... | ………… ………… | |
| I have to...beat Eve. | 倒さなきゃ…イブを… | |
| Iroha... | いろはさん… | |
| Can I really do this? | 私に、できるの…? | |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ...?! | ――――!! |
| Iroha, is that..! | いろはさん、これって… | |
| Walpurgisnacht is getting closer and closer. | “ワルプルギスの夜”が 近くまで来てる… | |
| Eve must be reacting to it... | だからイブも反応して… | |
| But it's not close enough to see! | まだ姿も見えないのに…!! | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | If we don't stop them, Ui is going to become a Witch, gathering impurities forever while spreading curses around the world... | このままだとういは 無限に穢れを集めながら 呪いを振りまき続ける魔女になる… |
| ...?! | ――っ!? | |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ―━━――━!!! | ―━━――━!! |
| ♪ Music stops. | ||
| Eve is...! | イブが…! | |
| (Narration) | *RUMBLE* | ゴゴゴゴォーーッ! |
| *Cough* *Splutter* | ケホッ、エホッ | |
| Ouch, that really hurt! What the heck was that big blast of wind?! | クッソ、いてーなー… んだよ今の風… | |
| Are you all okay?! | みなさん、大丈夫ですか!? | |
| ♪ Musical track: Reunion | ||
| Hey, what's that...! | ちょっと、あれ…! | |
| Eve's beginning to move! | イブが動き出したわよ! | |
| Did it break free?! | 拘束が外れたの…!? | |
| Sh-sh-she's falling over! | たたっ、倒れるよぉ…! | |
| (Narration) | *Whirrrrrrrrr* | ズズーーーン! |
| Ugh! Feels like a building collapsing... | っ…さながらビルの倒壊だな… | |
| Iroha... Sana... | いろは、二葉さん… | |
| Does this mean the two of them couldn't stop her? | ふたりとも 止められなかったの…? | |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ |  ̄―━━―__―━!!! |  ̄―━━―__―━!! |
| Is it heading for Kamihama? | 神浜の町に向かおうとしてる…? | |
| If it gets all the way down the mountain, Kamihama will get drowned in curses! | 山を下りられたら 神浜中が呪いだらけになるよ… | |
| Yachiyo! We better get goin' and beat it! | やちよさん! 急いでイブを倒そう! | |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | ...... | ………… |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | I knew it was big, but it's another thing entirely to see it up close... | わかってはいたけれど 近づくとここまで大きいのね… |
| *Chuckle* | むふっ | |
| Do you guys get it now? | もう、わかったでしょ? | |
| It doesn't matter how badly you want to stop Eve from feasting. Toooooo baaaaaad! | イブの食事を止めようと思っても むーーーーだっ! | |
| If you're gonna go that far, we'll just beat it! | そこまで言うなら倒す! | |
| Eve's lying quiet for now, so this is the perfect time to strike! | イブが大人しくなった今が 最高のタイミングだからねっ! | |
| Do it if you can. | やれるものならやってみればー? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Please, stop! | 『お願い、やめて!』 |
| What...? | えっ… | |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| *Pant* *Pant* Yachiyo! Everyone! Please... Don't kill Eve! | はっ…はぁ…やちよさん… みんな…イブを殺さないで…! | |
| We definitely didn't mishear them, that's for sure. | 聞き間違いじゃないわよね… | |
| ...You have a reason for not wanting us to fight it...right? | …倒しちゃいけない理由が あるってことだよね…? | |
| Yes. | はい… | |
| Pfft... Ah ha ha ha! | フッ、アッハハ… | |
| This is interesting. Are you seriously protecting Eve, now? | 面白くなってきたワケ まさかイブを守るだなんて | |
| Eve...used to be Ui. | …イブはね… ういだったんだよ… | |
| Can we stop talking about your sister?! | 妹の話はもーいーよ | |
| We have no idea who she is. She's a complete stranger in our books! | わたくしたちにとっては 知らない人の話 | |
| I concur. Please discuss such frivolous matters somewhere else. | そう、くだらない瑣末な話は よそでやってくれるかな | |
| But LOOK! | でも、見てよ…! | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | This branch from the Uwasa of the Eternal Sakura bloomed after Eve touched it. | 万年桜のウワサさんの枝 イブに触れて咲いたんだよ… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Because all four of us reunited at last! | ようやく4人揃ったって…! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Me and Touka and Nemu and Ui... It blossomed because we all met again! | 私と、灯花ちゃんと、ねむちゃんと、ういが ようやく揃ったって咲いたんだよ |
| No way. | …………ありえない | |
| I wonder... Does the evidence suffice? | 果たして信用に足る情報かな | |
| Nope! Talking's all over. You guys work hard to beat Eve now! | 話はここでおーわり それじゃあ、みんな頑張ってねー | |
| Farewell. | さようなら | |
| I, Alina, certainly enjoyed this little charade. | アリナ的には 楽しいイベントだったワケ | |
| Ha! The thought of it... Me, raising YOUR little sister all along! | フッ、アリナが アナタの妹を育てていたなんて… | |
| How emozionale. I'm getting goosebumps... | エモーショナルで ちょっとゾクゾクするヨネ… | |
| Ciao! | じゃあ、バイバイ | |
| (Narration) | *Wherrrrr* | ズゥーーーーン |
| Eve's on the move! | イブが移動を始めたぞ | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Howbhib hwihwheeer! | ホベーミャン!! |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Hweh bwharbwhing! | ニャチュメミュミョ! |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Hweh bwharbwhing bwhots ahnd bwhots! | ニッミャイニッミャイ ニャチュメミュミョ! |
| More Familiars... | 使い魔も… | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Hweeeh hboooes! | ニッメミミャー! |
| They're all flocking towards the city. | みんな、町に向かってく | |
| Where Walpurgisnacht is coming from? | “ワルプルギスの夜”の方へ 向かっているの…? | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | We have to stop Eve... | イブを…止めないと… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | But I just can't do that... | だけど 今の私にはそれができない… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Initiation Battle | ||
| (Narration) | —Kamihama City, Coastal Area— | 〈神浜市内・湾岸部〉 |
| Hah! | ハッ! | |
| Isn't this enough to bring them down...? | …このくらいでは倒れませんか | |
| These are Walpurgisnacht's Familiars after all. | さすがに“ワルプルギスの夜”の 使い魔だけのことはある | |
| Seems like they don't even need a barrier. | やつらには 結界もいらないらしいな | |
| Move out of the way, Nanaka! | そこをどくネ、ななか! | |
| I thought the White Feathers and Black Feathers would have calmed down by now. | 白羽根と黒羽根が やと鎮またと思たのに | |
| A whole bunch of ridiculously strong Familiars are swarming in. | やたらと強い使い魔が わんさと湧いてきたネ | |
| They're coming ashore one after another from the sea... | 海の方から 次々に上陸してきています… | |
| This is quite a wide area... it doesn't look limited to just this vicinity. | それも、かなりの広範囲… この付近だけではなさそうです | |
| Yes, and with that many Kamihama will be overwhelmed in no time. | ああ、この分だと ほどなく神浜中にあふれ返るな | |
| O-oh no! We need to hurry and stop them! | た、大変じゃないか! 早く止めないと…! | |
| (Narration) | *Rustle Rustle* | バサバサバサ… |
| ...?! | ――っ!? | |
| Oh my god, guys, look at THAT! | ちょっ、あれ…見て! | |
| A new type? A massive number of Familiars are approaching from the sky! | 新手? 空から大量の使い魔が…! | |
| They appeared from a different direction. Could they belong to another Witch? | …現れた方角が違います 別の魔女のものでしょうか? | |
| Either way, this is definitely not looking good! | どちにしろ ヤバいことには変わりないネ! | |
| At this rate, tons of people are going to get hurt! | このままじゃ、たくさんの人が 犠牲になっちゃうよ! | |
| Whadda we DO, Myako-senpai?! | どうしよう、みゃーこ先輩! | |
| ...... | ………… | |
| You are the most experienced Magical Girl among us, Hinano. | 今、この場で最も経験が長いのは あなたです、都さん | |
| Tell us what to do, and we will do it. | あなたの言葉に従いましょう | |
| I have no objections to that. | 異論ないネ | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| Everyone, split into teams and spread out! | みんな 各自でチームを組んで散開! | |
| We're tackling the Familiars! | 使い魔の処理にあたるぞ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Hokuyo Ward— | 〈北養区〉 |
| (Narration) | —Hotel Fendt Hope - Ruins— | 〈ホテルフェントホープ跡地〉 |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| The Embryo Eve has begun to move... | エンブリオ・イブが… 動き出したのね… | |
| Mitama! | みたまさん! | |
| Tsukasa...and Tsukuyo? | 月咲ちゃん… それに、月夜ちゃん? | |
| Mifuyu... Mifuyu's going to die! | みふゆさんが… みふゆさんが死んじゃう! | |
| We need your help! | 助けてほしいでございます! | |
| Mifuyu's going to...? | …みふゆさんが? | |
| Her Soul Gem! | ソウルジェムが…! | |
| All I can do here is provide first aid. | ここじゃ、応急処置くらいしか できないわね | |
| We need to take her to the Coordinator. | 調整屋まで連れて行かないと | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 1
第10章 浅き夢の暁 - Episode1
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
|---|---|---|
| ...... | ………… | |
| Worrying over it won't help us, Touka. | 気にしても無駄だよ、灯花 | |
| Yes, it seems that what Iroha Tamaki said had some level of truth to it. | 確かに環いろはの言葉は 真実味を持たせるものだった | |
| But the fact remains that we have no memory of any of the things she mentioned. | だけど僕達には 実感を持たせる記憶はないし | |
| We gain nothing from listening to her now. | 今さら納得していいことでもない | |
| I KNOW that. I'm not worried. | わかってるよ 別になんでもないよーだ | |
| I love the looks on your faces right now, though. | けど、今の灯花とねむ すっごくいい顔してるヨネ | |
| Urrrgh, whatever! Shut! Up! | にゃーもう! うるさい! | |
| That Iroha Tamaki and her memories... | 環いろはの記憶 | |
| I, Alina, think it might be fun to try believing what she says. | アリナ的には信じてみるのも 面白いと思うケド | |
| ...?! | ――っ!? | |
| What are you saying? | どういうつもりかな…? | |
| Perhaps Iroha Tamaki's memories are the key to answering all our questions. | 環いろはのメモリーは アンサーを持ってる | |
| I suspect they very well might. | そんな気がするんだヨネ | |
| That is why I, Alina, spared her life back at the Eternal Sakura. | だからアリナは万年桜の時も 環いろはを生かしたし | |
| And why at Fendt Hope I ordered her brought to us, hoping to recover her memories. | 本拠地でもメモリーのリカバーを 期待して運ばせたワケ | |
| I knew there was something odd about that... | 妙なことをすると思ったら… | |
| Okay, enough's enough! No more talk about Iroha Tamaki's memories! | あーもー、環いろはの 記憶の話はしませーーーん! | |
| None of that gives us any reason to believe her. | そんなの 信じる理由にはならないし | |
| And I will not be convinced otherwise! | もう納得するつもりもないの! | |
| Huh... Well, all right. | ふーん…あっそ | |
| I, Alina, don't much care either way. | ま、アリナは別にそれでいいケド | |
| I'll be perfectly contento as long as Eve hatches. | イブが孵化してくれるなら アリナ的にオーケーだカラ | |
| I agree. | そうだね | |
| That means there'll be no one standing in the way of Eve's breakfast. | イブの朝食を邪魔する人は もうどこにもいないよ | |
| Now all we have to do is sit back and wait for our plan to succeed. | あとは 計画の成功を待つだけだよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| So what do we do now? | で…どうすんのよ… | |
| Just sit and watch as the city spills over with Familiars? | こんな町に使い魔があふれて ただ眺めてろっていうの…? | |
| No, I want to stop that too. | …違う、それは私だってイヤだよ | |
| Listen, even I don't want to push you on this, but... | レナだって こんなこと言いたくないけど…! | |
| ...... | ………… | |
| I understand what you're trying to say. | 言いたいことはわかる | |
| But could you kill Iroha's younger sister, Rena? | だが、水波君には 環君の妹が殺せるか? | |
| Well...I... | それは… | |
| I feel the same way. I couldn't do it. Not when it came right down to it. | 自分も同じだ いざとなれば本気になれん | |
| She hasn't fully become a Witch yet, so it's still possible we could save her. | 完全な魔女ではなく 救える可能性があるからな | |
| Besides, if there's one thing we all know... | それに、みんなが知ってるわ | |
| It's how much you care for your sister. | いろはが、どれだけ妹さんを 想ってきたのかって | |
| Yachiyo... | やちよさん… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Reunion | ||
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ―_―━!! | ― ̄ ̄―_―━―!! |
| Eve's on the move again! | イブが動く…! | |
| Waaaaaagh! | うわあぁあっ!? | |
| Oof! Can't stay standing! | にゃっ、立ってらんねー! | |
| Sana, hold on! | さなちゃん、掴まって! | |
| Eve... | イブは… | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | She leapt into the sky... | 跳び上がった… |
| Kaede Akino / 秋野かえで | She'll get to Kamihama in no time! | 町に行っちゃうよぅ! |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | She's aimin' for Sankyo Ward... | あっちって参京区の方だろ… |
| She wreaked that much havoc just by jumpin' once... | 1回跳んだだけでこの惨状か… | |
| Imagine if she did that inside the city. | こんなの、町で起きたら… | |
| I don't even want to think about it, but... | うん…考えたくないけど… | |
| (This reminds me of those terrible nights with Walpurgisnacht.) | (思い出す… “ワルプルギスの夜”の惨劇を…) | |
| It's moving towards the town district. We're going after Eve. | 市街地へ移動しているわ イブを追うわよ | |
| Got it! | 承知だよっ! | |
| ...Hm? | …ん? | |
| (Narration) | AAAHAHAHAHAHAHA. | アーッハッハッハ |
| Wh-what?! Th...That voice... | なに…この声? | |
| Walpurgisnacht...! | “ワルプルギスの夜”…! | |
| Is this really it? | …これがそうなの? | |
| It's still distant, but...it's coming sooner than I expected. | まだ声は遠いけど… 思ったより早いな | |
| It should be heading this way from the coastal area, right? | 海沿いの区から こっちへ向かっているはずだな? | |
| Things will get bad if it ends up on land... Are there any Magical Girls around? | このまま上陸されるとまずい… 誰か魔法少女がいるだろうか? | |
| They might be too busy dealing with the swarm of Familiars in town. | 町にあふれる使い魔の相手で 手一杯かもしれない | |
| Hopefully the coastal defenses aren't too thin... | 海沿いの警戒が 手薄になってないといいけれど… | |
| Then we'll go help! | それなら、わたしたちが行こう | |
| ...... | ………… | |
| You will? | 行ってくれる? | |
| I'll deal with Eve! | …イブは 私たちがなんとかします! | |
| Right... Things must be tough for Iroha and the others. | そうね…環さんたちも 大変な状況だけど | |
| We should head somewhere where we can make best use of our abilities. | 私たちは、自分たちの 力を活かせる方に向かいましょう | |
| If we don't stop its collision course once it lands, it'll hit Mitakihara and Kazamino. | このまま上陸して縦断されりゃ 下手すると見滝原と風見野だ | |
| Man, you're really not honest with yourself at all. | そんな言い方ないでしょ 素直じゃないんだからったく | |
| Anyway, I'll give it all I got! | あたしも全力で戦うよ | |
| C'mon, Homura! Let's go! | ほむらちゃん、行こう! | |
| ...... | ………… | |
| (All the girls in front of me are determined to fight their own fates head on...) | (今、目の前のみんなは 自分の運命に抗っている…) | |
| Yes, let's go. | うん、行こう… | |
| (Let's go defeat Walpurgisnacht.) | (“ワルプルギスの夜”を倒しに…) | |
| Thanks. You guys should head towards the ocean! | ありがとう あなたたちは海の方へ向かって! | |
| All right! | はいっ! | |
| Please be careful, Madoka! | …気をつけてね、まどかちゃん | |
| Everyone has gone off now. | …みんな、行きましたね | |
| Let's go after Eve according to the plan. | わたしたちは予定通り イブを追いましょう | |
| Right, we'll head for Sankyo Ward. | ええ、参京区方面へ向かうわ | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 2
第10章 浅き夢の暁 - Episode2
| (Narration) | —Sankyo Ward— | 〈参京区〉 |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| *Pant*...*Pant*... | はぁ…はぁ… | |
| (Narration) | *Tremor*... | グラグラッ… |
| Eve's heading towards the city...? | イブが町の方へ 移動してきたの…? | |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | Coordinator...! | …調整屋! |
| Momoko? | ももこ…? | |
| There you are! Embryo Eve's on the move. | そこにいたのか! エンブリオ・イブが動き出したぞ | |
| I can see that... | それは見ればわかるけど… | |
| (Narration) | *Tremor* *Tremor* | グラグラグラッ… |
| Oh no... The town's beginning to take a hit. | …まずいわね 町に被害が出始めてる | |
| Fill me in on what's going on. | 状況を知りたいわ | |
| Can you two carry Mifuyu to the Coordinator's Shop? | ふたりはみふゆさんを 調整屋まで運んでくれる? | |
| I'll be right behind you! | すぐに後を追うから! | |
| Got it! | うん! | |
| Understood! | わかったでございます | |
| Iroha, Yachiyo... Looks like everyone's together. | いろはちゃんに、やちよさん… みんな一緒なのね | |
| What happened since then? | あれから、何があったの? | |
| Well... | それが… | |
| We figured out Eve was actually Ui, so... | イブの正体がういちゃんだって わかってさ | |
| Wait what?! | えっ…!? | |
| Ui is Iroha's little sister, isn't she? | ういって、いろはちゃんの 妹さんのことよね…? | |
| Yes. | はい… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| Yeah... Ui turned into a Half-Witch... | そう… ういちゃんが、半魔女に… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| Is there no way to save her? | 救う方法はないのか? | |
| I think so... | …あると思うわ | |
| Huh? | えっ… | |
| You'll have to defeat Eve, and then extract her from where she's buried inside. | イブを倒して 中から救出するのよ | |
| Th-that sounds violent... | そんな方法で…? | |
| What would happen to Ui if I hit her...? | 攻撃したら ういがどうなるか… | |
| Don't worry, Iroha. | 大丈夫よ、いろはちゃん | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | First off, the Magius's goal, this "hatching" is actually Witch transformation. | まず、マギウスが目的としている“孵化”が “魔女になること”である以上 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Which means, Eve has a Soul Gem and the body of a Magical Girl. | イブはソウルジェムも 魔法少女としての肉体もまだ持っている |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Soul Gems and Magical Girls are linked. So are Grief Seeds and Witches. | ソウルジェムと魔法少女 グリーフシードと魔女 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The two combinations are ineffable. | この組み合わせが ねじれることはありえないし |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | It's completely unheard of for the two sets to coexist in one form. | 共存すること自体が イレギュラーすぎるのよ |
| That's why it's not a Witch, but a "Half-Witch" | 魔女になっていない “半魔女”の状態なんだから | |
| Ui's body and Soul Gem aren't gone. | ういちゃんの肉体と ソウルジェムは失われていない | |
| We have to find it and take it back. | それを見つけだして 奪い返すのよ | |
| Embryo Eve may appear to look like a Witch... | エンブリオ・イブは 魔女みたいな姿をしてるけど | |
| ...but her true form, the one that hasn't turned into a Witch, should still be out there somewhere. | 魔女になっていない本当の姿が どこかに残っているはずよ | |
| Right, must be the same thing with Doppels... | ああ、ドッペルもそうだよな… | |
| Even if you fight someone's Doppel and defeat it... | 誰かが出したドッペルと戦って 倒したとしても | |
| ...the Witch's real body and Soul Gem remains. | 魔法少女の本体も ソウルジェムも残ったままだ | |
| Yes, which proves that the Rumor of the Eternal Sakura... | ええ、その証拠に 万年桜のうわさは… | |
| ...sensed Ui's presence inside of Eve. | …イブの中にいる ういの存在を感じ取った | |
| And that's why it bloomed? | だから、花を咲かせたってこと? | |
| Precisely. | ええ、そういうことよ | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | So Eve's defeat is the key to saving everything...? | イブを倒すことが すべてを救うことに繋がった…? |
| Thank you, Mitama! | ありがとう、みたまさん | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Shinsei Ward— | 〈新西区〉 |
| (Narration) | —Mitama the Coordinator's Shop— | 〈みたまの調整屋〉 |
| (Narration) | *Thud* | バタン |
| ...Sorry to keep you waiting. Where's Mifuyu? | …待たせたわね みふゆさんは? | |
| She's asleep on the cot over here. | 今は寝台で 眠っているでございます | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| What do you think...? | どうでございますか… | |
| Yeah, can you help her? How does she look? | みふゆさん、助かる…? 今、どういう状態なの…? | |
| These cracks... They're different from a Soul Gem that's completely muddied from expending all its magic. | このヒビ…魔力を使い果たして 濁り切った状態とは違うわ | |
| It's because she temporarily overloaded it, pushing it beyond its limits. | 一時的に、出力の限界を超える 負荷をかけてしまったから | |
| The Soul Gem couldn't withstand it. | ソウルジェムが 耐えられなかったのね | |
| ...I'll try to perform whatever treatment I can right now. | …今から、できるだけの処置を してみるわ | |
| (Narration) | *Step* | コツ… |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| How'd it go...? | …どうだった? | |
| She's still not waking up. | まだ目を覚まさないわ | |
| I don't know exactly how to put this, but she seems to be in a kind of coma. | たとえ方がわからないけれど 昏睡みたいなものかしら… | |
| I had to make sure the Soul Gem wouldn't get damaged any further. | ソウルジェムがこれ以上 傷つかないようにして | |
| And did all I could to keep it in its current condition. | 今の容態を維持するのが 精一杯だった | |
| I tried to see if something could work through Adjustment. | 調整の力で、なんとかできないか 探ってみたんだけど | |
| Her Soul Gem looks like it could shatter if someone were to touch it too roughly. | 下手にソウルジェムに触れたら 砕けてしまうかもしれない… | |
| No... | そんな… | |
| ...... | ………… | |
| Mifuyu... | みふゆ、さん… | |
| *Sniff* | ぐすっ… | |
| There still might be something we could do... | まだ、何か方法が あるかもしれないけれど… | |
| We're going to need someone to help us treat this any further. | これ以上の処置をするには 誰かの力を借りる必要があるわ | |
| Until things settle down in Kamihama, let me think through it a little more. | 神浜の事態が落ち着くまで もう少し、考えさせて | |
| Understood... | わかったでございます… | |
| (Narration) | *Whirrr* | ズゥン… |
| Is that the sound of Eve? Or maybe a Familiar...? | この音…イブかしら? それとも、使い魔が…? | |
| Are all the Magical Girls are fighting it? | 魔法少女のみんなが 戦ってるでございますか? | |
| I think so. | たぶんそうね | |
| Some children evacuated here not too long ago. | 少し前までここへ 避難していた子たちがいたけど | |
| Looks like the last ones who remained have left. | 最後まで残ってた子たちも 出て行ったようね | |
| We have to protect this city... | …この町を守るために | |
| Tsukasa, we're part of this too! | 月咲ちゃん、ウチらも…! | |
| Indeed. | そうでございますね | |
| Mifuyu should be able to hold her head high when she wakes up from her slumber. | みふゆさんが目を覚ましたときに 胸を張れるように | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Initiation Battle | ||
| (Narration) | Whooooshh... | ヒュゥウウウウゥ… |
| Kyah...! | きゃ…! | |
| Hey, look at the sky...! | ねえ、空を見て…! | |
| What's going on? | 何が起きているの? | |
| Look over there! | あっちを見て! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Hobwheh hwih! | ホベーミャン! |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Hbwet'sh mbhke nbhst! | ヒュニュミュニヒミョー! |
| They're Eve's Familiars. | イブの使い魔たちね | |
| It almost looks like they're building a nest or something! | なんか、巣作りを してるみたいに見えるよ! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | Bwhedhy, bhwre! | ニュッミャエー! |
| (Narration) | Whoooossshh! | ヒュゥウウゥーーッ! |
| A tornado...! | 竜巻が…! | |
| The impurities from the ones we defeated are being pulled up into the sky... | 倒した相手から吸い込んだ穢れが 上空に巻き上げられていくわ… | |
| Did the tornado form from that nest? | 竜巻はあの巣から 起きていたでございますか? | |
| Which means... | つまり… | |
| ...the collected impurities are being sent to Eve? | 集めた穢れをイブに 送り込んでるってこと? | |
| ??? / ??? | Mitama! | みたまさん! |
| So everyone's fighting for us too! | みんなも戦ってくれてるのね…! | |
| Yeah... | うん… | |
| I know I cried a lot, and I still feel awful about it, but what's done is done. | 泣いて悔しがったところで 起きたことは変わらないから | |
| What are the other Magical Girls up to? | 他の魔法少女はどうしてるの? | |
| The Familiars are scattering all over Kamihama. | 使い魔が町中に 散らばっていったから | |
| So it looks like they're split up on their own missions. | みんな別々に行動してるみたい | |
| We have to protect the townspeople from the Familiars. | 使い魔から、町の人を 守らなきゃいけないし | |
| But we also can't ignore how they're stockpiling impurities. | それに、穢れを集めている以上は 放っておけないわよね… | |
| (Narration) | *Rumble* | ゴゴゴゴッ |
| It's another earthquake! | また地震でございます…! | |
| Is that... | あれは… | |
| Eve...! | イブが…! | |
| Iroha and the others must be fighting it. | いろはちゃんたちが 戦っているのね | |
| If they're fighting Eve, then... Tsukuyo! | イブと戦ってる… だったら、月夜ちゃん! | |
| Yes, we must go and tell them! | ええ、伝えにいかないと いけないでございます! | |
| Tell them what? | 何を? | |
| That they cannot beat Eve by haphazardly fighting it! | 闇雲に戦っても イブには勝てないでございます! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 2
第10章 浅き夢の暁 - Episode2
| ♪ Musical track: Reunion | ||
|---|---|---|
| (Narration) | *Whirrrrrrrrr* | ズーーーン… |
| *Pant*...*Pant*... The city... | はぁ…はぁ…町が… | |
| ...... | ………… | |
| Something as huge as Eve will leave the city in ruins... | これだけの巨体が 潰しにかかってくる… | |
| We all know how that will end. | 目に見えていた結果だ | |
| Let's do this together, Kanagi! | つきあってもらうよ十七夜! | |
| Indeed! I'll strike with everything I have! | うむ! 全力で打ち込む! | |
| Flame Waltz!! | 炎扇斬舞!! | |
| Begone!!! | 散れぇえええッ!! | |
| Not a scratch!? I wasn't even holding back! | なんともない!? 手加減抜きだったのに! | |
| I really gave it my all too... | 自分も本気で叩き込んだぞ… | |
| It's not over yet! | まだです! | |
| Good plan. We'll all attack it at once! | えぇ、みんなで攻めるわよ! | |
| Sana, let's do this. | さな、いくぞっ | |
| Yaaaaaah!!! | はいっ、やぁああっ…!! | |
| *Pant* *Pant* It didn't affect it at all... | はぁ…はぁ… 様子は変わらないわね… | |
| No, it didn't... | はい… | |
| Even with the six of us, we aren't a match for it... | 6人がかりでこれって さすがに桁が違いすぎます… | |
| *Sob* | うゆ… | |
| Don't cry, Kaede. | 泣くなよかえで | |
| We gotta put our everythin' into this, so we can be that light for people. Give 'em hope. | アタシらが気合を入れて 希望の光にならなきゃ | |
| We need to up our game, too. We aren't going to win if we treat this like a normal fight. | でも、ただ普通に戦ってちゃ レナたちに勝ち目はなさそうよ | |
| You're right. | …そうね | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Mizuna Ward— | 〈水名区〉 |
| ♪ Musical track: [ crises happening] | ||
| *Pant*...*Pant*... | はぁ…はぁ… | |
| Ahh! | きゃ…! | |
| Mitama! | みたまさん! | |
| (I can't lose... Not like this...!) | (やられちゃう…! こんなところで…) | |
| (I wished to destroy Kamihama...and now here I am.) | (わたしが神浜の破滅を願い めぐりめぐって今に至った…) | |
| (Thinking of it in those terms, I really can't apologize enough to everyone...) | (そう考えると 謝罪してもしきれない…) | |
| (This must be punishment for trying to protect this city...) | (きっと、今さらこの町を 守ろうとするわたしへの報いね) | |
| ??? / ??? | Are you all right, Mitama? | みたまさん、大丈夫ですか! |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 035.png | ....?! | ――――!?!? |
| Are you all right? No injuries? | 無事ですか? 怪我は? | |
| Yeah, somewhat... Thank you, Asuka. | ええ、なんとか… ありがとう、明日香ちゃん | |
| These Familiars just keep popping up one after another. | 使い魔が次々に現れて きりがないな | |
| So Hinano and the others have been fighting the Familiars here! | ひなのさんたち… ここで使い魔と戦っていたのね! | |
| Yeah... and if you see the other girls, could you hand these out? | …そうだ、他の子と会ったら これを配ってくれないかしら | |
| Grief Seeds? | グリーフシード? | |
| Can we really take this many?! | いいの、こんなに!? | |
| It's an emergency. | 緊急事態だもの | |
| It's all Grief Seeds collected by your Coordinator so far. | これまでに調整屋さんが集めた グリーフシードよぉ | |
| Hm... So basically, you want us to back you up? | んんー、つまりこれでみんなを サポートしてほしいってこと? | |
| Yes, that's right. | ええ、そうよ | |
| That's not a problem, but what are you going to do in the meantime? | 構わんが、その間 お前たちはどうする気だ? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| I see... So you're on your way to back up Yachiyo and the others. | …なるほど、やちよさんたちの 援護に向かう途中か | |
| The Embryo Eve that the Magius were raising is on the move. | マギウスたちが育てていた エンブリオ・イブが動き出し | |
| At the same time, Walpurgisnacht is approaching. | 同時に、“ワルプルギスの夜”が 迫ってもいる | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| Maybe we should concentrate our scattered forces into two places for this. | ここは分散した戦力を 2ヶ所に集中させるべきかもな | |
| What're we gonna do with the Familiars!? | 使い魔はどーするわけ!? | |
| We were going to strike the Familiars first to avoid any casualties... | 犠牲者が出ないように、先に 使い魔を叩くことにしたんだが… | |
| ...but things have changed. | 状況が変わってしまった | |
| It appears that the Familiars are killing each other. | どうも今は、使い魔同士で 潰し合っているようだ | |
| And thanks to the evacuation order, no one's out and about in the city. | 避難指示のおかげで、町を 出歩いている人はいませんしね | |
| The Familiars are springing up from where the Witches are too. | しかも使い魔たちは 魔女のいる方向から湧いている | |
| We can fight the Familiars, but we'll never beat them all while the Witch is alive. | このまま使い魔を相手にしても 魔女がいる限り数は減らない | |
| Then it must be better to strike at the root of the problem! | ならば、根本から叩く方が よいということですね! | |
| We'll just focus on Walpurgisnacht and Embryo Eve. | 相手を“ワルプルギスの夜”と エンブリオ・イブに絞るのね | |
| Yeah...not that I expect it to be easy. | そうだ…簡単にできるとは 思ってないがな | |
| So we'll concentrate our forces in two places, at the coast and in the city! | 海沿いと街中の2ヶ所に 戦力を集中するわけですね! | |
| But we'll have a harder time communicating. | ただ、連絡手段が限られる | |
| It'll take a little time to get all the teams back together... | 各チームを再結集させるのに 少し時間がかかってしまうが… | |
| Both Yachiyo and Kanagi are with Iroha. | いろはちゃんのところには やちよさんも十七夜もいるわ | |
| The twins and I are on our way to back them up. | わたしと双子ちゃんたちで サポートに向かってるところだし | |
| Leave Eve to us. As for Hinano and the others... | イブはわたしたちに任せて ひなのさんたちはその間に | |
| How about having them prepare for when Walpurgisnacht descends on the city? | “ワルプルギスの夜”の上陸に 備えてもらうというのはどう? | |
| Considering how long it'll take to regroup, that might be the best thing to do... | 再結集までの時間を考えると それが最善かもしれないな… | |
| All right, let's call on each team to take down Walpurgisnacht. | よし、各チームへ呼びかけて “ワルプルギスの夜”を叩く | |
| As for Mitama and the others... | みたまさんたちは、このまま | |
| ...head over to Yachiyo and the others to cover them. | やちよさんたちの援護に 向かってくれ | |
| Of course! Let's go, you two! | …わかったわ! 行きましょう、双子ちゃん! | |
| Okay! | はいっ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Sankyo Ward— | 〈参京区〉 |
| (Narration) | *Wherrrrrrr* | ズウゥーーーーン |
| ♪ Musical track: There Is | ||
| Ugh... | ぅ…く… | |
| Oww... | はっ…ぅ… | |
| *Groan* | ぅゆ…ぅぅ… | |
| Momoko! Rena! Kaede! | ももこさん! レナちゃん! かえでちゃん! | |
| S-sorry... I may be tough, but man that hurt... | ごめ、いくら頑丈だっても… こいつは…効いたわ… | |
| I'll use my magic! | 私の魔法で…! | |
| Oh, that's right. Your unique magic... | そっか いろはちゃんの魔法… | |
| You can heal wounds, can't ya... | 傷を治せるんだっけ… | |
| Thank you, Iroha. | ありがとう、いろは… | |
| It's the least I could do! | これぐらい当然だよ | |
| I'm really sorry I can't do more to help... | むしろごめんね… こんなことしかできなくて… | |
| You don't...need to apologize for that... | 謝る必要なんて…ないよ… | |
| ...At this rate we're only going to wear ourselves out. | …このままじゃ 消耗するばかりね | |
| We need to find a way to defeat Eve and rescue Ui... | イブを倒して ういちゃんを救い出す方法を | |
| ... We have to figure it out somehow. | なんとか見つけないと… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | Sorry to keep you girls waiting! | みんな、待たせたわね! |
| That voice just now...was that Mitama? Did she come back?! | この声、八雲 戻ってきたのか…!? | |
| ♪ Musical track: Battle Fields | ||
| Please listen closely! | 聞いてほしいでございます! | |
| What's wrong, Tsukuyo? | どうしたの月夜ちゃん! | |
| This concerns Eve! | イブのことでございます! | |
| We suspect that Eve... | イブにはおそらく… | |
| ...has some kind of weak point! | 弱点があると思うんだ! | |
| Then will you tell us what you know? | 聞いてもいいかしら? | |
| Certainly... | はい… | |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | I wanted to tell you about the gems that Eve wears... | お伝えしたいのは、イブがまとう 宝石のことでございます… |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | We found that as it amassed more and more impurities, so to did it amass more and more gems as well. | あの宝石は、イブが穢れを蓄えるたびに 増えるのでございます |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | Those countless gems are the chains that prevent its tremendous body from collapsing. | あの無数の宝石は 巨大化する身体が崩れないように縛りつける鎖… |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | The core of that system is the largest red jewel on Eve's chest. | そして、その中核になっているのが 胸元にある一番大きな赤い宝石 |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | That gem is the lock binding all its chains, the core transmitting all its energy. | あれこそが鎖を繋ぎ止める鍵 エネルギーを送るコアでございます |
| A large, red jewel... | 大きな赤い宝石…それは | |
| ...which isn't Ui's Soul Gem. | ういちゃんのソウルジェムと いうわけではなくて | |
| It's a core needed to maintain the manifestation of a Half-Witch. | 半魔女としての実体を 維持するためのコアというわけね | |
| Could that gemstone then be its weak point? | その宝石はイブを倒す急所に なりうるかしら? | |
| Yes...! | はい…! | |
| We wanted to make sure you had that information. | ウチら、とりあえずそれを 伝えようと思って… | |
| Thank you. That was good to know. | ありがとう、助かったわ | |
| Now if we can just strike that spot all together with as much force as possible... | あとはできる限りの戦力で そこを一斉に叩けば… | |
| (Narration) | *Tremor*... | グラグラッ… |
| Eve's moving again...! | イブが動いた…! | |
| It's migrating towards Chuo Ward... | あっちは、中央区の方だね… | |
| We can't have it moving around too much. | あまり移動されると困るわね | |
| The other Magical Girls were supposed to come reinforce us too. | 他の魔法少女たちも 援軍に来てくれる予定なのに | |
| ...So we just have to keep Eve from moving? | …イブが動かないようにすれば いいんですか? | |
| Right... Sana, did you have something in mind? | ええ…さなちゃん 何か思いついたの? | |
| Yes... There's something I'd like to try... | はい… 試してみたいことがあって… | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 3
第10章 浅き夢の暁 - Episode3
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Initiation Battle | ||
|---|---|---|
| (Narration) | —Chuo Ward— | 〈中央区〉 |
| *Pant* *Pant* I finally made it... | はぁ…はぁ… やっと追いついたよ | |
| Let's get this started! | 作戦、始めましょう…! | |
| We'll bind Eve to a building with Sana's chains... | さなちゃんの鎖で イブをビルに縛りつけて… | |
| ...so that it can't move, right? | 動けなくするんだね? | |
| We'll use my spears too. | 私の槍も使うわ | |
| I will entangle Eve with my plants as well! | 私も、植物を イブに絡みつかせるから…! | |
| So I just need to transform into Kaede and do the same thing, right? | レナはかえでに変身して 同じことをやればいいのね? | |
| You think this is enough people? | この人数で足りるかな? | |
| I can't say if it'll go smoothly, but it's worth a shot. | 上手くいくかはわからんが やってみる価値はあるな | |
| If we succeed, we can prevent Eve from moving like earlier. | 成功すれば、先ほどのように 移動されるのを防げる上に | |
| By stopping its movements, we'll be able to hit their vitals for sure. | 動きを止めることで 確実に急所を狙える | |
| Right, if we can bind Eve to that building... | ええ、あのビルに イブを縛りつけることができれば | |
| ...we'll be able to strike that gemstone at its chest. | 胸元の宝石を突けるわ | |
| It'll be a gamble whether we can stop its movements with this many people though... | この人数で動きを止められるかは 賭けだけど… | |
| (Narration) | *Chatter* *Chatter* | ざわざわ… |
| ...Hm? Is that... | …ん? この声って | |
| Tsukasa! Look! | …月咲ちゃん! 見て! | |
| Everyone! | …みんな! | |
| We saw Embryo Eve landed here. | エンブリオ・イブが こちらに降り立ったのを見て | |
| So we rushed over as well! | 私たちも駆けつけました…! | |
| We appreciate the back up! | 助かるでございます! | |
| Hey, Tsukuyo... | …ねえ、月夜ちゃん | |
| The Feather should be able to use chains, right? | 羽根のみんなは 鎖が使えるはずだよね? | |
| Oh, that's true... | あっ、確かに… | |
| I see, with this many chain users... | なるほど 鎖使いがこれだけいれば | |
| ...we actually have enough for the strategy to bind Eve. | イブを縛りつける作戦には 十分な数だな | |
| Thank you. | ありがとう | |
| Let's work together so we can put a stop to Eve's curses! | みんなの力で イブの呪いを止めよう! | |
| Okay, here I go! | それじゃ…いきます! | |
| Everyone, lend me a hand! | みんな、力を貸して! | |
| Okay! | はいっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Reunion | ||
| Hmph. Now we have it locked down, Eve shouldn't be able to move around. | ふむ、ここまで固定してやれば さすがに簡単には動けないだろう | |
| Now's the time to aim for its weak point! | 弱点の宝石を狙うなら今だよ! | |
| Iroha! | いろは! | |
| Blow it up, Iroha! | ズギューーンっとやってやれー! | |
| Please... Let this bring... | どうか…これで…! | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Ui... | うい…!! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Baaack!!! | 戻ってきて!! |
| File:Adv still 99 0112.png | ||
| File:Adv still 99 0113.png | ||
| File:Adv still 99 0114.png | ||
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ____━━━―_― ̄―!?!? | ____━━━―_― ̄―!?!? |
| Iroha Tamaki / 環いろは | It worked! | 効いてる! |
| Tsuruno Yui / 由比鶴乃 | Bullseye, Iroha! | 合ってたよ、いろはちゃん! |
| Felicia Mitsuki / 深月フェリシア | It's not broken yet, though! | けど、まだ壊れてねーぞ! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | It's okay...my next shot'll do it for sure! | 大丈夫…次で必ず砕きます!! |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ____ ̄ ̄ ̄ ̄!!! | ____ ̄ ̄ ̄ ̄!! |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ____ ̄ ̄ ̄ ̄――――!!! | ____ ̄ ̄ ̄ ̄――――!! |
| ...?! | ――っ!? | |
| Wh-what?! Th...That voice... | なっ、なに、この声… | |
| You're telling me it STILL has tricks up its sleeve, even now?! | この状況で まだ何かできるっていうの…? | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 3
第10章 浅き夢の暁 - Episode3
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Reunion | ||
|---|---|---|
| Eek! | キャッ | |
| File:Adv still 99 0115.png | ||
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | It's the impurities that Eve's Familiars were collecting... | イブの使い魔が集めていた穢れ… |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ......... | ………………………… |
| (Narration) | ...... | ………… |
| (Narration) | ... | … |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I'm still standing. I can still do it... | でも、立ってる…今なら…まだ… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Even if I'm all that's left... | 私ひとりでも… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I'll aim, and... | 狙って… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | ...... | ………… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Ui... | うい… |
| (She's becoming one with the core...?) | (コアとひとつに なりかけてる…?) | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: [ threatening] | ||
| Sis... I can't...breathe... Ugh... | お姉ちゃん…息が…はぁ…うぅ… | |
| Please! Please cure Ui! | お願い、妹の病気を治して…! | |
| Make my precious little sister healthy! | ういを元気にしてあげて! | |
| If you can do that, I'll do anything for you! | そのためなら… 私、なんでもするから…!! | |
| Iroha, am I really being released from the hospital? | お姉ちゃん、本当に私 退院できるの…? | |
| Yup, you are! | そうだよ、うい! | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Ui... | うい… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | You've been sick ever since you were born, and you were finally supposed to be better. So how did you end up in this state... | あなたは生まれたときから病気で苦しんで ようやく元気になれたはずなのに どうしてこんな姿になってしまったの… |
| File:Adv still 99 0116.png | ||
| Iroha Tamaki / 環いろは | But now you've let me see you like this, there's one thing that's crystal clear to me. | だけど、こうして姿を見せてくれて わかったことがひとつだけあるよ |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | When I should have become a Witch, you saved me. | あなたは魔女になるはずの私を 助けてくれたんだね |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | And I wasn't the only one. You took impurities from so many other Magical Girls, and you saved them all. | 私だけじゃない 他のたくさんの魔法少女たちの 穢れを受け入れて みんなを救い続けてくれた |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | And I... I decided I would save you. | そして、お姉ちゃんはね そんなういを助けようと思った… |
| (If the worst comes to pass, I'll kill you before you make your sins any worse.) | (もしもの時があれば 罪を重ねる前に…この手で…) | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (It's okay.) | (…大丈夫) | |
| (I can still save her!) | (まだ、助けられる…!) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Footsteps* | ザッ… |
| Yachiyo... | やちよさん… | |
| I'm going to save Ui from inside that gem. | 宝石の中にいるういを 救い出してきます | |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Sorry, but you won't get the chance. | そんなチャンスはないよ |
| ♪ Musical track: Full Moon | ||
| That voice... | この声… | |
| You really surprised me! I never thought you'd be able to corner Eve like that. | イブを追いつめるなんて びっくりしたよー | |
| Touka... Get out of the way. | 灯花ちゃん…どいて… | |
| Don't you feel anything at all? Even after seeing Ui like this? | ういの姿を見ても 本当に何も思わないの…? | |
| Hmmm? | んー? | |
| If Eve actually... | 本当にイブが | |
| ...devours Walpurgisnacht, and turns into a full Witch... | “ワルプルギスの夜”を 取り込んで魔女になったら | |
| There's no way to bring Ui back! | ういは、もう戻れないんだよ!? | |
| Yes, you're right. | うん、そうだね | |
| Well, we still don't know a single thing about Ui Tamaki. | だけどわたくしたちは 環ういをまったく知らないんだよ | |
| Quite. Even if her story stirs our emotions, it still seems like one from another world. | そう、感情に揺らぎがあっても 現実味を帯びてこない | |
| To us, it seems like someone else's problem. Mere fragments of emotion won't cut it. | 僕達には他人事を飛び越える 欠片が足りない | |
| Nemu... | ねむちゃん… | |
| At any rate, there is no way to stop Eve from feasting on its breakfast now. | っていうワケで、イブの食事を 今さらストップなんて無理 | |
| If you're so determined to stop it, you'll have to defeat us first. | どうしても邪魔するっていうなら アリナたちを倒してからなワケ | |
| Ahaha! | アハッ | |
| I'm still going. No matter what you say. | 何を言われても、私は行くよ… | |
| I'm bringing Ui back with me... She's the whole reason I came to Kamihama. | ういを連れて帰る… そのために神浜に来たんだから… | |
| I...can still fight...too... | 私も…まだ…戦えますよ… | |
| Sana... | さなちゃん… | |
| This is our...very last chance... | 最後の、チャンスだよね… | |
| Th-the...Mightiest Magical Girl w-won't let you...stop us! | それなら…最強の魔法少女が 邪魔、させ…っない! | |
| Urgh...d-don't count me out, either! | ふぅ…ふぅ…オレも…! | |
| Guys... | みんな… | |
| I... | 私が… | |
| Ngh... | くっ… | |
| You're not going anywhere. | 行かせないよ… | |
| Eve shall proceed to her feast. | イブはこのまま食事に | |
| Iroha Tamaki! | 環いろは! | |
| Agh! | やっ…! | |
| Ugh! The Invisible Girl...? | にゅっ、透明人間…!! | |
| Get going right now! | 今のうちに行ってください…!! | |
| Thanks, Sana! | ありがとう、さなちゃん! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 4
第10章 浅き夢の暁 - Episode4
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Full Moon | ||
|---|---|---|
| (I can't break the gem by shooting it.) | (もう矢を射って 宝石を砕くわけにはいかない) | |
| (I have to go to her myself.) | (直接ういのところへ 行かないと…) | |
| I'm coming for you...! | 行くよ、あなたのところに…! | |
| File:Adv still 99 0117.png | ||
| Touka Satomi / 里見灯花 | Iroha Tamaki! | 環いろは! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Touka! | 灯花ちゃん…! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Why are you going this far for her?! | どうして あなたはそうまでして…! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | You should know by now! She's my only little sister in the world! | わかってるでしょ!? たったひとりの妹だから! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | And that's not all, she's a precious friend to you and Nemu! | そして灯花ちゃんとねむちゃんの かけがえのない親友だからだよ! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | That...might be true...! | 本当に…そうかもしれない…! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | But I don't...understand... I don't understand it at all! | けど、わかんない! わかんない! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | I can't make one bit of sense out of anything you say, Iroha Tamaki! | 環いろはの言ってることが 全然わかんないよ! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Why?! Why is what you say true?! | なのに、なんで本当なの!? |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Because it is! | それが、それが真実だからだよ! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Ui! | ういっ! |
| File:Adv still 99 0118.png | ||
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ――__ ̄ ̄―━━━?!?!?! | ――__ ̄ ̄―━━━!?!? |
| File:Adv still 99 0119.png | ||
| Iroha Tamaki / 環いろは | Aaaahhh!!! | っあああッ!! |
| Small Kyubey / 小さいキュゥべえ | Mokkyui! | モッキュイ! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Wh-what...?! | な、なに…!? |
| ♪ Music stops. | ||
| No... What is this I'm seeing? | やだ、これ、何が見えてるの… | |
| I'm falling... | 落ちる… | |
| It's like I'm falling, deeper and deeper, inside of my own brain... | わたくしの脳髄の中に トロンって落ちていく… | |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Narration) | My dearest reader, I beg you lay rest all that you think you know about the universe. | この本を読むにあたって読者諸君には 常識という視点を取り払ってほしいと思う |
| (Narration) | Do you pursue knowledge as I do? Then look again at the world through a child's eyes. | もしも私と同じく学問の探求を志す者であれば いま一度、純真無垢な瞳を取り戻してほしい |
| (Narration) | Common sense is not applicable to progress. As such, what is required of us to progress are countless perspectives and open minds. | すべての進歩に常識が通用することはなく それ故に我々には不滅の探究心のみならず 多角的な視野と広大な心が必要とされる |
| (Narration) | If you are to read this text, titled as "Magical Girls: Their Hope and Despair," you must possess the above qualities. | そして諸君が目を通し始めた本書 「魔法少女 その希望と絶望」にこそ その条件が必要とされるのだ |
| (Narration) | This book is a record of the following realities: Girls protect this world. Our civilization exists thanks to them. Their culture still persists to this day. | “この世界は少女に守られている” “少女たちにより我々の文明は形作られた” “その文化は今もまだ続いている” これが本書によって記されていること |
| (Narration) | I assure you, I have not been driven mad by my research. Nor is this a work of fiction. This book is the result of research, observation and repeated fieldwork. | 決して私は学問に呑まれた狂人ではない はたまた己の夢想を連ねる作家でもない すべてはフィールドワークを繰り返し 見聞の上でまとめ上げた私の研究成果だ |
| (Narration) | And so, dear reader...Judge this work only once you have peered across the contents of every page and observed their battles, their wishes, and their duties fully for yourself. | 故に読者諸君には 彼女たちの“戦い”、“願い”、“役割”など 余す所なく書き連ねた内容に目を通してから 判断して頂きたい |
| (Narration) | Reclaim the innocent perspective of a child, just this once. | いま一度、純真無垢な瞳を取り戻して… |
| (Narration) | I, myself, understand your cynicism as well as anyone, as one thrust into the world of folklore. | 私自身 民俗学の世界に身を置く者として 痛烈なまでに実感しているのだ |
| (Narration) | My first meeting with a Magical Girl was not in the corporeal world, but bound in the pages of my uncle's memoirs. | わたくしと魔法少女の最初の出会い それは世に出ることなく紐で綴じられた 叔父様が残した原稿の中… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
| (Narration) | *Swish* *Fwhump* | ウィーン、プシュ… |
| Phew! My medical exam with Dad is all done! | ふぅ 今日のパパ様の診察はおーわりっ | |
| ...... | ………… | |
| *Giggle* | くふっ、くふふっ | |
| (Now I can finally do what I've been waiting so long to do!) | (今から灯花ちゃんの お楽しみたーいむっ) | |
| (If Papa caught me with my uncle's book, he'd probably get really mad.) | (叔父様の本をパパ様に 見られたら怒られちゃうもんね) | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) | Magical Girls: Their Hope and Despair (I) | 「魔法少女 その希望と絶望(上)」 |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| Huh?! You're getting discharged, Ui?! | ぇえっ! うい、本当に退院するの!? | |
| They're running some final tests, so it'll be another two weeks or so, but yeah. | もう少し経過観察するから まだ2週間ぐらいいるけどね | |
| Not long ago your condition was so severe! | この間まで重篤だったのに… | |
| Yeah. | うん | |
| But they did all kinds of thorough examinations... | だけどいろいろと 精密な検査をしてみても | |
| And they didn't find anything wrong with me at all. | ぜんぜん 異常がないってわかったの | |
| I'm not happy at all. | わたくしはヤダにゃー… | |
| Touka... | 灯花… | |
| I love being a trio...! | 3人一緒がいいのに… | |
| I'm really sorry, Touka. | …ごめんね、灯花ちゃん | |
| Ughhh... Nnngh! | うぅぅぅぅぅぅ、うぅ! | |
| ...... | ………… | |
| No, I'm the one who's sorry. | …ううん、ごめん | |
| I'm happy for you, I really am, just... I'm gonna miss you so much. | わたくしも本当は嬉しいけど 寂しいだけなんだよ… | |
| But compared to when you lost consciousness, and all your brain activity almost ceased... | でも、ういが意識を失って 脳波も消えそうだったとき… | |
| It's much, much better to have you still alive. | あのときと比べたら 生きてる今の方がずっといい | |
| I remember thinking I wouldn't mind becoming a Magical Girl to help you, back then... | あのとき、わたくし魔法少女に なってもいいと思ったもん… | |
| Huh...? | へ…? | |
| Did Touka just say something extremely fanciful and fictional? That's not like her. | 灯花らしからぬ 不思議な単語が聞こえてきたね | |
| I thought I might die of shock when I heard it. | ちょっと 怖気で死にそうになったよ | |
| Stop that! Forget I said anything! Whatever! | うるさいなーもう! 忘れて! いいの! | |
| It's not like anything came up when I looked into it, so who cares! | どうせ調べてもなーんにも わからなかったし | |
| More importantly — congratulations, Ui! | それより、おめでと、うい! | |
| Make sure to come visit us with your sister when you get a chance. | 今度はお姉さまと一緒に お見舞いにきてね | |
| Yes! I'll be coming in for tests and things, so I should have lots of chances to visit. | うん、しばらくは検査入院とかで 何度か来ると思うから | |
| Okay. | うん | |
| Thanks, Ui! | ありがとう、うい | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Gradus Prohibitus | ||
| What... What is this place? | 何、ここ… | |
| Uiii! Nemuuu! | ういー、ねむー! | |
| Over here, Touka! | ここだよ灯花ちゃん! | |
| We all went to sleep in the same hospital room, didn't we? | わたくしたち 同じ病室で寝てたよね…? | |
| Yes. That should be the case. | うん、そのはずだよ… | |
| The Witch is this way, Iroha! | いろは、魔女はこっちだよ! | |
| Kyubey! Wait up! My sister and her friends are over here! | 待って、キュゥべえ! 妹たちがこっちにいるの! | |
| Ui! Touka! Nemu! | うい! 灯花ちゃん!ねむちゃん! | |
| Iroha?! Is it really you? | ほんとに、お姉ちゃん!? | |
| ...... | ………… | |
| You're... | あなたが… | |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Kyubey... | キュゥべえ… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| You're Kyubey, aren't you? | あなたがキュゥべえだよねー? | |
| It's been some time, Touka Satomi. | 久しぶりだね里見灯花 | |
| Enough about that, there's only one reason that you'd show yourself to me! | それで、キュゥべえが わたくしの前に現れたってことは | |
| You're here to tell me I'm qualified to be a Magical Girl, aren't you? | わたくしは魔法少女になれる そういうことだよね? | |
| Yes. I'm glad you catch on fast. | うん、理解が早くて助かるよ | |
| I am able to grant any single wish that you desire. | ボクは君の願い事を なんでもひとつ叶えてあげるよ | |
| I want you to tell me something first. Lots of somethings, actually! | その前に教えてほしいことが いろいろとあるんだにゃー? | |
| Ask, and I will answer. | 聞きたいことがあれば なんでも教えてあげるよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| Wait, no... Ui, don't tell me! | まさか、うい… | |
| Your tests found something bad, right as you were about to leave the hospital? | せっかく退院したのに 何か悪い結果でも出ちゃった!? | |
| The test results are just as good as they ever were... | 検査の結果は 変わらずよかったんだけど… | |
| The thing is, I'm not actually worried about myself. I'm worried about Iroha. | 今は自分のことじゃなくて お姉ちゃんのことで悩んでて… | |
| Iroha...? | お姉さま…? | |
| Touka, please tell me! What is a Magical Girl? | 灯花ちゃん教えて! 魔法少女って何!? | |
| Why is Iroha fighting such a scary monster? | お姉ちゃんは、どうして あんな怖い怪物と戦ってるの? | |
| You don't need to panic, I'll tell you. I think it's for Iroha's own good that I do. | 焦らないでも教えるよ お姉さまのためだもんっ | |
| Because once you hear what I have to say, you'll realize what you need to do. | それにわたくしの話を聞いて 初めてわかると思うよ | |
| There's a way to save her... | お姉さまを救う方法がねっ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | The first thing to understand is that there are pros and cons to being a Magical Girl. | まず、理解しなくちゃいけないのは 魔法少女になるメリットとデメリット |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Advantages include a healthy body with increased strength and stamina. | メリットは 健康でつよーい体になること |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | The drawback is that you are required to battle Witches. | デメリットは 魔女と戦わなくちゃいけないこと |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | You also must bear the burden of eventually becoming a Witch yourself. | そして 自分も魔女になる宿命を背負うこと |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | But we actually only need to get rid of the becoming a Witch part to make things much better, not only for us, but all mankind. | 実はこの“魔女になる宿命”をなくすだけで わたくしたちや人類にとって すーっごくいい状況が作れるんだよ |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | But if we eliminate that end result entirely, there'd be no more need to fight Witches! | 魔女になる宿命をなくせば 魔女と戦う必要はなくなって |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | By doing so we'd intrinsically be saving Iroha! | お姉さまを救うことになるんだよ! |
| And to do that... | それで、その方法が… | |
| All three of us need to become Magical Girls? | わたしたち3人で “魔法少女になる”こと…? | |
| That's right. | そうっ | |
| The three of us can use our wishes to eliminate the fates of every Magical Girl. | わたくしたち3人の“願い”で 宿命を消し去るんだよ | |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | I'm sure we won't be allowed to wish as a trio for something like "erase the fates of Magical Girls." It'd violate natural law. | きっと、わたくしたち3人じゃ 魔法少女の宿命をなくすなんていう 摂理を壊すような願い事はできないと思う |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | So instead, the three of us will wish, one by one, to snatch away one of the powers that Kyubey possesses. | だから3人で 「キュゥべえが保有する機能」を ひとつずつ“奪う”んだよ |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | First, Ui will take the power to "harvest," used to send energies like impurities as well as phase transition energy into space. | ういは、穢れなどの感情エネルギーや 相転移エネルギーを宇宙に送るために使う 「回収」の機能を… |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | I'll take the power to "convert," used to transform harvested energy as well as human souls into magic. | わたくしは、回収したエネルギーや 人間の魂を魔力に変えるときに使う 「変換」の機能を… |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | And Nemu will take the power to "manifest," or grant energy a physical form, much like when Kyubey creates a Soul Gem. | そしてねむは、ソウルジェムみたいに エネルギーに実体を持たせる 「具現」の機能を… |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | With all three of those powers, we can put our plan into motion to free all Magical Girls from the fates that doom them! | これが揃えば 魔法少女が背負う宿命から解放されるために 計画を実行するだけっ! |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | First up is Ui! | 最初はういの出番! |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Once Nemu and I have enough impurities, you can use your power to harvest them. | わたくしとねむに穢れが溜まった時 その穢れを「回収」の力を使って集める |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Then you can pass it on to me, along with your own magic. | そして、そこに自分の魔力を加えて わたくしに渡すんだよ |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Then it's my turn! | 次はわたくしの出番! |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | I'll take the impurities and convert them into magic for Magical Girls to use freely. | ういからもらった穢れを 魔法少女が使える自由な魔力に「変換」する |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Then I'll pass that magic on to Nemu, with my own magic. | そして、そこに自分の魔力を加えて ねむに渡すんだよ |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Nemu will finish up! | 最後はねむの出番だよ! |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | She'll use her magic, along with the magic I gave to her, to give that energy a physical form, just like how Soul Gems are created. | もらった魔力に自分の魔力を加えたら 「具現」の力でエネルギーを実体化させる |
| File:Adv still 99 0139.png | ||
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | She'll make an automatic purification system. | 作り出すのは「自動浄化システム」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | The three of us would use our magic to make a system with all the same functions Kyubey has. It would automatically both gather energy and deliver it to outer space. | わたくしたち3人の魔力から生まれたシステムは キュゥべえと同じ機能を持っている だから自動でエネルギーを回収して 宇宙に送ってくれるんだよ |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | That would also address the issue Kyubey talked about: the entropy of the universe. It's a gold-star situation all around! | これならキュゥべえが問題にしてる エントロピーについても解決されるし はなまるって言える状況だから |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | This way, all three of us and Iroha get to have our happy ending! | わたくしたちもお姉さまも みーーーんなハッピーなのは決まりだよねっ! |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| What do you think? | どうかにゃ? | |
| I think I got it all that time! | うん、わかったと思う | |
| ...... | ………… | |
| I'll become a Magical Girl with both of you. | わたし ふたりと一緒に魔法少女になるよ | |
| I'm glad it all made sense to you! | 理解してもらえてよかったよー | |
| We might be able to widen the scope of the purification by expanding the system, too. | …システムを拡張できれば 浄化範囲も拡大できそうだね | |
| Yes, that's another goal. | もちろん、それも狙いだよ | |
| If we can get Kyubey to negotiate with us... | いつかキュゥべえを 交渉の場に引きずり出せたら | |
| We can ask about all kinds of things. Including outer space! *Giggle* | 宇宙のこととか いろいろ聞けそうだもん、くふっ | |
| Outer space? | 宇宙? | |
| ♪ Music stops. | ||
| My internal clock spins backwards... | 僕の中の針が逆に回る… | |
| As time is written anew... | 時が刻み直されていって | |
| My true past burns into my retinas. | 網膜の景色が焼き直される… | |
| Hello there, Touka Satomi. Nemu Hiiragi. Ui Tamaki. | やぁ 里見灯花、柊ねむ、環うい | |
| You three will do me a huge favor by becoming Magical Girls. | キミたち3人が魔法少女に なってくれるなんて助かるよ | |
| It seems it was worth giving Touka all of that information. | 灯花にいろいろと教えた甲斐が あったみたいだね | |
| Are you...Kyubey? Are you going to grant our wishes? | あなたが、キュゥべえちゃん? 本当に願い事を叶えてくれるの? | |
| In exchange you must fight Witches for me, as Magical Girls. | その代わり魔法少女として 魔女と戦ってもらうよ | |
| Yes, we already heard about that part from Touka. | うん、それはもう 灯花ちゃんから聞いたよ | |
| I, too, have heard everything form Touka. | 僕もすべて灯花から聞いてるよ | |
| The role we must fulfill to pay for our wish, and the fate that shall bring us... | 願いの代償に与えられる役割も その末に訪れる未来のことも | |
| You don't have to explain. We already know. | だから今さら、説明はいらないよ | |
| Understood. | わかったよ | |
| Then what wishes would you like me to grant for you? | それで、キミたちは どんな願いを叶えるつもりだい? | |
| ♪ Musical track: Sis Puella Magica | ||
| Our wishes are simultaneously one wish and separate ones. | 僕達の願いは 同じにして別の願い | |
| We desire power for the sake of the future. | 未来のために欲する力だよ | |
| And what do you mean by that? | どういう意味だい? | |
| W-well, Kyubey, what we mean, is... | つ、つまりね、キュゥべえ | |
| What we want are... | わたくしたちはね | |
| The powers that you possess. | あなたが持つ機能が欲しい | |
| So... | だから… | |
| I wish for the power to harvest! | わたしには「回収」の力を! | |
| I wish for the power to convert! | わたくしには「変換」の力を! | |
| And I wish for the power to manifest! | 僕には「具現」の力を! | |
| Allow us to take them from you, Kyubey! | あなたから奪わせて! キュゥべえ! | |
| File:Adv still 99 0120.png | ||
| File:Adv still 99 0121.png | ||
| File:Adv still 99 0122.png | ||
| Small Kyubey / 小さいキュゥべえ | Kyu. | キュッ |
| Kyubey...shrank? | キュゥべえが小さくなった | |
| His rings fell off, too...and it appears that he can no longer talk. | 輪っかも取れてるし 会話もできないみたいだね | |
| How curious... | 摩訶不思議だよ… | |
| It must be because he lost all the functions that made him "Kyubey." | きっと、キュゥべえとしての 個性を失ったせいで | |
| Maybe this caused him to get cut off from the rest of his network...? | 他の個体とのネットワークから 分離しちゃったのかもしれないね | |
| Does this mean our wishes worked? | ひとまずは成功ってことかな? | |
| Looks like it! | そうだねっ! | |
| The next step is forming the purification system, just like we planned! | あとは、計画通り 浄化システムをつくろー! | |
| Isn't that right, Ui? | ねっ、うい! | |
| ...... | …………… | |
| Ui...? | うい? | |
| To...ka... | …と、か、ちゃ | |
| Nem...u... | …ねむ、ちゃ… | |
| She's grasping her chest. Don't tell me... The price she paid was...her health...? | 胸を押さえて… まさか代償って、病気が… | |
| Th-there's no way that's right! | そ、そんなのありえないよ! | |
| Our bodies should be strong enough to fight Witches now! | わたくしたちの身体は 魔女と戦える身体になってるもん | |
| Ahhh...auuuuuuuuughhhhhh!!! | ッ…アッ、グゥゥッ!! | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Ui?! | うい!? | |
| File:Adv still 99 0123.png | ||
| Ui Tamaki / 環うい | AAAAAAAAAAAAAUGHHH!!! | ッアアアアアッ!! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Her harvesting ability's going haywire?! | 回収の能力が暴走してる…!? |
| Nemu Hiiragi / 柊ねむ | Touka, if we don't do something fast...! | 灯花、このままだと… |
| Touka Satomi / 里見灯花 | She's gonna...turn into a Witch... | ういが…魔女に… |
| Nemu Hiiragi / 柊ねむ | We can't accomplish anything if that happens! We'll just be forced to bear our fate! | それじゃ僕達は何も成せない! ただ業を背負うことになるよ! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | I know! If I can just convert her impurities... | わかってるよ! 穢れを、わたくしが変換すれば! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | ...!!! | ッ…………!! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | It's too much... I can't keep up with her! | どんどん吸収して追いつかない… |
| Ui Tamaki / 環うい | *Sob* *Whimper* | ゥゥ…フゥゥウゥ… |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Ui... | ういが… |
| Nemu Hiiragi / 柊ねむ | I'll try manifesting it into something else! | 僕が他のものに具現してみるよ! |
| Nemu Hiiragi / 柊ねむ | One more try... | もう一度… |
| Nemu Hiiragi / 柊ねむ | Ow... | っ… |
| Nemu Hiiragi / 柊ねむ | There's just too much... | やっぱり…この量をどうにかしないと… |
| Touka Satomi / 里見灯花 | UI!!! | うい…! |
| We need to do something about all this impurity gathering here, sì? | この集まってくる穢れを どうにかすればいいんだヨネ? | |
| You're... | あなたは… | |
| Alina... | アリナ… | |
| I, Alina, shall create a force field and quarantine the hospital. | アリナが被膜を作って この病院を隔離するカラ | |
| File:Adv still 99 0124.png | ||
| Ah...aaaaaaaaarghhh!!! | っ…アアアアッ…!! | |
| Merda! | シット…! | |
| ...It's too late. | …間に合わなかった | |
| We successfully quarantined her though...! | 隔離は上手くいったのに…! | |
| You can't say that for sure yet. | 諦念に飲まれるのは早いよ | |
| But there's nothing else we can do for her! | でも、他にできることなんて…! | |
| Yes there is! | ある! | |
| This'll be the biggest risk of my life. I'll make one of my stories manifest! | 一世一代の大博打 僕の物語を具現化させる! | |
| You're going to bring a story to life? | ストーリーの具現化? | |
| Yes. One cannot become a Witch without their human personality and emotions. | そう、人格や感情がなければ 魔女になることはない…! | |
| So I will pull out Ui by the soul! | だから魂に刻まれた ういという存在を抜き出す! | |
| If I take that story, and make it real... | そんな物語を具現化させれば! | |
| Nemu, you can't! | ダメだよねむ! | |
| Ui's spirit will disappear if you don't have a vessel to store it inside! | どこかに入れておかないと 抜き出しても消えちゃうよ! | |
| ...?! | ――っ!? | |
| A vessel...something empty, without a personality or any emotions... | 人格や感情がなくて 保管に適した空っぽの器… | |
| This Kyubey! We took its abilities away, so it just might work...! | 僕達が機能を奪った このキュゥべえなら…! | |
| Are you sure? | 本当に大丈夫…? | |
| We have no idea what might happen once we cut Ui away from this world! | ういをこの世界から 切り離したら何が起きるか…! | |
| It's the only choice we have! | それでも、やるしかないよ! | |
| AAAAAAAAAAAAGHHHHHH!!! | アアアアアア”ア”ア”ア”!! | |
| I hope I'm not too late! | 間に合って…!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | Until someone brings her soul back to her physical body... | 誰かがういの身体に触れるまで 魂に刻まれたういは |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | Ui's spirit will lay dormant inside this hollowed-out Kyubey! | 空っぽになった キュゥべえの中で眠り続ける! |
| (Narration) Uwasa / ウワサさん | Have you heard? Has anyone told you? | アラもう聞いた? ダレから聞いた? |
| File:Adv still 99 0125.png | ||
| File:Adv still 99 0126.png | ||
| (Why did I, Alina, even come here?) | (アリナは 何をしにきたんだっけ…?) | |
| (I think it's because...) | (確か…) | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Alina Gray (N) / アリナ・グレイN | I jumped from the roof of the hospital. Touka and Nemu found me... I was checked in to the same hospital... | アリナがホスピタルの屋上から飛び降りて… 灯花とねむに見つかって… 同じホスピタルに入院するようになって… |
| ♪ Musical track: Full Moon | ||
| (It's all coming back to me now. The plan we all made...) | (ああ、思い出した… アリナたちのプランを…) | |
| (I wanted to use this fascinating material, Witches...) | (アリナは魔女という 魅力的なマテリアルを) | |
| (...to make my best artwork yet.) | (この手で ベストアートにしたい) | |
| (Touka wants to learn everything about the universe.) | (灯花は 宇宙のすべてを知りたい) | |
| (Nemu, too, wished to become healthy and isolate this world to use as her parchment.) | (ねむはこの世界を隔離し 自分の物語を刻む原稿にしたい) | |
| (All our wishes fit together perfectly.) | (すべては一致したワケ) | |
| (First, I will extend the hospital's force field.) | (まずは、このホスピタルを包む 被膜を広げて) | |
| (This'll keep Kyubey out of Kamihama.) | (町からキュゥべえを隔離する) | |
| (All of this in order to raise this Half-Witch creation into a masterpiece.) | (アリナはこの半魔女という 作品をベストアートに育てて) | |
| (A system that Touka and Nemu desire, where no one becomes a Witch.) | (灯花とねむが望む 誰も魔女にならないシステムを) | |
| (We'll spread this across the world.) | (世界に広げる…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I saw all of it, Ui. | 全部見えたよ、うい… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I'm so sorry. | ごめんね… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I healed you from your sickness. Then I came to Kamihama to find you. This whole time, I thought that I was the one protecting you. | お姉ちゃん 自分がういの病気を治して 神浜に来てからもういを見つけようとして ずっとあなたを守ってるつもりでいた |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | But I had it all wrong. | だけど、全然違う |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Ever since I first became a Magical Girl, you've been watching over me and trying to keep ME safe, haven't you? | 私が魔法少女になったときからずっと ういは私のことを 守ろうとしてくれてたんだね… |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | I see, so at that moment... Ui's existence was cut off from our world. | そうか、あのとき… 僕達の世界から“ういの存在”は切り離された |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | Until someone brings her soul back to her physical body... | 誰かがもう一度、ういに触れるまで ういはこの世界に存在しないことになったんだ |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | That's right... The way we are now... is different from the "us" that live on in Big Sis' memories. | …そう、これまでのわたくしたちが お姉さまの記憶にあるわたくしたちと 違っていたのは |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | At that time, everything... including we ourselves, changed. | あのとき、何もかも わたくしたち自身も変わってしまったから |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | From the world where we met Ui... to a world where Ui does not exist... to a world where we never come across Ui. | ういと出会った世界のわたくしたちから ういの存在しない世界の… ういと出会わなかった世界のわたくしたちへと |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Because we changed it. | 変わってしまっていたから |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | And now, the small Kyubey who had kept Ui's existence intact... | そして今、ういの存在を 保管してくれていた小さいキュゥべえが |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | ...has reminded everyone of the Ui's existence, which was now gone... | 失われていたういの存在を みんなに思い出させてくれた |
| (Narration) Ui Tamaki / 環うい | ...... | ………… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Ui... | うい… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Your big sister's here to save you. | お姉ちゃんが今 助けるからね… |
| ♪ Music stops. | ||
| File:Adv still 99 0127.png | ||
| ♪ Musical track: Reunion | ||
| Touka Satomi / 里見灯花 | Iroha! | お姉さま! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Touka! | 灯花ちゃん…! |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Thank goodness. You remembered! | …よかった、思い出したんだね |
| Touka Satomi / 里見灯花 | I did. | うん… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Okay Touka, let's save Ui together! | じゃあ、お願い灯花ちゃん 一緒にういを救おう |
| Touka Satomi / 里見灯花 | I'll take care of it. | わたくしに任せて |
| Touka Satomi / 里見灯花 | I'll use every last drop of energy I stocked away in Kamihama... | 神浜に蓄えてきたエネルギーを ぜーーーんぶ使って…! |
| Touka Satomi / 里見灯花 | And smash the area around the gems! | 宝石を砕くからっ! |
| I'll gather up all the energy I have... | すべてのエネルギーを集めて… | |
| And drag you from the Big Crunch... | ビッグクランチからの… | |
| To the Big Baaaaaaaaang!!! | ビックバーーーーーン!! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 042.pngEmbryo Eve / エンブリオ・イブ | ━―__― ̄―━━?!?!?!!!! | ━―__― ̄―━━!?!!? |
| Iroha, hurry! | お姉さま早く! | |
| Eve will regenerate if you don't! | 急がないとイブが再生しちゃう! | |
| I will restrain it. | それなら僕が抑えるよ | |
| Nemu... | ねむちゃん… | |
| Ui, Touka, me...and Iroha. | 僕と灯花とうい そしてお姉さん… | |
| All the stories we wrote together are here in my book. | 皆で綴ってきた物語が 僕の本には詰まっている | |
| But I'll use our stories to hold Eve back! | 僕達の物語で再生を食い止める! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 042.pngEmbryo Eve / エンブリオ・イブ | ― ̄ ̄―― ̄_!!! | ― ̄ ̄―― ̄_!!! |
| Iroha! Now! | お姉さん、今! | |
| Get Ui! | お姉さま、ういを! | |
| Yep! | うん! | |
| Mokkyu! | モッキュ! | |
| ...... | ………… | |
| Time to go, Ui! | うい…行くよ! | |
| We're going home together! | 一緒に帰ろう!! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 4
第10章 浅き夢の暁 - Episode4
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Reunion | ||
|---|---|---|
| Iroha! How is she? | お姉さま、ういは! | |
| Iroha Tamaki / 環いろは | She's okay! | 無事だよ! |
| That's a huge relief. | よかった安堵したよ… | |
| ...... | ………… | |
| Ui... Everything's okay now. | うい… もう大丈夫だよ… | |
| You're free from that awful place. We broke you out of it. | あなたはもう解放されたの 苦しい場所から抜け出したの | |
| Go ahead... | だから、いいんだよ | |
| You can wake up now. | 目を覚ましてもいいんだよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| Ui... | うい… | |
| ...... | ………… | |
| Ui!!! | うい…!! | |
| ...... | ………… | |
| We were too late? | まさか、遅かった…? | |
| But her Soul Gem isn't tainted! | ソウルジェムは ほとんど穢れてないよ | |
| And her ability isn't going out of control like it did before. | それに、もう 能力だって暴走してない | |
| Then how could this be... | でも、それならどうして… | |
| Ui, open your eyes! | うい、目を覚まして!! | |
| Ui! Please, please wake up! | うい! お願い、起きて…! | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| UI!!! | うい!! | |
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| Ui, I'm so sorry. And sorry to you too, Iroha... | …ごめんね、うい それに、お姉さまも… | |
| Me too. | …うん | |
| I never imagined that the story I created would have any effect on our karmic fate... | 僕が作った物語の影響が 因果に及ぶとは思わなかったよ… | |
| I never realized just how big of a chain reaction it would set off... | わたくしも連鎖的に影響する先を 想像することができなかった… | |
| We've been getting completely ahead of ourselves since we lost our memories. | それに、僕達は記憶を失ってから あさっての方向に向かった… | |
| Right, even though our goal starting out was to help Iroha... | うん、お姉さまを助けるのが 最初の目的だったはずなのに… | |
| Our innermost desires were brought to the forefront once our memories were wiped. | 僕達の中にある欲求が、記憶の 消滅とともに強調された結果 | |
| Satisfying those secondary motives became our focus, and our plans became distorted. | 元の計画すらも歪んで、副次的な 欲求を果たすのが中核になった… | |
| So we can't even offer a single excuse. | だから、何も言い訳できないよ… | |
| Indeed. | そうだね | |
| We were so determined to use Magical Girl liberation to reach our selfish goals... | 僕達は魔法少女の解放を利用して 我欲を満たそうとしていた… | |
| Our personalities caused this catastrophe. | 自分の性格が災いしたよ | |
| And that catastrophe has revealed itself in the form of the Kamihama before us. | そして引き起こした災いが この目の前の神浜市… | |
| Huh...I... What? | え、あの…え…? | |
| Oh! Right... Sorry. | そっかごめんね… | |
| Ui, you just woke up. I bet you have no idea what's happening... | ういは起きたばかりだし 状況なんてわからないよね… | |
| N-no, actually... I mean, it's vague... | う、ううん… なんだかぼんやりと… | |
| But it feels like I've been having a really horrible nightmare this entire time. | ずっと怖い夢を見ていた ような気がするんだけど… | |
| But it wasn't a nightmare, I guess... It was real. | でも、そっか… 夢じゃないんだ… | |
| It all led here, to this moment. | 全部、今に繋がってる… | |
| Even the fact that you came here... You were part of it too, weren't you? | あなたが来てくれたことも… そう、なのかな…? | |
| Kyu. | キュッ | |
| Ui... | うい… | |
| Touka. Nemu... Don't blame yourselves, okay? | 灯花ちゃん…ねむちゃん… 自分を責めないでね… | |
| I chose to become a Magical Girl, just like you. | 魔法少女になるって決めたのは わたしも一緒だし | |
| And Iroha... Sis... | そしてお姉ちゃん… | |
| You tried so, so hard to find me. | 今までわたしのこと 必死に探してくれて… | |
| Thank you. | ありがとう | |
| Oh, you don't have to say that. | ううん…いいよ… | |
| I'd do anything to make sure you came back safe and sound. | 無事で戻ってきてくれたなら それで私は構わないから… | |
| That was all I ever wanted. | それが 私が求めてた全部だから… | |
| Thank you so much for saving me. | わたしも助けてくれてありがとう | |
| I guess it's natural we'd try to do same for each other since we're sisters. | 姉妹そろって一緒だね | |
| *Giggle* Yeah, you're right. | ふふっ、そうだね | |
| ♪ Music stops. | ||
| What about Eve...? | イブは…大丈夫なの…? | |
| You don't need to worry about Eve anymore. | イブはもう大丈夫だよ | |
| Now that it lost its soul, all it can do is decay... | 魂を失った今となっては 静かに崩壊するしかないから… | |
| That leaves us with... | 残るは… | |
| ...Right. | …うん | |
| Walpurgisnacht. | “ワルプルギスの夜”、だね | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 5
第10章 浅き夢の暁 - Episode5
Template:Story Transcript/Video
| (Narration) | —Kamihama City - Chuo Ward— | 〈神浜市・中央区〉 |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Nux Walpurgis | ||
| Her voice sounds closer than before. | さっきよりも声が近づいてる… | |
| Indeed. We need to go back up Mami and the others. | ええ 巴さんたちの応援に行かないと | |
| Now that we've trounced Eve, I feel a second wind coming on! | イブは倒したんだから 勝利の追い風が吹いてるよ! | |
| Heck yeah! I think we could SMASH anythin' we wanted to, right now! | んだな…今のオレたちなら ドカンッと潰せるかもしんねー | |
| I agree. We saved Ui, didn't we...? | はい… ういちゃんを助けられましたし… | |
| Now all we need to do is save our city! | あとは私たちの町を みんなで守りましょう…! | |
| Yes, I... Nnngh... | そうね…っ…く | |
| Don't push yourself, Mitama. | 無茶するな八雲… | |
| No need to worry about me. | 気遣いはいらないわ… | |
| I know that Momoko fully plans to go fight, even though she's so beaten up. | あれだけボロボロにやられたのに ももこだって戦うつもりだから… | |
| I'm not wrong, am I? | そうでしょ…? | |
| No, you're not... | まぁね… | |
| But Kaede and Rena are in no shape to fight. | ただ、かえでとレナは無理だ… | |
| Even if they wanted to help, I got no intention of lettin' em... | 行きたがっても アタシが絶対に戦わせない… | |
| I see... | そう… | |
| Sis... | お姉ちゃん… | |
| You can't fight yet either, Ui. | ういはまだ戦えないよ… | |
| But... | でも… | |
| Nemu and I will fight lots and lots to make up for it! | ういの分はわたくしと ねむでいっぱい戦うから | |
| This is the last thing we have to take care of. | あれで最後だからね | |
| Yeah. Let's go defeat Walpurgisnacht... | うん “ワルプルギスの夜”を倒そう… | |
| And go home together. | そして一緒に帰ろう… | |
| Let's do this. | うん、わかった | |
| File:Adv still 99 0128.png | ||
| A ha ha ha ha! A ha ha! | アハハッ、アーハッハハ! | |
| Madoka! Let's go! | 鹿目さん、一緒に! | |
| Yeah! Fall back, you guys! | うんっ! お願い、退いて!! | |
| Now, Mami! | マミさん、今です! | |
| Tiro Finale! | ティロ・フィナーレ! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 00 032.png | Ha ha! A ha ha! | ハハッ、アーハッハハ! |
| *Pant* *Pant* | はぁ…はぁ… | |
| I can't believe Tiro Finale failed to do any damage to it at all! | ティロ・フィナーレが 効かないなんて… | |
| No wonder they call it the worst Witch. | さすが最悪の厄災だよ | |
| *Pant* *Gasp* | ふぅ…はぁ… | |
| You okay, Madoka...? | まどか…大丈夫…? | |
| Thanks, Sayaka, but I'm fine... | ありがと、さやかちゃん 大丈夫だよ… | |
| Now that all of us are together, I feel way better than I did at the start, actually. | みんなも集まってきたし 最初と比べたら全然平気だから… | |
| ...... | ………… | |
| (Everyone's having a hard time...) | (みんな苦しそうだけど) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (But compared to how it went before, we're faring much better.) | (あの頃と比べれば 今の状況はとても恵まれてる…) | |
| ♪ Musical track: Nux Walpurgis | ||
| (We have so many Magical Girls here, that we might even actually defeat it...) | (魔法少女がたくさんいる今なら 本当に“ワルプルギスの夜”を…) | |
| File:Adv still 99 0128.png | ||
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Initiation Battle | ||
| It's time for the final battle! I'll do my part, as a Ryushinryu Instructor! | 雌雄を決する大一番 竜真流師範代として参ります! | |
| What's everyone's status overall? | みなさん、加減はいかがですか? | |
| Getting ready to meet the next wave of attacks. | 次の波に向けて 気持ちを高めてるところヨ | |
| I hope that Felicia will be okay... | フェリシアちゃん、大丈夫かな… | |
| Puh-leeze, she'd never go down that easy! | んな簡単にやられないって! | |
| *Sigh* Ayame's in high spirits, at least. | ふぅ…あやめは元気だねー… | |
| We're due to go fight next, Ren! | れんちゃん 次はあたしたちが行く番だよ! | |
| Yes...! | うん…! | |
| Just tell me if you want to use a Grief Seed. | グリーフシードを使いたければ 言ってくれ | |
| We still have some we got from Mitama. | みたまから預かってきたのが まだあるぞ | |
| ...... | ………… | |
| Homura... | ほむらちゃん | |
| Don't worry. We'll beat it. | 大丈夫、倒せるよきっと | |
| Madoka...you're right... | 鹿目さん…うん… | |
| Everyone's morale is still high, but we're getting exhausted. | …まだ士気は高いけど みんな疲弊してきている | |
| At this rate, we're going to reach our limit. | このままじゃ もうすぐ限界を迎えるわ | |
| Yeah... | うん… | |
| (Narration) | *BOOM* | ドゥウウン… |
| Huh? | えっ… | |
| What was that...? | …何かしら | |
| ...... | ………… | |
| Hey, what the heck's going on?! | ちょっと、なになに!? | |
| That light came from the Chuo Ward... What happened? | 今の光、中央区の方からだな… 何があった? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Chuo Ward— | 〈中央区〉 |
| Ughhh... | っ…ぅ… | |
| Wh-what was that just now...? | な、に…今、の… | |
| *Cough* Sis...! | えほっ…お姉ちゃ… | |
| ...?! | ――っ!? | |
| This is an unforeseen predicament... Touka, Eve's form has... | これは想定してない状況だよ… 灯花、イブはいったい… | |
| File:Adv still 99 0129.png | ||
| ♪ Musical track: Plot | ||
| Touka Satomi / 里見灯花 | Completely transformed?! | …形態を変化させた…? |
| Touka Satomi / 里見灯花 | This can't be! | 変だよ |
| Touka Satomi / 里見灯花 | Ui's soul is right here, inside Ui, where we're standing! | だって魂であるういは わたくしたちのところにいる… |
| Touka Satomi / 里見灯花 | They were linked before, but now it should be well outside of range... | リンクしていたとしても 絶対に有効範囲外のはずだよ… |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ― ―__━__― ̄━━―!!! | ―__━__― ̄━━―!! |
| *Cough* I don't understand! | コホッ…わからない… | |
| It didn't become a Witch. And its soul is supposed to be gone... | 魔女になったわけでもない… 魂だって失ってるはず… | |
| But the impurities remain... | それなのに、穢れが散らない… | |
| Isn't that because of the forcefield covering Kamihama? | それって…神浜市を覆ってる 被膜のせいじゃない? | |
| You needed to keep Kyubey out in order to secure that energy for yourselves, right? | そのエネルギー確保と キュゥべえを隔離するために | |
| And to do that...you made a forcefield. | マギウスは 被膜を作ったんだよね…? | |
| I see... | そっか… | |
| Eve is a big clump of that energy, so the forcefield's restraining it too...? | イブもエネルギーの塊だから 被膜に押さえ込まれてるんだ… | |
| Eve will eventually break down if we leave it, but it'll take forever. | このままだとイブが崩壊するのに すっごい時間がかかっちゃう | |
| So we need to get rid of the forcefield. | だから、今は被膜を消さないとね | |
| Alina! | アリナ! | |
| ...... | ………… | |
| Alina? | アリナ? | |
| Haha! | アハッ | |
| I refuuuuuuse! | いーーーーやっ | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Oh, I already shrank the forcefield earlier. | それ以前にアリナはもう 被膜を収縮させたんですケド | |
| Now it's wrapped tightly around Eve's corpo perfetto, so it will not break down. | イブのパーフェクトボディーを 崩れないように包み込んで | |
| ...!!! | …! | |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Eve was destined to crumble apart, so what changed its form... | 本来は崩れるだけのイブが 形態を変化させたのは |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | Was being wrapped in the forcefield, which in turn stabilized its energy. | 被膜に包まれたことで エネルギーが安定したから… |
| Why? Even attempting to understand your motives is painful. | どうしてこんなこと 理解に苦しむよ… | |
| Well, you see... I, Alina, care nothing for the concept of liberation. | 別にアリナは解放とか どうでもいいワケ | |
| My personal goal has always been to achieve my best artwork yet. | 欲しいのはアリナにとっての ベストアート | |
| And now, I intend to create that artwork. | 今はただ それをクリエイトしたいんだヨネ | |
| We raised those Witches together, we even managed to change their forms. | 僕達と一緒に魔女を育てて こうして形態変化までした | |
| That wasn't enough to satisfy your desires, Alina? | それじゃアリナの欲求を 満たせないということ…? | |
| Creation and cultivation are entirely separate categories. | グロウとクリエイトは 違うんですケド | |
| With Eve in my hands, to serve as my paintbrush... | むしろイブっていう ペイントブラシを手に入れて | |
| I, Alina, will finally be able to create art for myself in the manner I desire! | アリナはようやく自分の作品を 描けるようになったワケ | |
| Do you intend to burn the city even more? | まだ 町を燃やすつもりなの…? | |
| Sì. | ザッツライト | |
| Alina... | アリナ… | |
| Ahhh ha ha ha ha haaa!!! | アッハハハハハハッ!! | |
| Here, Eve... | ほら、イブ… | |
| I shall turn you into my paintbrush for eterno! | エターナルにアリナの ペイントブラシにしてアゲル | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Reunion | ||
| Alina... That appearance, could it be... | アリナさんの…あの姿って… | |
| It's the same as Mami... Does that mean... | まるで巴さんと同じような… もしかして彼女は… | |
| Yeah... she's wearing an Uwasa. | …うん、ウワサを着込んでる | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 6
第10章 浅き夢の暁 - Episode6
| ♪ Musical track: The Other Side | ||
|---|---|---|
| Wait, an Uwasa... | あの、ウワサって… | |
| It was a powerful Rumor Alina asked me to create. | アリナに依頼されて創造した 強力なうわさから生じたものだよ | |
| Just maintaining it must consume a huge amount of energy... | あの状態を維持するだけでも 大量のエネルギーを使うはず… | |
| And that energy comes from... | そのエネルギーは | |
| ...Eve, who is wrapped up in the forcefield. | 被膜で包み込んだイブから いただいてるワケ | |
| Eve is my paintbrush now. | 今のイブは アリナのペイントブラシ | |
| I, Alina, shall use Eve to set the world alight. | イブとアリナでこの世界を バーニングさせる… | |
| That's the kind of perfect opera d'arte that humanity itself clamors to see! | それが人類が望む パーフェクトなアートなんだヨネ | |
| I don't understand a word that comes out of this girl's mouth. | 意味がわからない… 彼女は何を言ってるの… | |
| Humanity desires destruction... | 人は滅びを望んでいると… | |
| I should think that you, Kanagi Izumi, would understand me perfectly. | 和泉十七夜 アナタはわかると思うんですケド | |
| You desire the same thing, do you not? To lay waste to everything around you... | 望んでいるはずだヨネ アナタもデストロイするのを… | |
| ...I can't deny that. | …………違いない | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: [ wounded feeling] | ||
| (Narration) | "Look... It's a Daito uniform..." | 「見て…大東の制服だよ…」 |
| (Narration) | "What's she doing here...?" | 「この辺になんの用なんだろ…?」 |
| (Narration) Kanagi Izumi / 和泉十七夜 | "You must be from the East." | 「貴様、東の魔法少女だな…」 |
| (Narration) White Feather / 白羽根 | "Kanagi..." | 「十七夜さん…」 |
| (Narration) White Feather / 白羽根 | "You, of all people, should know why we're so desperate for liberation. So, why?" | 「あなたなら解放にすがる理由が わかるはずなのに…どうして…」 |
| (Narration) Kanagi Izumi / 和泉十七夜 | "Rather than bear grudges against its people, you should resent the city's history..." | 「恨むなら人ではなく この町の歴史を恨め…」 |
| (Narration) Kanagi Izumi / 和泉十七夜 | "The people will lose everything, but it will restore peace and equality" | 「何もかも失った人々は その出生や財産に関わらず 公平で平等な関係に戻れる」 |
| (Narration) Kanagi Izumi / 和泉十七夜 | So, I'd like you to erase that history from Kamihama. | だから、この神浜の歴史を消したい |
| ...... | ………… | |
| (It's true that my past self sincerely wished for that.) | (過去の自分が心から そう望んでいたのは事実だ) | |
| (Though I cooperate with Nanami and the others with a perfectly straight face...) | (何食わぬ顔で、こうして 七海たちに協力しているが) | |
| (We Magical Girls of the East and the Magical Girls of the West...) | (自分たち東の魔法少女と 西側の魔法少女は) | |
| (...were at each other's throats until recently.) | (少し前まで犬猿の仲だった) | |
| (Within a history of conflict and struggle that spans hundreds of years...) | (何百年も続く 対立と抗争の歴史の中で) | |
| (...we, the residents of the East, have always tasted the bitters of life.) | (自分たち東の住人は 常に辛酸を舐めてきた) | |
| Kanagi Izumi / 和泉十七夜 | (Mitama is one of the greatest victims of this baseless hatred toward the East too.) | (八雲は東への根拠なき嫌悪の 最大の被害者のひとりだし) |
| Kanagi Izumi / 和泉十七夜 | (Tsukasa and her sister were torn between East and West almost right after their birth...) | (月咲君たちは生まれてすぐ 東西に引き裂かれた…) |
| (Grieving over this situation, I used my single wish to learn the truth.) | (こうした状況を憂いた自分は 一度きりの願いで真実を知った) | |
| (Behind this conflict, which has shed so much blood and tears,) | (多くの血と涙を流した この対立の背後には) | |
| (there were only vague reasons, barely worth recounting...) | (語るに値しないような 漠然とした理由しか) | |
| (They simply did not exist.) | (存在していなかった…) | |
| What are you going to do, Kanagi Izumi? | どうするワケ? …和泉十七夜 | |
| Yes, it's true. Though I was naive back then, I did want to destroy everything. | 確かにあのときは青かったとはいえ 自分は滅びを望んだ… | |
| And now I have the once-in-a-lifetime chance to do exactly that... | そして今が千載一遇の チャンスなのかもしれん… | |
| Mitama. | …………八雲 | |
| Yes? | なに…? | |
| Do you want this city to be destroyed? | お前は望むか、この町の滅びを | |
| ...... | ………… | |
| Can't you tell just from looking at my face? | 今のわたしを見ても わからないの? | |
| Yes, sorry. It was a stupid question. | 愚問だったな | |
| ♪ Music stops. | ||
| Then that settles it. I want no part of this. | 結論は出たぞ 自分は貴様につきあえん | |
| ♪ Musical track: Initiation Battle | ||
| Okay. That's too bad. | そ、残念 | |
| Why are you so set on destruction? | 貴様はなぜ滅びを求める…? | |
| It is what humanity desires. | それが人類が望むこと | |
| That is why they were drawn, en masse... | みんなが生死をテーマにした アリナの作品に | |
| ...to my works based on life and death. | 惹かれる理由だからだヨネ | |
| What're you even saying...?! | コイツ、何言ってんのよ…!? | |
| Ah! That's so bright... | きゃぅ…まぶしっ… | |
| Alina's heading towards Eve! | アリナが…イブのところへ! | |
| File:Adv still 99 0130.png | ||
| Alina Gray / アリナ・グレイ | I, Alina, am well aware of how they crave destruction, even if unconsciously. | 無意識に人は 滅びを欲してるのをアリナは知ってるワケ |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | They seek out dark fiction to sate their need to feel. | エモーショナルな感情のために ダークなストーリーを求めるし |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | History is rife with bloody battles and yet we have not stopped developing weapons. | ヒストリーの中は戦争にあふれて ウェポンの開発も止まらない |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | The environment is on the brink, yet they cannot stop gorging on its bounty. | 環境問題があっても贅沢を ストップすることもできないし |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | They wait in anticipation for destruction and refuse to lower their quality of life. | 生活のレベルも下げられずに 楽しく滅びを待ってるワケ |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | This is why destruction in itself is a work of art that draws people in, subconsciously. | だから、滅びは人類が 無意識に求めているアート |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | And that is also the reason people value my artwork so highly. | そして人がアリナの作品を 評価する理由だヨネ |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | Haha! | アハッ |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | Humanity's greatest wish, left unfulfilled since they came into being... | 人類という種族が生まれてから ずっと叶えられなかった望みを |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | Eve and I shall grant it! | アリナとイブで叶えるカラ |
| ♪ Music stops. | ||
| Alina Gray / アリナ・グレイ | Now, let's party! | さ、レッツパーティー |
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ————!!! | ――――!! |
| ♪ Musical track: Magical Artist | ||
| I always thought this chick was nuts... | っ…コイツ ヤベーヤツだと思ってたけど | |
| But wow is she out of her mind! | 完全にバグってるぞ… | |
| But there's no way everyone here would want their homes and lives to be destroyed! | そんな みんなが滅びを望んでるわけない | |
| You can't just decide that for them! | 勝手に決めつけないで! | |
| If we hit Alina as she's controlling it... | 制御してるアリナさえ討てば…! | |
| I'm right behind you, Yachiyo! | やちよに続くよ! | |
| Right! | …はいっ! | |
| Yachiyo! | やちよさん! | |
| Iroha! | いろは! | |
| Take this!!! | 届いてえええッ! | |
| ...Ha ha haaa! | …………ッハハ! | |
| It didn't work?! | 効いてない…!? | |
| That's awful... | そんな… | |
| I have to take responsibility as the one who robed her in that Uwasa. | ウワサを着せた者として 僕が責任をとらないといけないね | |
| Nemu? | ねむ…? | |
| Oh, right! You should erase the page that talks about the Fur God! | あ、そっか 毛皮神のページを消せばいいよ! | |
| I tried to. | それは試したよ | |
| But it's had its freedom stolen by Alina, so my commands have no effect on it. | だけどアリナに自由を奪われて 僕の指示が効かなくなっていた | |
| Then what are you going to do...? | じゃあ、どうするの…? | |
| You already went overboard crafting Rumors... | ねむはただでさえ うわさの作りすぎで | |
| There's no way you have enough power left to stop Alina. | 今のアリナを止める 力なんてないはずなのに… | |
| Be that as it may, I have created quite the number of Rumors. | それでも 作ったうわさの数だけ | |
| The book is infused with my life force for each and every one of them. | 魂を痛めつけた数だけ この本には僕の命が詰まっている | |
| It may have given me a whole mountain range of things to regret and apologize for... | 後悔することも謝罪することも 山脈を築くほどあるけれど | |
| But I hope you can forgive me. | これで僕をどうか赦して | |
| Nemu...? What are you doing?! | ねむ…? 何するつもり!? | |
| No! Nemu! | やだ、ねむちゃん…! | |
| Come along, my creations. | 行こう、創造の子ども達 | |
| Let's return each of your bits of life to the city we so longed for... | 数多の命を今 焦がれ憧れたこの町に還そう | |
| Aha... | アハッ… | |
| Yes, excellent... Our masterpiece shall be done in no time if this keeps up! | そう、そのまま アリナたちのベストアートに | |
| Not if I defeat you first and set Eve free! | そうなる前に僕が君を倒して イブを解放させるよ…! | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | Etched into my book are the dreams the four of us wove, back when I was hospitalized. | 僕の本に綴られたのは かつて入院していたときに4人で紡いできた夢 |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | My gallery of Uwasa, written in my own life span... Come forth now, one last time. Let us prevent this most tragic of endings. | 無数の命をかけて記してきたたくさんのウワサ達 今こそもう一度、この本から誕生して 最悪の結末だけは食い止めよう |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | And this time, let us leave a kind tale behind, one that will not result in more trouble for others. | そして今度こそ 誰にも迷惑をかけない 優しい物語を残そう |
| I'll strike you now with every Uwasa I have recorded in this tome! | 僕は本に記された すべてのウワサで君を討つ! | |
| File:Adv still 99 0131.png | ||
| Nemu Hiiragi / 柊ねむ | ALINAAAAAAAAA!!! | アリナァアアアアッ!! |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | Ahhh ha ha ha ha haaa! | アッハハハハハッ! |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | Perhaps this is enough to redeem me. Perhaps with this...I can be forgiven. | これで許されるかな これで赦されるのかな |
| (Narration) Nemu Hiiragi / 柊ねむ | But if my crime cannot be repaid through any means, I accept the infinite pyres of hell. | もしも贖罪のきかない罪なら 僕は無間の地獄を受け入れるよ |
| (Narration) Ui Tamaki / 環うい | "NEMUUUUUUUUU!" | 「ねむちゃーーーーん!」 |
| (Narration) Touka Satomi / 里見灯花 | "NEMU...!" | 「ねむーーーーー!」 |
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 6
第10章 浅き夢の暁 - Episode6
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| ...... | ………… | |
| Nemu... | ねむちゃん… | |
| Nemu... She used her Doppel so many times, and made so many Rumors... | ねむ、何度もドッペルを出して うわさを作ってたから… | |
| That used up the last shreds of her life. | その分の命…全部使って… | |
| After we finally reunited, too... | やっとみんな揃ったのに… | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...Ah... | …あ… | |
| Nemu...! | …ねむちゃん! | |
| Nemu! | ねむ! | |
| Is she...still alive...? | …まだ…生きて…る…? | |
| Ugh... | …つっ… | |
| I can't move my legs... | 足が…動かない | |
| What? | えっ… | |
| (Narration) | *Tremor* *Tremor* | グラグラグラッ… |
| ♪ Musical track: Reunion | ||
| Ahh! | …きゃ! | |
| Eve...! It's still moving. | イブが…! まだ動いてる | |
| This area is dangerous. | ここは危険です | |
| We'll take Nemu to a safer place. | ねむ様は私たちが 安全なところまで運びます | |
| Please do! | …お願い! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Tremor*... | グラグラッ… |
| It's happening again... | また… | |
| Look over there. | …あれを見て | |
| File:Adv still 99 0132.png | ||
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ―━━―━――!! | ―━━―━――!! |
| ♪ Musical track: Painful Memories | ||
| Oh no. | まずいな | |
| The Magius artist has fallen, but Eve is still very much active. | マギウスの芸術家は消えたが イブは未だに健在だ | |
| So it seems... | そうね… | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 042.pngEmbryo Eve / エンブリオ・イブ | _━ ̄ ̄― ̄―━!!! | _━ ̄ ̄― ̄―━!! |
| Eve's looking right at me. | イブ、わたしを見てる… | |
| Is it going to try to take you back? | ういを取り返すつもり…? | |
| I won't let it. | させないよ… | |
| That's a given! We're not letting anything take you away. | もちろんだよ ここで膝は絶対に折らない | |
| Indeed. | ええ | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 042.pngEmbryo Eve / エンブリオ・イブ | ―_―━━ ̄―_!!! | ―_―━━ ̄―_!! |
| Ah! | あっ… | |
| Ui!!! | ういっ!! | |
| Aaaaaargh! | ッアアア! | |
| Iroha! | いろは! | |
| Sis! | お姉ちゃんっ!! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 042.pngEmbryo Eve / エンブリオ・イブ | ―━━_ ̄――_!! | ―━━_ ̄――_!! |
| Ungh...! | きゃっ…! | |
| Rena! Momoko! | レナちゃん! ももこちゃん! | |
| Ugh... | …あうっ… | |
| Mitama...! | 八雲…! | |
| This is bad, Nanami. It's rampaging. | まずいぞ、七海 でたらめに暴れている | |
| We have to stop it somehow or we'll get wiped as collateral. | どうにかして止めなければ 巻き添えでこちらが壊滅だ | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| I could go back... | わたしが、戻れば… | |
| Ui?! What are you talking about?! | うい…!? 何を言ってるの…? | |
| Eve is after me. | イブはわたしを狙ってる… | |
| It's rampaging because it wants to put me back where I was...inside it. | わたしを中に戻そうとして 暴れてる | |
| So... | それなら、わたしが… | |
| If I go back to it, maybe...! | わたしが戻れば…!! | |
| ...... | ………… | |
| No. No, that's wrong! | 違う、それは違うよ…! | |
| Nothing will change if you go back to Eve. | ういが戻っても変わらない | |
| You'll turn into a Witch and rain misery down everywhere around you! That's all! | ただ魔女になって 周りを不幸にするだけになる! | |
| Then what do we do...?! Sis... | それなら、どうすればいいの… お姉ちゃん… | |
| Well... | それは… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| Mokyu. | モキュ | |
| Huh? | えっ… | |
| Mokyu mokyu, kyu kyu mokyu. | モキュモキュッ キュッキュモキュ | |
| Are you saying you'll go in Ui's place...? | まさか、ういの代わりに 行くって言ってるの…? | |
| But... | そんなこと… | |
| ♪ Musical track: Taenia Memoriae | ||
| ...I see! | …………そっか | |
| Eve was born from Ui... Someone who had stolen Kyubey's functions away. | イブはキュゥべえの機能を奪った ういから生まれた存在 | |
| Lil' Kyubey was made sentient by having Ui's spirit placed inside of it. | 小さなキュゥべえは ういを入れて活動してた存在 | |
| The two of them possess very similar attributes... | このふたつの存在は 同じ性質を併せ持ってるんだよ | |
| Ui and the Kyubey, I mean. | “うい”と“キュゥべえ”のね | |
| Plus, this Kyubey is a singular being that lacks emotion. | それに、キュゥべえは 感情を持たない個体だから | |
| Incapable of becoming a Magical Girl... And incapable of becoming a Witch. | 魔法少女にもならないし 魔女にもならない | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Then Touka, that means... | それって灯花ちゃん… | |
| ...the concept we envisioned at the very start of all this! | わたしたちが 最初に考えてた…? | |
| (*Sigh*) | (はっ…) | |
| That idea I saw in your memories... The "Automatic Purification System." | ういたちの記憶の中で見た 「自動浄化システム」… | |
| That's right, Iroha. | そうだよ、お姉さま | |
| This Kyubey is saying they're the final piece of the puzzle. | 自分が最後のパーツだって この子はそう言ってるんだよ | |
| Mokyu, mokyu. | モキュモキュ | |
| Wait! | 待って! | |
| ...... | ………… | |
| Are you sure you're okay with this? | 本当に、それでいいの…? | |
| Mokyukyu! | モキュキュ! | |
| Hey, wait up! | あっ、待って…! | |
| File:Adv still 99 0133.png | ||
| Embryo Eve / エンブリオ・イブ | ――――__━━――━━!!! | ――――__━━――━━!! |
| Small Kyubey / 小さいキュゥべえ | Kyuuu... | キュゥ… |
| File:Adv still 99 0134.png | ||
| Small Kyubey / 小さいキュゥべえ | Mokyu! | モキュッ |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: [ fateful #1] | ||
| Eve let all of its impurity loose... | イブの穢れが散っちゃった… | |
| So what happened to that Kyubey? | あの子はどうなったの…? | |
| It took Eve's place, and is stopping Magical Girls from becoming Witches. | イブの代わりに 魔法少女が魔女になるのを止める | |
| It's become a part of the purification system. | 浄化システム… その一部になったんだよ | |
| They... | あの子が… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| File:Adv still 99 0135.png | ||
| ♪ Musical track: Nux Walpurgis | ||
| AAAHAHAHAHAHAHA! | アーッハッハッハ! | |
| File:Adv still 99 0136.png | ||
| Everyone else is still fighting... | みんなは… まだ戦ってる… | |
| We have to go as well. | 私たちも、行かないと… | |
| Right... | そうね… | |
| All right... | はい… | |
| We've been protected and given so much support... | いっぱい守ってもらって 支えてもらったからこそ | |
| We can't give up until everything is really, finally over. | すべてが終わるまでは 諦めちゃいけない… | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 7
第10章 浅き夢の暁 - Episode7
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Surgam Identidem | ||
|---|---|---|
| That's awful... | そんな… | |
| Nothing we do has any effect. At this rate... | 何をやっても、これじゃあ… | |
| ...I don't have many weapons left to use. | もう、使える武器は ほとんど残ってない…! | |
| Can you still fight? | まだ、戦えますか… | |
| ...... | ………… | |
| I think I can muster...a bit more... | 私の方は…なんとか… | |
| Who among the Feathers can keep going?! | …羽根で動ける人は…! | |
| I...can't...sorry... | …すみま…せん… | |
| Ugh... | くっ… | |
| Masara... I'm so sorry, I shouldn't have jumped in front like that... | まさら… ごめん、下手に前に出たから… | |
| It... It's all ri... | っ、だいじょう… | |
| You can't even stand anymore! | 立ってられないじゃない… | |
| How are you doing, Natsuki? | 夏希は…? | |
| Haha, ugh. I'm the cheerleader here... But now I'm the one getting cheered up... | あはは、応援する側なのに… 励まされる方に、なっちゃった… | |
| I can...still...fight! | あたし、まだ… | |
| Hey, don't overdo it. | おい、無茶するなっ… | |
| If I don't keep going, that...THING...will hurt all my friends, and everyone else! | でも、このままじゃ 大切な人もみんな、コイツに…! | |
| Myako...senpai... | みゃーこ、せんぱ… | |
| Not you! You stay right there, ya blockhead! | お前は無理だ、動くなバカ! | |
| M-meaniiieee... | ひっでーのぉ… | |
| I can...keep going...y-yes... | 私は…まだいけます…はぃ… | |
| Yeah, I've been tempered like steel in my family's factory, so this is nothing... | これでも私… 工場で鍛えられてるからね… | |
| I should be okay... | こちらもひと通りは… | |
| Hey, at this rate the Azalea House is gonna... | ねぇ、このまま…じゃ つつじの家… | |
| We won't let that happen. No matter what. | させないわよ…なんとしても… | |
| (Narration) | ...... | ………… |
| *Pant* *Pant* That explosion just now... It came from over here. | はぁ…はぁ… さっきの爆発…この辺り… | |
| Mami! | …巴さんたち! | |
| Yachiyo... | あ、七海さん… | |
| Iroha! | いろはちゃん…! | |
| Madoka! And Homura, too! | まどかちゃん… それに、ほむらちゃんも…! | |
| Everyone's all worn out! | みんな、ボロボロじゃない…! | |
| We're facing Walpurgisnacht... I wasn't very optimistic... | 相手は“ワルプルギスの夜”… 決して楽観はしていなかったが | |
| ...but the situation is even worse than I thought. | 思った以上に状況が悪いな | |
| And now we have almost no one left who can fight... | もう、動ける魔法少女も そんなに、いません… | |
| We used up all our Grief Seeds, too. | こちらのグリーフシードも 使い切ってしまったわ | |
| Yes, we're all out of Grief Seeds. | はい、もうありません… | |
| File:Adv still 99 0135.png | ||
| AH HA HA HA HA HA HA! | アッハハハハ! | |
| But we have no choice! | でも…やるしか…! | |
| Right... Those who can fight will join us... | そうね…戦える子は 私たちと一緒に… | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Here it comes! That's a big attack! | くるよ! 大きな攻撃! | |
| Wh... | えっ… | |
| ...Oh no! | …まずい! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | BAAAAAAAAANG... | ドゥゥゥーーン… |
| ♪ Musical track: Nux Walpurgis | ||
| ...... ...... | ………… ………… | |
| At this rate... | このままじゃ…もう… | |
| File:Adv still 99 0135.png | ||
| AAAH HA HA HA! | アーッハハハッ! | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| Nnn...gh... | ッ…ん… | |
| Madoka... | 鹿目さん… | |
| We have to kill it... We have to destroy Walpurgisnacht... | 倒さないと… “ワルプルギスの夜”を… | |
| You can't! Even if you tried, you'd...! | ダメ、今行っても…! | |
| I know, Homura... I know. | うん、わかるよ ほむらちゃん | |
| I'm no match for this kind of foe. | 敵うような相手じゃないって | |
| But I'm a Magical Girl... I got here by wishing for hope. | それでもわたしは 希望を願った魔法少女だから | |
| I have to prove that the hope we wished for and the miracles we brought about are real. | 願った希望と起こした奇跡は 本物だって証明しなくちゃ… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (That's right...) | (そう…) | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I need to stand and fight too. If I give up we really will lose everything. | 諦めたら本当にすべてがなくなってしまう… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | I can't just wait around for a miracle! | 奇跡を待っちゃいけない…! |
| *Huff* *Huff* | はぁ…はぁ…! | |
| Nngh! | くぅっ…! | |
| (I don't have any strength left...) | (もう、力が残ってない…) | |
| (But...) | (でも…) | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | "Please, just let me fight!" | 『お願い…戦わせて…!』 |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | "Let me fight one last time! Please!" | 『最後に1回だけでも、お願い…!!』 |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ...... | ………… |
| (Narration) | ...... | ………… |
| (Narration) | ...... | ………… |
| (Narration) | ...... | ………… |
| ♪ Musical track: [ mother and daughter] | ||
| ??? / ??? | ————— | ――――― |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Huh...? | え…? |
| ??? / ??? | ————— | ――――― |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Who are you...? | だれ…? |
| Iroha Tamaki / 環いろは | I feel like I can hear something... | 何か聞こえるような気がする… |
| ??? / ??? | ————— | ――――― |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Are you going to help me? | 私を助けてくれるの…? |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Decretum | ||
| ...... | ………… | |
| My body feels so much lighter... | 体が軽い… | |
| I feel it too, Sis... | お姉ちゃん、私も… | |
| Me too! I feel as light as if I'd sprouted a pair of wings! | わたくしも 羽が生えたみたいに軽い | |
| That's not all... I feel like there's something urging me on from behind. | それに、なんだか 背中を押されてるような気分… | |
| Yes... You're right! | はい…! はい…! | |
| Hey, guys! | みんなっ! | |
| Madoka! Did it happen to you too? | まどかちゃん そっちのみんなも!? | |
| Yeah! I have no idea how... | うん | |
| But I feel like I could take on any Witch now and win! | 今ならどんな魔女でも 倒せるような気がするよ! | |
| Madoka... | 鹿目さん… | |
| Homura! Let's try fighting Walpurgisnacht one more time! | ほむらちゃん、もう一度だけ “ワルプルギスの夜”と戦おうよ…! | |
| ...... | ………… | |
| Okay! | うんっ! | |
| Are the other Magical Girls well enough to fight? | 他の魔法少女たちは 大丈夫かしら? | |
| Yes. It looks like there's no reason for concern there. | うむ、心配は無用のようだ | |
| Kaede? Rena? You guys up for it? | かえで、レナもいけるよな? | |
| Yeah, I feel better than ever! | 不思議と本調子だからね! | |
| I can go any time, just give the signal! | やるってんなら いつでもやれるわよ! | |
| Yeah! | うん! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 8
第10章 浅き夢の暁 - Episode8
| File:Adv still 99 0135.png | ||
|---|---|---|
| AAAH HA HA HA! | アーッハハハッ! | |
| ♪ Musical track: Surgam Identidem | ||
| If we run from this chance, we're not gettin' another one... | このチャンスを逃せば もう次はない… | |
| So, guys, we gotta make sure we use every last bit of our power. | だから、すべての力を 全力でぶつけられるように | |
| So what I'm gonna do is I'm gonna use my power of Encouragement! | アタシはみんなに 激励の魔法をかけるよ | |
| Now, why would you do that? | …えっと、どういうこと? | |
| Momoko can use magic that can give people a morale boost! | ももこは、人を勇気づける 魔法がかけられるのよ | |
| If we use it now, it'll make everyone stronger than usual. | いま使えば、いつも以上に みんなが強くなれるってわけ | |
| Oh right... I see. | そうか…そうよね | |
| If everyone uses their specialty magic in the same way... | 同じように、みんなが 得意な魔法を使っていけば | |
| ...we might be able to fight back against Walpurgisnacht. | “ワルプルギスの夜”にだって 対抗できるかもしれないわ | |
| Then let me cheer 'em on with you! | だったら私も一緒に応援させて! | |
| I may not be able to stand at the mound... | グラウンドに 立てなかったとしても | |
| But I'm the girl that stays with you, at your back, and keeps pushing forward! | みんなと同じ場所で 背中を押し続けるのが私だから! | |
| Got it. | わかった | |
| All right, everyone! Listen up! This is our final, most important battle! | みんな聞けーーーッ!! これが最後の大勝負だ! | |
| Right now, all of us are sproutin' wings, wings of hope! | 今のアタシらには 希望の羽が生えている! | |
| Let's turn this game around in its final inning, with one big home run! | 逆転満塁サヨナラホームランを 絶対に決めるよー! | |
| Here goes... | さあ… | |
| GO, FIGHT, WIIIIIIIIIN!!! | ゴーファイウィーーン!! | |
| Wow... I can really feel the power surging through me! | すごい… 本当に力が湧いてきた…! | |
| We should get going, too. | 行きましょう、私たちも… | |
| We're no longer Feathers working for the sake of the Magius. | もうマギウスのための 羽根じゃない | |
| Now we're Feathers for all Magical Girls! | 魔法少女たちの羽根として | |
| Encouragement and Cheering... | 激励と応援… | |
| So this is the magic power of Momoko and her friends' wishes. | これが、ももこたちの願いが こもった魔法の力ね | |
| Right! | はい! | |
| Well then. Let's take another shot at this! | それじゃあ もう一度やりましょう! | |
| We'll bring down Walpurgisnacht with all the might our wishes have imbued us with! | みんなの願いを乗せた力で “ワルプルギスの夜”を倒すのよ! | |
| Right! | はいっ | |
| File:Adv still 99 0135.png | ||
| AAAH HA HA HA HAAA! | アーッハハハハッ! | |
| Hm...? The Witch is movin' away? | ん…? 魔女が遠ざかってくぞ? | |
| Oh no. We can't let it head that way. | …まずいわ あっちへ行かれては | |
| It's trying to move to the part of the city that hasn't been wrecked yet! | コイツ、まだ壊してない町に 移動するつもりだよ! | |
| Right, we have to change its course... | ええ、行き先を変えさせないと… | |
| C'mon, Felicia! Our turn to shine! | カモン、フェリシア! 出番だよ! | |
| Heck yeah! | おっしゃあ! | |
| Oh right, you've got your Memory Erasure magic. | そうか、“忘却”の魔法ね | |
| I'mma bash her skull in so hard she won't remember what she's doin'! | 一発ドカンと叩いて キレイに忘れさせてやるぜ! | |
| I'll help too! | ワタシも手伝うネ | |
| And me! | あたしも! | |
| My date plans are on hold thanks to all these new bruises... | 生傷増やされて これじゃあ次の合コンはパスだし | |
| So I'm gonna have to vent out all that anger right here! | ここで鬱憤晴らさないと やってられないっての! | |
| What kind of magic do you two have...? | ふたりの魔法って…? | |
| The power I gained to save my organization; to convince a target that lies are truth. | 組織を守るために身につけた 嘘を現実として認識させる力… | |
| My power's so ironic that I honestly kinda hate using it... | あたしにとっちゃ皮肉過ぎて 使いたくない力だけど | |
| 'Cause I'm gonna use it to make this Witch change its mind, and head towards the sea! | 海に向かうように 心変わりしてもらうからっ! | |
| I see! | そっか! | |
| First, we'll make it forget where it's going with Felicia's magic. | フェリシアの魔法で まず行き先を忘れてもらって | |
| Then, we'll make the Witch shift its direction towards the sea with our magic! | それから、ふたりの魔法で 海の方へ向かってもらえば…! | |
| I'm counting on ya, Felicia! | 頼んだよ、フェリシア! | |
| Here goes... I'm gonna crush you! | いくぞ…ぜってーに潰す! | |
| WAH HA HA... AAAH HA HA HA?!?! | ウァハハ、アーッハハ?!?!? | |
| I'm up next! | 次はワタシが続くネ! | |
| And me! | あたしも! | |
| Yaaaaaaahhh!!! | やああーーーーっ! | |
| Ah! | あっ! | |
| Looks like Rikki and her gang pulled everything off perfectly! | りかっぺたちの方が イイカンジにやれたみたい! | |
| They made the Witch change course! | 魔女が方向を変えました…! | |
| Tsuruno! Iroha! | 鶴乃! いろは! | |
| I'm on it! | はいさー! | |
| We need to guide Walpurgisnacht towards the beachfront park. | “ワルプルギスの夜”を 海浜公園の方へ誘導したいわ | |
| I-in that case... | だ、だったら… | |
| I'll try to lure it with my magic! | わたしの魔法で 引き寄せてみますっ | |
| Oh, can you do that? | ほっ、できるの? | |
| Yes, you want me to call the Witch towards me? | はいっ、魔女をわたしの方へ 呼び込めばいいんですよね? | |
| Oops, I better do it too! | んじゃ、あーしも! | |
| Using the charm I got trying to get closer to the girl I looked up to so much... | 憧れのお姉ちゃんに 近づこうとして手に入れた魅力が | |
| I don't know if it's gonna work on it! | アイツに通用するか 知らないけど! | |
| Okay then, let's do this together! Let's lure the Witch! | そんじゃ、一緒にお願い! 誘導、頼んだよ! | |
| No prob! | りょーかいっ! | |
| Iroha and I will guard you. | じゃ、いろはちゃんとわたしが 護衛するから | |
| You two will go this way... | ふたりはこっちへ… | |
| AAAH HA HA HA HA! | アーッハハハハッ | |
| Be careful! | 危ない! | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Phew...that was really close. | ふぅ…間一髪だったね | |
| That really caught me off guard. That attack came out of nowhere. | びっくりしたよ いきなり攻撃なんてさ | |
| Is everyone okay? | …みんな、無事なの? | |
| We're fine! That was a close call though! | へーき! ちょーっと危なかったけど! | |
| That attack came flying towards where we were not too long ago... | さっきまでいた場所に 攻撃が飛んできましたもんね… | |
| Both of you were called by Tsuruno... | ふたりとも 鶴乃ちゃんが声をかけて | |
| ...and it was right after we moved. | 動いた直後だったよね | |
| Looks like Tsuruno's "Good Luck" powers did their work. | 鶴乃の魔法… “幸運”の力が働いたみたいね | |
| Let's move to the beachfront park then. | それじゃ、海浜公園の方へ 移動してもらうよっ | |
| File:Adv still 99 0135.png | ||
| AAAH HA HA HA HAAA! | アーッハハハハッ! | |
| It's on the move again. We need to help them! | 動き出した… 私たちもサポートに回るわよ! | |
| Got it! | はいっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 8
第10章 浅き夢の暁 - Episode8
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Initiation Battle | ||
|---|---|---|
| Now the real battle begins. | ここからが本番でございます! | |
| Yeah. We have to lock Walpurgisnacht in place... | うん、すべての 攻撃を集中させるために | |
| ...so that everyone can concentrate their attacks on it! | “ワルプルギスの夜”を 動けなくするよっ! | |
| For sure! | ねっ! | |
| I shall assist as well! | 私も助力させていただきます | |
| What sort of magic do you use? | あなたはどんな魔法を…? | |
| Some may call it "strict adherence"... | “規律遵守”とでも いうのでしょうか… | |
| I can control another person's actions. | 相手の行動を 律することができます | |
| I'm not sure if it'll work on a Witch of that caliber, but we'll have to try and find out... | あれほどの魔女に通用するかは やってみないとわかりませんが… | |
| I see... Let's do this together then! | わかった… それじゃ、一緒に! | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| I command you, as an upstanding Ryushinkan assistant instructor! | 規律に厳しく折り目正しい 竜真流の師範代として指示します | |
| You may not move from this spot! | あなたは ここを動いてはなりません!! | |
| And now, we shall use it to stop you from taking even one more step! | いざ、その足を 止めるでございます! | |
| Flute Blossom Resonance! | 笛花共鳴!! | |
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | Did it...work? | 上手くいった…? |
| File:Exedra Story Icon adv chara 00 032.png | BWAHAHAHA!!! | ヴァッハハハ…! |
| Ow... | きゃう… | |
| Tsukuyo! | 月夜ちゃん! | |
| She stopped moving, but she can still attack! | 足は止まりましたが 攻撃は…! | |
| Allow me! | 私に任せてください! | |
| I can divert the attack with this coin, right here! | このコインを使って 攻撃を逸らします! | |
| Raaaraaaraaaghhh! | りゃりゃりゃあああっ! | |
| Good thinking, Mao! | いい気転だな、眞尾君! | |
| But it won't stop her completely... | だが、完全には止まらんか… | |
| I'll attack it myself to hold it off. | 自分が一撃を加えて牽制しよう | |
| My mind-reading magic won't be of much help here. | 自分の読心の魔法は ここでは役に立たんからな | |
| Then let's team up, Kanagi. | 協力するわよ、十七夜 | |
| Mitama? | 八雲…? | |
| I am the Coordinator after all. I'll give your magic a temporary boost. | わたしの調整の力を使って 今だけ魔力を底上げしてあげる | |
| I owe you one. | 恩に着る! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Battle Bell | ||
| Here we go then... | それじゃ、いくわよ… | |
| How's that? | どうかしら? | |
| That's pretty good. Let's go! | 十分だ では、いくぞ! | |
| Kanagi Izumi / 和泉十七夜 | Hah! Urrraaahhh! | ふっ、せやぁあああッ!! |
| File:Exedra Story Icon adv chara 00 032.png | AHA, HA HA HA, HAAA?! | アハッ、ハハッハハッ!? |
| (Narration) | *Footsteps* | ザザッ… |
| Did that work...? | …どうだ? | |
| It's stopped moving! | 動きが止まったわ! | |
| We've got an opening! | 相手に隙ができました…! | |
| Just a few moments ago, this Witch seemed like something we'd never be able to beat... | さっきまで… 全然敵わなかった相手なのに… | |
| Please tie her up so she can't move! | マミさん 繋ぎ止めてください! | |
| Don't worry. I'll keep both Walpurgisnacht and our futures nice and secure! | ええ、“ワルプルギスの夜”も 私たちの未来も! | |
| Everyone, if you wouldn't mind! | 他のみんなもお願い! | |
| Roger! | おっけー! | |
| I'll keep you stitched right here! | 私の魔法で縫い付けてあげる | |
| That's my special technique, as a future designer! | 未来のファッションデザイナー 矢宵かのこの技術なんだから | |
| Now enjoy being sewn into submission! | 喜んで縛られてよね! | |
| I-I'll do the same...with plants! | わ、私も…植物で…! | |
| When I tried doing it on Eve, she just shook it off... | イブにやったときは 振りほどかれちゃったけど… | |
| ...but it might work this time. | 今だったら、きっと… | |
| I'll help too. | レナも手伝うから | |
| C'mon, let's do this. | ほら、やるわよ | |
| Being told that by my own face is pretty weird, not gonna lie... | 自分の姿で言われると なんだか変な感じがする… | |
| Stop complaining and do it! | つべこべ言わずにやる! | |
| F-fine... | わ、わかったよぅ… | |
| Here we gooo!! | いけぇーーーっ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Surgam Identidem | ||
| Yesss! This time it worked great, Rena! | やった! 今度こそ成功したよレナちゃん! | |
| Y-yeah, it did! We did it, Kaede! | う、うん、やったよかえで! | |
| Everyone, I'm counting on you! | みんな、攻撃は頼んだわよ! | |
| We're all good to go! | こっちは準備OK! | |
| Yeah! Hazuki 'n me already figured out where its weaknesses are! | うん、ボクと葉月さんで すでに弱点の特定は終わったから! | |
| That's your magic? | アンタたちの魔法? | |
| Exactly! | そーいうこと! | |
| This was Nanaka's plan. | ななかの作戦だよ | |
| That ain't a bad skill to have. | 随分と手際がいいじゃないか | |
| My power permits me to discover whoever my enemies are... | 私の力はあくまで 自分の敵を見極める力です | |
| Other than strategizing a way to fight it, I'm afraid I can't be much help... | 戦う手立てを組み立てる以外に お役に立てませんから | |
| So Hazuki and I discussed strategy while we fought. | こうして私と葉月さんで 戦いながら打ち合わせてたんです | |
| We must head there at once! | では、参りましょう! | |
| We'll back ya up! Hit her hard, all at once! | あたしらも加勢するぞ! 一気に叩き込んでやれ! | |
| Of course! We gotta knock her senseless, here and now! | もちろん ここで一泡吹かせてやんないと! | |
| Ui! Touka! We need to go, too! | うい! 灯花ちゃん! 私たちもいくよ! | |
| Yeah! | うん! | |
| Everyone else, join in! We're gonna go all out on her together! | 他のみんなも 一斉に叩き込むぞ! | |
| What's your magic...? | あなたの魔法は…? | |
| Chemical explosions. | 爆発物の合成だ | |
| It's pretty ironic considering I almost died in a chemistry experiment mishap. | 化学実験で死にかけた アタシにとっちゃ皮肉な能力… | |
| Right now, though, I think it's a pretty great power to have. | だけど、今は 結構悪くないって思ってる | |
| 'Cause I'm gonna use it to save people instead of hurt them! | 逆に救うために 化学を使えるんだからなぁっ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Nux Walpurgis | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 00 032.png | BWAHA, HA HA HA HA HA... | ヴァハッ、ハッハハハハ… |
| It's still not going down...? | …まだ倒れない? | |
| I presumed it wouldn't go down with just one hit... | やはり、一撃では 沈みませんか… | |
| It's going to counterattack! | 反撃、くるよ! | |
| I'll act as a wall for everyone! Masara, rescue the children who can't move. | 私がみんなの壁になるから! まさら、動けない子を逃がして | |
| Fine. | わかった | |
| Is that defense magic? | あれって、防御の魔法…? | |
| I'll defend this place too! | あちしもここを守る! | |
| I can also keep things safe 'n sound! | あちしにも 守る力があるんだから! | |
| Ayame, hush. | ちょっと、あやめ | |
| You may have the power to keep the Azalea House standin', but as of right now... | つつじの家を守ったあなたには その力があるけど、今は… | |
| Let's believe in Ayame, Konoha. | このは、あやめを信じよう | |
| We won't be of much help to Ayame even if we stay— | アタシらが残っても あやめの役には立てな… | |
| (Narration) | HA HA HA HA HA HA HAAA! | ハハハハハハッ! |
| Oh, dang it! | あ、まずい! | |
| Are...are you all right? | …大丈夫ですか? | |
| Phew, you saved us! | 助かった…! | |
| Thank you... | ありがとう… | |
| *Pant* *Gasp* | っ…はぁ…はぁ… | |
| Phew... We held it back?! | あー、なんとか耐えきったぞ… | |
| File:Adv still 99 0137.png | ||
| WAH HA HA AH HA HA! | ヴァハッ、アッハハ | |
| Kokoro Awane / 粟根こころ | Walpurgisnacht is trying to break free... | “ワルプルギスの夜”が 拘束を解こうとしてる… |
| We need to attack before it can move again! | また動けるようになる前に みんなで攻撃しないと! | |
| Yes, but we should focus on regrouping right now. | ええ、でも今は 態勢を建て直すのが先よ | |
| E-everyone is grouping up over there. | み、みんながあちらに 集まってます | |
| Did you just...come out of the water? | …突然 水たまりの中から出てきた? | |
| Yes... I-it's how the magic works... | あ…そ、そういう魔法なので… | |
| Let's gather on the opposite side of the park. Then we'll attack from there. | 公園の反対側に集まってください そこから攻撃をかけます | |
| Understood. Let's go, Konoha. | わかった 行こう、このは | |
| I'll go with you, Ayame. | 一緒に行くわよ、あやめ | |
| What's this...? | これは…? | |
| It's fog magic. Let's hurry while we can. | 霧の魔法よ 今のうちに急ぎましょう | |
| It should be enough to blind the Witch. | 魔女の目をくらますくらいは できるはずよ | |
| ♪ Music stops. | ||
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 9
第10章 浅き夢の暁 - Episode9
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Surgam Identidem | ||
|---|---|---|
| Everyone's finally together. | …みんなが集まってきた | |
| Yeah, but it looks like we can't decide on the next move to defeat it. | うん、でも次に打つ手が 決まらなくて迷ってるみたい | |
| We've also used quite a bit of magic... | 魔力も結構 使っちゃってるし… | |
| Next up is Reira! Go on, use your Purifying Flame to heal everyone up! | 次は、みんなを浄化の炎で 癒やしてあげてよ、れいらっ! | |
| You bet! | うん、もちろん! | |
| I'm counting on you, too, Mito! Make sure everyone's hearts are linked up! | みとも みんなの心を繋げてあげて! | |
| If we put our minds together, we could come up with a great idea! | 心をひとつにすれば いい案が浮かぶかもしれないから! | |
| All right! | わかった! | |
| Will do! Just say the word! | いつでもいけるからね~! | |
| All right... | それじゃあ… | |
| Ready, and...! | せーーーのっ! | |
| (Narration) Reira Ibuki / 伊吹れいら | GOOOOOOOOO! | えーーーーいっ! |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: [ fateful #4] | ||
| There, my flames healed everyone! It may not be much, but everyone got some! | ほんの少しだけだけど 私の炎がみんなを癒やしてくれる | |
| Yeah, seems like it. | うん、そうだね | |
| And now we have a better idea of what we can all do. | それに今なら みんなができることがわかる | |
| I'm counting on you, too, Mito! Make sure everyone's hearts are linked up! | みんなの心を… 繋げてくれたの? | |
| Yup, exactly! How is it? | そーそー! どうかな? | |
| ...... | ………… | |
| I don't hear their voices in my head, and I can't really see anything I didn't before... | 心の声が聞こえるわけでも 何かが見えるわけでもないけど | |
| But now, I really feel like I'm on the same page as everyone else here. | 確かに今の私には みんなのことがわかるよ | |
| Now we can really combine our strength. | これなら みんなの力をひとつにできる… | |
| Yes... | はい… | |
| We can strike it with all of our might at once... | みんなの力を束ねて攻撃すれば | |
| And we might be able to wipe it out before it starts moving again! | “ワルプルギスの夜”が 動き出す前に倒せる… | |
| I'm going to put everything I've got into my next strike. | 私も、次の一撃に すべてを込めるつもりよ | |
| Everything...? | すべてを込める…? | |
| I'll use my magic. | 私の魔法を使うわ | |
| (Narration) ??? / ??? | "Yachiyo..." | 「やちよ…」 |
| (Narration) ??? / ??? | "Yachiyo-senpai..." | 「七海先輩…!」 |
| (Wh-what was that?! I felt like I heard voices just now...) | (な、なに…? 今、誰かの声がしたような…) | |
| (What's happening? I suddenly feel something...) | (どういうこと… 体の中から急に…) | |
| The power to inherit hope from other Magical Girls. | 魔法少女の“希望を受け継ぐ”力 | |
| I'm sure that's my unique magic. | きっとそれが、私の魔法なのよ | |
| Once that hope's been entrusted to me, I keep it held within...and I can control it. | 託された希望を蓄える器を持ち その蓄えた力を操ることができる | |
| That power's been supporting me all along, and it took me until now to realize it. | 今まで私は気づかずに この力に支えられてきた | |
| Mel...Kanae... | …メルとかなえに、ね | |
| But this time... I'll use it for everyone's sake. | だけど次は みんなのために使うときね | |
| Yachiyo... | やちよさん… | |
| Iroha, help me out too. | いろはも一緒にお願い | |
| Okay! | はいっ! | |
| Sis! I can use my power now, can't I?! | お姉ちゃん わたしの力も使えるよね!? | |
| Yes! This is the time for us to help! | それに わたくしの力も今なら…! | |
| "Harvest" and "Conversion"... | 「回収」と「変換」… | |
| I'll receive everyone's energy and convert it into power. | みんなの力を受け取って エネルギーに変えるのね | |
| If we concentrate it on one point and unleash it all at once... | それを1点に集めて 一気に解き放てば… | |
| ...we could take Walpurgisnacht out! | “ワルプルギスの夜”だって 倒せるかも! | |
| Let's do all we can to make sure nothing gets in their way! | 私たちは邪魔されないように 彼女たちを援護しましょう! | |
| Homura... | ほむらちゃん | |
| We should send Iroha our power, too. | わたしたちの力も いろはちゃんに届けよう | |
| You're right, Madoka. Let's do this, together! | そうだね、鹿目さん やろう、一緒に! | |
| And not just us...with Iroha, Yachiyo and all the others as well! | 環さんや 七海さんたちと一緒に! | |
| Everyone's resolve is set... I can feel it in my heart. | みんなの覚悟が決まった… それが胸の奥に伝わってくる… | |
| *Exhale*... | ふぅ… | |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | We could all see it, through our linked hearts and minds: our final weapon. | 繋がった心の中で みんなが見えた最後の手段 |
| We'll pierce through Walpurgisnacht with an arrow we all forged together! | みんなで作った一矢で “ワルプルギスの夜”を貫く! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Depth In The Mirror | ||
| Is everyone ready? | みんなの準備は…? | |
| Looks like it. | できてるみたい | |
| Okay, then... | それじゃ、私は… | |
| The magic we're all using to form this next attack... | これから攻撃をする みなさんの魔法が | |
| Let it grow and bloom into something even more spectacular! | より一層素晴らしいものに なりますように… | |
| With my magic, I'll force everyone's fighting spirit into full bloom! | 私の力で私たちの戦いに 花を添えさせてもらいまーす! | |
| I'll help too! | 私も手伝いますね! | |
| My magic can reproduce anything that has happened right before your eyes! | 目の前で起きたことを また起こす、再現の魔法です! | |
| Once this is all over... | わたしは すべてが終わったあとで | |
| That Witch will never take another breath again. | 魔女が息を 吹き返さないようにする | |
| I'm sure I'll be able to help. | お手伝いができると思います | |
| I'll use my magic of Nirvana... | 私の魔法…鎮魂の祈りで | |
| So that it can rest in peace. | その魂が安らかに眠れるように | |
| File:Adv still 99 0137.png | ||
| AAAHAHAHAHAHAHA! | アーッハッハッハ! | |
| Now it's your big moment. | さぁ、ここからが本番よ | |
| Go ahead, Ui! | ういちゃん! | |
| Okay! | はいっ! | |
| (While everyone's fighting, I can gather up a whole lot of magic...) | (みんなが元気に戦える今なら いっぱい魔力を集められる…) | |
| Guys! | みんなーーーーー! | |
| All of you, lend me your hope! | みんなの希望を わたしに貸してーーーーー! | |
| Here ya go, Ui! | 受け取れ、ういちゃん! | |
| I can't believe I'm giving up some of my magic to save this city, of all places... | この町のために 魔力を捧げるときが来るなんてね | |
| Please! Use all our power to keep Kamihama, and all of our memories, safe! | お願い、みんなの力で 神浜を守って! | |
| And get rid of this horrible calamity! | そして最悪の厄災を消し去って! | |
| (She fought to protect everyone.) | (みんなのために…) | |
| (And to save Madoka!) | (鹿目さんを、救うために…!!) | |
| ♪ Music stops. | ||
| *Whine* Th-there's so much of it... | っ、ぅううっ、すごい量… | |
| But...if we have this much power...! | でも…これでっ!! | |
| ♪ Musical track: Depth In The Mirror | ||
| Here, Touka! | 灯花ちゃん、受け取って! | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Ugh! It...nearly crushed me! | ふにゅううぅ…! 押し潰されりゅぅ… | |
| But I gotta...bear through it! | でも…耐えなきゃ…! | |
| I'll collect all their magic into one mass! | みんなの魔力を ひとつにまとめないとっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Depth In The Mirror | ||
| And then send it to you! | わたすよーーー! | |
| Thank you. I will bear everyone's hope! | ええ、みんなの希望 私が受け継ぐわ! | |
| Mel...Kanae... | メル…かなえ… | |
| I'll add your hopes to the pile, too. | あなたたちの希望も 繋がせてもらうわ | |
| We can all fight as one! | そして一緒に戦って…! | |
| We'll pierce through Walpurgisnacht, and carry on through to a whole new future... | “ワルプルギスの夜”を貫き 未来への道を繋ぐ… | |
| With this arrow! | この、一矢とともに!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Depth In The Mirror | ||
| Yachiyo...I can't... All this magic is too much...! | くっ…やちよさ これ、支えきれない…!! | |
| Iroha! | お姉さま! | |
| Touka! | 灯花ちゃん…! | |
| I'll take a little bit of magic from this spear and convert it into your magic! | 槍の魔力の一部を お姉さまの魔力に変換するよ! | |
| Thank you. That made a huge difference! | ありがとう これならできそう! | |
| ♪ Music stops. | ||
| It all ends here. | すべてが終わる… | |
| Pull the trigger, Iroha! | いろは、引鉄を…! | |
| Yes! | はい! | |
| Wait, is that...! | あれは…! | |
| Walpurgisnacht is trying to attack! | “ワルプルギスの夜”が 仕掛けてくる…! | |
| Trying to burn the arrow up before it hits. | 矢を放つ前に燃やそうとしてる… | |
| We have to push back! | それでも耐えないと…! | |
| Right. If it breaks up here, it's all over! | ええ ここで崩れたらおしまいよ! | |
| Homura! Please, help Iroha! | ほむらちゃん! いろはちゃんたちを助けて! | |
| Okay! | うんっ! | |
| (Narration) | *Click* | カチッ |
| Everything's...frozen... | これ、止まってる… | |
| You'll be able to keep moving as long as I'm touching you. Now's your chance! | 環さん、私が触れてる間なら 大丈夫だから、今のうちに! | |
| Thank you, Homura! | ありがとう、ほむらちゃん! | |
| I'm the one...who should be thanking you! | ううん、私こそ…ありがとう…! | |
| *Inhale* | ふぅ… | |
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Episode 9
第10章 浅き夢の暁 - Episode9
Template:Story Transcript/Video
| File:Adv still 99 0138.png | ||
|---|---|---|
| Iroha Tamaki / 環いろは | The sky cleared...did we beat it? | 雲が晴れていく… 私たち、倒せたのかな… |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | We did. | 倒せたわよ |
| Yachiyo Nanami / 七海やちよ | With all our powers combined, along with all our hopes as Magical Girls... | みんなの力を束ねて 魔法少女たちの希望で… |
| Iroha Tamaki / 環いろは | Thank goodness... | よかった… |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | ...... | ………… |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | (At last, I managed to get past the battle with Walpurgisnacht.) | (ようやく、乗り越えたんだ “ワルプルギスの夜”との戦いを…) |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | (I've finally crossed the finish line, after too many attempts to count.) | (切れなかった ゴールテープを切れたんだ…) |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Madoka... | 鹿目さん… |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | We did it, Homura. | やったね、ほむらちゃん |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | It's sad that Kamihama had to get attacked like this... | 神浜の町が傷ついたのは 悲しいけれど |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | But we defeated Walpurgisnacht, so no more people will suffer. | “ワルプルギスの夜”を倒せたから これ以上、苦しむ人も増えない |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Isn't that right? | そうだよね |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Yes, you're right. | …うん、そうだね |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | No more suffering...for me, for you... | 苦しまない… 私も、鹿目さんも… |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | And everyone I know... | みんなも |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Yeah. | うん |
| (Narration) | —Epilogue— | 〈エピローグ〉 |
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
| Iroha's Mother / いろはの母 | Irohaaa! Uiii! | いろはーー、ういーー |
| Iroha's Mother / いろはの母 | It's almost time for our plane, you know? | お父さんとお母さん そろそろ飛行機の時間だから |
| Iroha's Mother / いろはの母 | Hurry and get ready! | 急いでねー! |
| Okay! | はーい! | |
| Then let's go! | それじゃあ、行こうか | |
| ...... | ………… | |
| Ui Tamaki / 環うい | Come on! Let's go! | お姉ちゃん、早く行こう |
| Oh, right! Sorry! Coming! | あ、うん、ごめんねっ | |
| Don't forget our souvenirs! | それじゃあおみやげ 楽しみにしてるねっ | |
| Oh yeah, Iroha, tell Yachiyo thanks for me. | いろは、七海さんによろしくな | |
| Okay, I will. | うん、わかった | |
| We'll call you once we arrive, okay? | 向こうに着いたら また連絡するからね | |
| See you when we get back! | じゃ、行ってきます | |
| Have a great time! | 行ってらっしゃ-い | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | —Shinsei Ward, Kamihama City— | 〈神浜市・新西区〉 |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| (Narration) | —Mikazuki Villa— | 〈みかづき荘〉 |
| Yachiyo! We're here! | やちよさん、ただいまー | |
| Welcome back, Iroha. | お帰りなさい、いろは | |
| Great to see ya again, Iroha! | おっかえりー いろはちゃん! | |
| We get to be roommates all over again! | また共同生活の始まりだね! | |
| YOU don't have a room here, Tsuruno. | 鶴乃は部屋ねーだろ | |
| Grngh! Listen, my heart lives here! That's what counts! | ぐぐう! でも、ハートは住人なんだよ! | |
| Did you both get to rest a lot at home? | いろはさんたち ゆっくりできましたか…? | |
| We did! But I actually missed Mikazuki Villa a lot. | うん、でもみかづき荘が 懐かしくなっちゃった | |
| U-um, th-thank you for letting me stay! | あ、あの…今日から よ、よろしくお願いします! | |
| We're glad to have you. | ええ、こちらこそよろしくね | |
| There's one last person living here who you need to say hello to. | それと、もうひとり ちゃんと挨拶してもらわないとね | |
| One more person...? Oh, is she here? | もうひとり… あっ、来てるんですか? | |
| It's been a while, Iroha. | お久しぶりですね、いろはさん | |
| Mifuyu! You look like you're doing well... I'm so glad! | みふゆさんっ よかった、お元気そうで | |
| Yes, all thanks to you. | はい、おかげさまで | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| Mifuyu. | みふゆ… | |
| ...... | ………… | |
| S-sorry, I can't... | っ…ごめん、やっぱりダメ… | |
| I meant to steel myself before coming to visit you, but seeing you like this... | 覚悟はしてたつもりだけど こんな姿で… | |
| Yachiyo... | やちよさん… | |
| Iroha... I wanted to invite her back to the Villa. | いろは… 私は帰ってきてほしかった… | |
| I wanted Mifuyu to come back and live with us again... | また、みふゆに うちに来てほしかった… | |
| *Whimper* *Sob* | ふ、っく、うぅぅぅぅ… | |
| (They finally found each other again, and then this...) | (せっかく、会えたのに… こんなのって…) | |
| (I don't want to see them...see them so sad...) | (私は見たくない… ふたりの悲しい姿なんて…) | |
| Can't we do anything to help her...? | どうにか…助けられないの… | |
| If only we knew... | 傷ついたソウルジェムを 元に戻す方法が | |
| ...how to repair a damaged Soul Gem to how it was before. | わかればいいんだけど | |
| Without borrowing someone else's magic, mine won't be enough... | 誰かの魔法の力を借りないと わたしの力じゃ… | |
| Can't we fix it with my magic? | 私の魔法で治せないでしょうか? | |
| Your magic...is Healing, right? | いろはちゃんの魔法って… 治癒の魔法だったわよね? | |
| ...... | ………… | |
| Well...repairing the Soul Gem... | 確かに…ソウルジェムを 修復できる可能性は | |
| ...could actually be possible. | あるかもしれないわ | |
| I'll...give it a shot. | 私…やってみます | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
| Just look at how I'm thriving now, all because of your magic! | おかげでワタシはこうして 元気でいられるんです | |
| Thank you so much. | ありがとうございます | |
| I-it's a bit embarrassing to get thanked so many times... | 改めて言われると ちょっと恥ずかしいです | |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | Comin' through! | こーんちはー! |
| Momoko! | あ、ももこさん | |
| Wow, the gang's all here! | お、もう勢揃いだな! | |
| Whoa... This place looks like the waiting line for a buffet. | うっわ、もうこれ ほとんど立食パーティーみたい | |
| This place is pretty old, isn't it? Are the floorboards gonna hold up under all of us? | この家、古いし 床とか抜けないわよね? | |
| Renaaa! You can't say that! | しっ、失礼だよレナちゃん! | |
| Just because it looks really old doesn't mean you can say it out loud! | 確かにそうだけど 思ってても言っちゃいけないよ! | |
| Kaede, you're basically saying the same thing she did... | かえでも 言ってるのと変わんないよ… | |
| I'm here, Yachiyo. | 来たぞ七海 | |
| And so is your favorite Coordinator! It's my day off today, you see. | 今日は調整屋さんも 休業してきちゃったぁ~ | |
| Look. Now there's more people. | ほら、また増えた… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Taenia Memoriae | ||
| (Narration) ??? / ??? | A record that continues its transformation, centering on Kamihama and its Magical Girls. | 魔法少女が集う神浜市を中心に 改変が続いているレコード |
| (Narration) ??? / ??? | A record that popped into existence before me, a being who should've known all pasts and futures, every angle of every universe. | それは過去も未来も他の宇宙の裏側も すべてを知っていると思っていたわたしの前に ポツンと現れた知らない1枚 |
| (Narration) ??? / ??? | A universe where Witches remain. A universe that may break if I touch it. | まだ魔女がいるこの宇宙に わたしが触れたら壊してしまう |
| (Narration) ??? / ??? | The slightest caress of a finger could rip it apart with a bang. | きっと優しく指でなでるだけで 音を立てて割れてしまう |
| (Narration) ??? / ??? | But still, I wished to leave one record where one potential version of myself could live on, alongside Homura. | それでもわたしは いつかのわたしとほむらちゃんが まだ生きているレコードを残すために |
| (Narration) ??? / ??? | So I chose to let a rain of feathers fall. | 静かに羽を落とすことにした |
| (Narration) ??? / ??? | But that's the last time I interfere. | だけどもう、わたしは同じことはしない |
| (Narration) ??? / ??? | My plan was to empower them so I wouldn't need to touch the record directly... | みんなに力を与えて 直接触れないようにしたつもりだけど |
| (Narration) ??? / ??? | But even that small action seemed as if it would warp the record. | それでも、このレコードは 歪んでしまいそうだったから |
| (Narration) ??? / ??? | So from now on, I'll simply watch over them. | だからわたしは見守るだけ |
| (Narration) ??? / ??? | The girl I once was, and Homura... | かつてのわたしと、ほむらちゃん |
| (Narration) ??? / ??? | And Iroha, the girl who first set this transformation into motion. | そして最初の改変の始まり いろはちゃんを… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | A little time passed since that night... | あの夜から少し経って… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Touka and Nemu, starting with those who belonged to the Wings of the Magius... | 灯花ちゃんとねむちゃんは マギウスの翼に所属していた子をはじめ 関わった魔法少女たちみんなに |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | set up an occasion for all the Magical Girls involved to talk about everything they had done up until now. | これまで、マギウスとして してきたことをすべて話す場を設けたの |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Including the Magius's goals and the fates we bear, all of it... | マギウスの目的も 魔法少女が背負っている宿命のことも すべて… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | ...in order to take responsibility for the battle we chose to fight. | 今回の戦いの責任を果たすために… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | On that day in Kamihama City, while it was a miracle that no civilians were lost, the town districts still suffered massive damage. | あの日、神浜市では 犠牲になった市民こそ奇跡的にいなかったけれど 市街地に大変な被害が出てしまった |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | Across the world, Witches continue their activities just as before, with Magical Girls still shouldering the heavy duty of battle. | 世界の各地では、以前と同じように 魔女が活動を続け 魔法少女は今も、戦いの宿命を負い続けている |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | There are still a plethora of problems that we will have to solve... | 解決しないといけない問題は まだまだ、たくさんあるけど… |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | But now, at last, we're all finally on the same page. We know the same things. And now, we worry over the same concerns. | 私たちはようやく同じことを知り 同じことに悩むようになった |
| (Narration) Iroha Tamaki / 環いろは | This marks the beginning of a new story for all of us, starting from the same place, working towards liberation. I'm sure of it. | みんなが立ったスタートライン 解放への物語は きっとここから始まる |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Sunshine Of The Mind | ||
| After all this time...here we are. | やっと着いたね | |
| Our last task is to extend our greetings to the Eternal Sakura. | 最後に万年桜のウワサさんに 挨拶をしてすべては結びとなる | |
| We finally made it here as a team of four. | ようやく4人が揃ったもんね | |
| I never thought this day would actually come. | こんな日が来るなんて 思わなかったよー | |
| You still can't walk? | 相変わらず足は動かないの…? | |
| When I think about everything I did before I regained my memories...it feels like karma. | 記憶を取り戻す前の行いを 考えれば、宿業のようなものだよ | |
| My body was not in good shape to begin with. | ただでさえあのとき 僕の身体はおかしくなっていた | |
| If this is the price I must pay for defacing my own soul, I will gladly accept it. | 魂をすり潰した結果がこれなら 僕は今の姿を受け入れるよ | |
| Yeah... | うん… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Pergo Pugnare | ||
| Whoa! | わっ | |
| | All four of you are here...at last. | | |ようやく4人揃った| | |
| | Congratulations. | | |おめでとう| | |
| | Now you can enjoy the city together as good friends should. | | |これからは一緒に仲良く この町の中で遊んでね| | |
| | I know there are many things that you have resented... | | |今までできなかったことを| | |
| | ...because you could not do them. | | |イヤって思えるぐらい たくさん| | |
| Indeed, Uwasa of the Eternal Sakura. | うん、万年桜のウワサさん | |
| We certainly intend to have a good time doing all the things we couldn't until now. | 僕達はこれから できなかったことを楽しむよ | |
| All four of us...including my sister. | お姉ちゃんも含めて4人で | |
| While atoning for all our sins. | 僕達はいろいろと 罪を背負いながら | |
| | I welcome you to do so. | | |うん、歓迎するよ| | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| Sis, what's wrong? | どうしたの、お姉ちゃん | |
| Hm... I was worried about that Kyubey. | うん… あの子のことが気になって | |
| That Kyubey? | あの子? | |
| Yeah, they were always with me when I was looking for you. | そう、ういを探してる間 いつも一緒だった… | |
| Oh... | あ… | |
| I wonder if they're still watching over us....somewhere out there. | 今もどこかで… 私たちを見守ってくれてるのかな | |
| Yeah! | うん | |
| I hope so. | そうだといいね | |
| Eternal Sakura / 万年桜のウワサ | | ...? | | |…?| |
| ♪ Music stops. | ||
Puella Pictura Complete_Magia Record_Normal
ピュエラピクトゥーラ完成_マギレコ_normal
| Wow... | わぁっ… | |
| I can see the full Puella Pictura now. | ピュエラピクトゥーラが
全部、見えるようになってる | |
| This wonderous work is a result of your efforts to piece together a precious tale. | キミは一連の物語をすべて集めた これは素晴らしい成果だね | |
| So to celebrate, I gift this Puella Pictura... | 記念にピュエラピクトゥーラを ポートレイトにして | |
| ...as a portrait just for you. | ボクがプレゼントしてあげるよ | |
| Thank you. | ありがとう | |
| From the image, I can see... | …この絵 | |
| ...that the two seem so broken and in pain. | ふたりとも
ボロボロで痛そう… | |
| But I wonder why I feel so calm now... | それなのに、どうして
こんなにホッとするんだろう | |
| Oh? You're feeling something? | 何か感じるのかい? | |
| Yes... It might be an emotion. | うん…感情かも… | |
| It's like a deep sense of peace now that it's all over... | なんだか全部が終わって
すごく落ち着いてる感じ… | |
| If you're in touch with the feelings that dwell within the Puella Pictura... | ピュエラピクトゥーラに詰まった
想いを感じるということは | |
| ...I suppose it really did lend you strength for collecting its Memsparks. | 記憶の光を集めているキミに
力を貸してくれているんだろうね | |
| But why? | どうして? | |
| One could say it's because you're now a Guarding Light of Eudemonia. | “幸福の光守”
それが今のキミと言えるからさ |
Puella Pictura Exp (Story)_Magia Record_Normal_10
ピュエラピクトゥーラ拡張(物語)_マギレコ_normal_10
| So how do you feel after collecting that last Memspark? | キミは記憶の光から
最後に何を感じたのかな | |
| It was so dark before, but now I see light up ahead. | さっきまで、まっくらだったのに
目の前が明るい | |
| The restless feeling is gone, and things seem brighter. | モヤモヤが晴れて
キラキラ光ってる | |
| I don't know why everything changed all of a sudden. | なんでこんな
急に変わったんだろう | |
| It might be down to your willfulness. | ワガママのおかげかもしれないね | |
| You had faith you were on the right path, and fought to protect your treasure. | 自分の正しさを信じて
宝物を守るために貫いた思いが | |
| That created some kind of miracle. | 何か奇跡を生んだんだよ | |
| A miracle... I'm still confused. | …奇跡…難しい | |
| Simply put, your restlessness went away because of the treasure. | 要は宝物があったおかげで
モヤモヤが晴れたということさ | |
| I see... So treasure sometimes saps your strength, and other times grants it. | そっか…宝物は力を削ぐし…
力を与えるから… | |
| Do you still think you don't need it? | キミは今でも
宝物はいらないと思うかい? | |
| I want the treasure... | …持っていたい | |
| I think having it would give me a warm feeling. | 宝物を持っている方が あったかい気がするし | |
| It'll help me grow by overcoming all sorts of challenges. | それに、色んなことを覆して
私を成長させてくれそうだから… | |
| If you finally understand its value, there's nothing more I need to say. | その価値が理解できるなら
ボクが言うことは何もないかな | |
| About that, A-Q. | それでね、A-Q | |
| I think Memsparks are my treasure— the things that I hold dear. | やっぱり、私の宝物は
記憶の光だと思う | |
| Along with you, A-Q. | あと、A-Qも | |
| Me?! | ボク…!? | |
| That's the last thing I expected to hear! | 想定してなかった答えだよ! | |
| When you're around, I feel calm and ready to take on the world. | いてくれると不安じゃない
それに頑張れる | |
| So you're my friend and treasure, A-Q. | だから、A-Qは仲間で宝物 | |
| Hah hah hah! You're a real gem, you know that? | …っ、アッハハハ! キミは期待以上に素晴らしいね! | |
| You learned the concept of friendship, and included me in it! | 仲間という概念も理解して
ボクを取り込んでしまうなんて! | |
| Was that wrong...? | 間違った…? | |
| I have you to thank for helping me put myself together. | 私が私を作っているのは
A-Qのおかげだから… | |
| No, no. If you see me as a friend, I have no problem with that! | いや、仲間と思うなら
それでボクは構わないよ! | |
| After all, I'm your supporter, and that's a kind of friend. | どうせボクはキミのサポーター
キミの仲間みたいなものだからね | |
| Hmm... I wonder... | ふふ…もしかしたらキミは… | |
| Perhaps what you last felt was the decision to value your treasure over all else? | 何よりも宝物を選ぶ決断を
最後に感じたのかもしれないね | |
| Oh... Have I let the Memsparks affect me too much? | え…記憶の光に影響されすぎ…? | |
| No, you just used them to sustain you, and I commend that. | キミは影響されず糧にしたんだよ
だからボクは称賛する | |
| I can't wait to see where you go next. You've already come so far. | それに、これからにも期待するよ
キミは優秀だからね | |
| It's good to hear you say that. I'm glad I can count on you as a friend. | それなら、よかった
これからも仲間としてよろしくね | |
| And I look forward to standing at your side as you forge onward. | こちらこそ、キミの成長を
今後も隣で見させてもらうよ | |
| I've got to say, I'm surprised. | …それにしても、驚いたな | |
| That empty girl found her precious treasure, and came to an unexpected conclusion. | 空虚な彼女が、尊い宝を見つけ
導き出した答えは想定を超えた | |
| One so human, yet still pure. | どこまでも人間らしく
未だ無垢な存在 | |
| When I imagine that pristine, untouched essence finding its true form... | 今は綺麗に透きとおったそれが
未来に姿を得るときを想像すると | |
| ...it fills me with enough curiosity and excitement to drive me wild. | 好奇心と期待で
おかしくなりそうだよ |
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Another Episode 4
第10章 浅き夢の暁 - Another Episode4
| ...... | ………… | |
| File:Adv still 99 0138.png | ||
| Homura Akemi / 暁美ほむら | ...... | ………… |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | (At last, I managed to get past the battle with Walpurgisnacht.) | (ようやく、乗り越えたんだ “ワルプルギスの夜”との戦いを…) |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | (I've finally crossed the finish line, after too many attempts to count...) | (切れなかった ゴールテープを切れたんだ…) |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Walpurgisnacht is defeated. I saved Madoka.) | (“ワルプルギスの夜”を倒して 鹿目さんを救えた…) | |
| (But I'm not sure...) | (そのはずなのに…) | |
| ...... | ………… | |
| (I'm lost...) | (私…迷ってる) | |
| (I'm stuck not knowing if this is the best outcome.) | (本当にこれが最良の結果なのか わからないでいる…) | |
| (Even with Walpurgisnacht gone...) | (“ワルプルギスの夜”を 倒しても) | |
| (It doesn't mean Magical Girls can escape their fate.) | (魔法少女の宿命から 逃れられるわけじゃない…) | |
| (Maybe Madoka would be happier if...) | (…魔法少女にならない) | |
| (...she never became a Magical Girl?) | (その方が、鹿目さんにとって 幸せなことだったら…?) | |
| ...... | ………… | |
| (What should I do?) | (…私 どうすればいいんだろう) | |
| (I can't find an answer no matter how much I think about it.) | (どれだけ考えても 答えが見つからない…) | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Homuraaa! | ほむらちゃーん! |
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
| Good morning! | おはよう! | |
| Ah, Madoka. Good morning. | あ、鹿目さん おはよう | |
| Ahhh! What a beautiful day! | う~ん! 今日も晴れたね | |
| ...... | ………… | |
| (She looks happy...) | (嬉しそう…) | |
| You know, it makes me relaxed when the sun is so nice and warm. | なんだか、お日様が ポカポカしてると安心するねぇ | |
| ...Okay. | …うん | |
| Oh, that's right! Hey, Homura. | あ、そうだ! ねぇ、ほむらちゃん | |
| Let's go get pancakes with everyone sometime. | 今度、みんなで パンケーキ、食べに行こうよ | |
| Pancakes? | パンケーキ? | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Heeey! | おーい! |
| Ah! Sayaka! Mami! | あっ! さやかちゃん! マミさーん! | |
| Morning, guys! | おはよ、おふたりさん! | |
| *Giggle* Good morning, Madoka and Homura. | ふふ、おはよう 鹿目さん、暁美さん | |
| Good morning! | おはようございます! | |
| Good morning. | おはようございます | |
| Haha, what perfect timing! | えへへ ちょうどよかった! | |
| Mami, do you remember the pancake place we went to before? | マミさん、前に行った パンケーキのお店覚えてます? | |
| I certainly do. | ええ、覚えているわよ | |
| Do you want to all go together? | 今度、みんなで行きませんか? | |
| Oh, what a nice idea. | あら、いいわね | |
| Since we're all going, do you think Kyoko would want to come too? | せっかくだから 杏子ちゃんも誘いたいんだけど… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Madoka, Sayaka, Mami... They're all smiling and laughing. Even Kyoko is safe and back in Kazamino. | 鹿目さんが笑っていて 美樹さんも、巴さんも笑ってる 佐倉さんも無事で、風見野へ帰っていった |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | This is the end I thought I wanted... But I can't feel any joy. | 望んでいた結末のはずなのに… |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Is this world the right one? Is it okay to stay here? I keep hesitating. | この世界が正解なのか… いていい場所なのか…迷い続けている |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *School Chime* | キーンコーンカーンコーン |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| So three people have gone missing in the past few days? | ここ数日で3人も 行方不明者が出たんですか? | |
| Yes, and some are becoming lost in town, or even on roads they're familiar with. | 他にも町中…通り慣れた道で 迷子になる人も出ているらしくて | |
| ...This could be the work of a Witch. | …魔女の仕業かもしれない、と | |
| ...... | ………… | |
| Since things have calmed down in Kamihama, I think Witches have returned here. | 神浜の件が落ち着いたから 魔女が戻ってきたんだと思う | |
| ...... | ………… | |
| (Even though we've defeated Walpurgisnacht...) | (“ワルプルギスの夜”を 倒したからといって…) | |
| (...it doesn't mean all Witches are gone.) | (すべての魔女が いなくなるわけじゃない) | |
| (And so long as there are Witches...) | (魔女がいる限り…) | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Madoka will most definitely keep fighting. | きっと、鹿目さんは戦い続ける |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Can I... Can I always protect her? | 私は… 鹿目さんを守り抜けるのかな… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| Here, I want you to take a look at this. | これを見てほしいの | |
| This is...a map of Mitakihara and the surrounding area? | これは… 見滝原とその周辺の地図…? | |
| There are some areas circled. | 丸い点が書いてあるね | |
| I've marked disappearances and places where people got lost when they shouldn't have. | 失踪事件と迷うはずのない場所で 迷った事件を調べて点をつけたの | |
| And I used a different color for each day something happened. | 事件が起こった日ごとに 色も変えてみたわ | |
| Do you see any kind of pattern? | 何か見えてこない? | |
| Hmm... Umm... | …う~ん、と… | |
| I feel like the distance the Witch moves in one day isn't very far. | 1日で移動する距離は そんなに多くない気がします | |
| And the movements are irregular. | 動きは…不規則ですよね | |
| Why not look for its magic? That'd be faster, I bet. | これなら、魔力を探った方が 早いんじゃない? | |
| We can't predict where it will go. | 行く場所の予想はできないけど | |
| But I think we can narrow down a general range that it can move within. | 移動する範囲は 絞り込めると思ったの | |
| That's...about right on the border between Mitakihara and Kazamino? | ここって…見滝原と 風見野の境目くらい? | |
| Yes. And considering its area of movement... | そうね、移動距離を考えると… | |
| It should be within this circumference. | この円の中だと思うわ | |
| Ohhh! | おおっ! | |
| Now it will just take some legwork. | ここからは 足で稼ぐことになるけど | |
| We should be able to cover this size of an area! | この範囲なら、回れますね! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...I don't sense any magic. | …魔力反応ないね | |
| Yeah... | うん… | |
| ...... | ………… | |
| Hey, is anything wrong? | ほむらちゃん、何かあった? | |
| What? | えっ? | |
| You've kind of had a serious look on your face the past few days. | ここ数日 ずっと難しい顔してるから… | |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| Um... | …えっと… | |
| (She noticed...) | (…気づかれてた…) | |
| (What should I tell her? I can't explain it very well...) | (なんて言えばいいんだろ… 上手く説明できない…) | |
| Um... If you don't want to talk about it, I won't force you or anything. | えっと…話したくないなら 無理には聞かないけど… | |
| It's not that I don't want to talk about it! | 話したくないわけじゃないの…! | |
| I'm not trying to hide anything. It's just that...well... | 隠し事をしたいとかじゃなくて… ただ…その…その… | |
| (I don't understand it myself, so I don't think I can express it in words.) | (私自身が…わかってないから 言葉にできないんだと思う…) | |
| I-I'm really sorry... | ご、ごめんね… | |
| I didn't mean to make you feel weird. I just wondered if I could help... | 困らせたいわけじゃなくて 力になれたらって思ったんだけど | |
| No... It's because I don't know how to say it very well. | …ううん 私が上手く言えないだけ… | |
| ...... | ………… | |
| Our troubles are tough, huh. | …悩み事って難しいよね | |
| Are you troubled by something too? | 鹿目さんも悩み事があるの…? | |
| Well... Maybe trouble isn't the right word... | うーん… 悩み事っていうほどじゃないけど… | |
| But I made my parents worry by going to Kamihama. | 神浜のこととかで、また パパとママに心配かけちゃって | |
| I feel pretty bad about it. | 申し訳ないなって 思う気持ちはあるのに | |
| And I think eventually I'm going to make them worry again too. | でも、これからも、心配は かけちゃうんだろうなって思って | |
| I wonder what happened... | …どうして? | |
| For me, fighting as a Magical Girl is something I'm proud of. | わたしにとって魔法少女として 戦うことは誇りだから | |
| Proud? | …誇り…? | |
| Yeah! You know... | うん! わたしね… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...The Witch! | …魔女! | |
| Ah! | あっ…! | |
| We better call the others! Let's go, Homura! | マミさんたちにも連絡しなきゃ! 行こう! ほむらちゃん! | |
Chapter 10: Dawn of a Shallow Dream - Another Episode 5
第10章 浅き夢の暁 - Another Episode5
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
|---|---|---|
| How's it going? | どう? | |
| The Witch is close. We should almost be there. | 魔女の気配も近いし もう少しで合流できると思う | |
| Ah! The Witch changed direction! | あっ! 魔女が向きを変えました! | |
| You're right! | 本当だ…! | |
| It's going toward the sun, so from where you guys are... | …太陽の方に向かってるから さやかちゃんたちの方だと… | |
| We should head towards the supermarket. | だったら、スーパーの方ね | |
| The supermarket? This road'll get us there fast. | スーパーか… この道を行った方が近いな | |
| Oh, sweet teamwork! | おっ、ナイス連携! | |
| ...... | ………… | |
| ...I just wanna get this over with. | …近い道を提案しただけだ | |
| I know. | わかってるわ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| We all made it! | 無事、合流っと! | |
| Yeah, I'm so glad! | うん! よかった | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| Um... Mami and Kyoko... | …あの…巴さんと佐倉さんが… | |
| Is it just me or do they seem even more awkward than before? | …さっきからぎこちない…? | |
| Sayaka, you were with them, weren't you? Did something happen? | さやかちゃん、一緒にいたよね? もしかして、何かあったとか? | |
| Ohhh... | あー | |
| Well... They didn't argue or get in a fight. | …ケンカしたとか 対立したとかじゃないんだけどさ | |
| But, I dunno, it's weird. It was like the opposite. | っていうか、むしろ 反対なんだけど… | |
| The opposite? | 反対…? | |
| It's like they worked well together because they were so familiar back in the day. | 昔、組んでたっていうだけあって けっこう息合うっていうか… | |
| Like they knew each other's quirks. | なんとなく お互いの癖がわかるって感じ? | |
| I guess Kyoko doesn't like that. | 杏子は それが、気に食わないみたい | |
| And Mami also seems to feel weird about it. | で、マミさんもマミさんで 思うところあるみたいでね… | |
| Hmmm... Sounds tough. | …う、うーん 難しいね… | |
| Are you three ready? | 3人とも、準備はできた? | |
| If you're not comin', we're leavin' ya. | 行かないなら、置いてくぞ | |
| Wait, we're coming! | あ、いま行きまーす! | |
| ♪ Music stops. | ||
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
| There ya are. | いたな… | |
| I've got the Witch. You guys do what ya want. | あたしは、魔女をやる アンタらは好きにしな | |
| Hey, wait! | あ! ちょっと…! | |
| Geez... She does whatever she feels like. | …もう、勝手なんだから… | |
| I'll go too, Mami. | マミさん、あたしも行きますね | |
| Thank you. | ええ、お願い | |
| Homura, can you help the captives? | 暁美さんは 囚われた人の保護をお願い | |
| I'm on it! | わかりました…! | |
| Madoka, you and I will provide support. | 鹿目さんと私で 両方の援護をしましょう | |
| Okay! | はい! | |
| (I can't get to the captives unless I defeat all these Familiars.) | (この使い魔たちを倒さないと 捕まった人のところに行けない) | |
| (I don't want to make things harder for Madoka, so...) | (鹿目さんたちに 負担をかけないためにも) | |
| (I need to get rid of them quickly.) | (早く片づけなきゃ…) | |
| ...Get out of the way! | …どいてもらいます! | |
| Haaa! | えいっ! | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Madoka! Thank you. | 鹿目さん…! ありがとう | |
| (Now there's an opening!) | (道が開けた…!) | |
| (It's my job to keep the Familiars away from these people.) | (私の役目は、この人たちに 使い魔を近づけさせないこと) | |
| Oh no! Kyoko! | あっ…! 佐倉さん…!! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| Tgh! | ぐっ…! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 欲土衆音 生聞生彼 已土樂者 | 欲土衆音 生聞生彼 已土樂者 |
| Gah, she's not lettin' up. It's gonna be hard to keep avoidin' these attacks. | くそっ…追撃する気かよ…! 体勢が… | |
| ...?! | ――っ!? | |
| Mami's ribbon? | …マミのリボン…? | |
| That was a close one. | 危なかったわね | |
| Can you keep going? | いける? | |
| ...Course I can! | …当たり前だ! | |
| Wait, keep this on me and whip me over its head! | このまま 魔女の頭上に放り投げてくれ! | |
| Ready or not! Aaaaaah! | いくぞ! はぁあっ…!! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 願遣目皆 阿德連是 菩薩是妙 | 願遣目皆 阿德連是 菩薩是妙 |
| I'm right behind! Yaaah! | さやかちゃんも続くよ! やぁあ! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 037.png | 言實苦聖 何年終人 六勤白大 | 言實苦聖 何年終人 六勤白大 |
| You just won't go down, will ya? | しぶといヤツだな…! | |
| Hey! If you're okay over there, then help us out! | おい! 手ぇ貸せ! | |
| Hyah! | はっ! | |
| Rrraaaahhh! | そらよっ!! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| Madoka, I'll follow your lead! | 鹿目さんに合わせるわ! | |
| All right! We'll finish it with this! | はいっ! これで終わらせます | |
| Haaaaaagh! | やぁああああっ!! | |
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| ♪ Music stops. | ||
| File:Adv chara 01 037.png | ||
| ...... | ………… | |
| (Wait...? We're working as a team.) | (…あれ? …私たち、連携できてる) | |
| (Everyone's carrying out their own roles, but we're helping each other...) | (みんな、自分の役割を全うして でも、助け合って…) | |
| (And each of them is stronger than they used to be...) | (それに、みんな強くなってる) | |
| (It's because of what happened in Kamihama.) | (…神浜でのことが あったから…) | |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Phew... I'm so glad the people who were trapped in there are all okay. | ふぅ…捕まってた人たちも みんな無事でよかったね | |
| Yeah, I guess this wraps everything up! | これにて、一件落着かな! | |
| I'd like that very much. | そうだね | |
| ...Hey. | …ほらよ | |
| (Narration) | *Toss* | パシッ |
| This is...the Grief Seed? | これは…グリーフシード? | |
| Are you certain? Isn't this what you came here for? | …いいの? これが目的だったんでしょう? | |
| I don't like bein' indebted to people. Plus, I already used one. | 貸しは作りたくないんでね あたしはもう使ったしさ | |
| Indebted, really... | …貸しだなんて… | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| ...... | ………… | |
| Um, I... | あたしさ | |
| I don't regret becoming a Magical Girl. | 魔法少女になったこと 後悔してないんだ | |
| Sayaka? | 美樹さん…? | |
| What're you goin' on about all of a sudden? | …なんだよ、急に | |
| There're tons of things about this gig that wear you down. | イヤだなって… 辛いなって思うこと | |
| And we've got a ton on our plates now. | たくさん抱えることになったけど | |
| But in return for that... | でも、その代わりに | |
| We got the power...the power to protect the people important to us. | 大切な人を…大切な人たちを 守れる力を得たから | |
| ...... | ………… | |
| And if I didn't become a Magical Girl, I'd never have met everyone. | それに、魔法少女にならなければ 出会えなかった人たちもいる | |
| ...Yeah. | …うん | |
| And with people like that around, I'm not worried. | そういう人たちがいるから 大丈夫だって思う | |
| If it ever seems like I'll make a mistake with this power... | この力の使い方を 間違えそうになったときは | |
| I know someone will be there to stop me. | きっと止めてくれるって | |
| That's what I'm feeling right now. | それが、今のあたしの気持ち | |
| It's totally embarrassing, but... | ちょーっと恥ずかしいけど… | |
| You guys are important to me. I wanted you to know. | 大切な仲間に 知っておいてほしい気持ちなの | |
| ...Is that so? | …そうかよ | |
| ...... | ………… | |
| So, Mami. If you have any feelings about Kyoko... | だから、マミさんも 杏子に思ってることあるなら | |
| Throw 'em at 'er! You'll feel so much better. | かましてやってくださいよ! すっきりしますよ | |
| My feelings... | 思ってること… | |
| You too, Kyoko. Go on, clear the air. | 杏子もさ はっきりさせとけば? | |
| Clear what air? There's nothin' I wanna say... | …はっきりって… 特にないよ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Farewell | ||
| Kyoko, your conviction that you'll use your power for your sake and yours alone... | 佐倉さん… 私ね、あなたの信念を… | |
| I have no intention of telling you to abandon it. | “自分のためだけに力を使う” それを否定するつもりはないの | |
| Because even if you have that conviction, we can still work together. | だって、それでも私たち 協力しあえるわ | |
| We can? | …協力? | |
| In Kamihama, I...I wanted to protect everyone. | 神浜で、私は…みんなを助けたい | |
| That was how I felt, but ultimately I acted in my own interests. | そう思いながら 結果的に自分のために動いていた | |
| You acted in your own interests, but... | 佐倉さんは 自分のために動いたけど… | |
| In the end it helped everyone. | 結果みんなのためにもなった | |
| That's not always how it goes. | …たまたまだろ | |
| Even if it was by chance, the end result's the same. | 偶然でも…結果は出てる | |
| So...when we have the same goal, do you think we could fight together? | だからね…もし同じ目的なら 一緒に戦えるんじゃないかしら | |
| Even if our convictions are different... | 信念は違っても… | |
| If by acting in your own interest you can benefit others... | 自分のために動くとき それが誰かのためになるなら… | |
| Can we not fight together? | 私たち、一緒に戦えないかしら | |
| I'd really like to...be friends with you. | 仲良く…できたら嬉しいけど… | |
| And I don't mean the superficial friends you talk about. | あなたが言う仲良しごっこが したいわけじゃないの | |
| I mean when we need it, I want to help you, and I want you to help me. | ただ、必要なときは 力を貸したい、貸してほしい | |
| That's all. | それだけ | |
| ...... | ………… | |
| I don't want things to be like they were before. | 前みたいな関係に 戻りたいわけじゃなくて… | |
| I'd like us to have a fresh start. | ここから… 新しく始めていきたいのよ | |
| You... You're such a goody-goody. | …ホント…お人好しだよな… | |
| ...... | ………… | |
| Aw, heck. If you're gonna go that far, I guess I'll make use of ya when I need it. | …いいよ、そこまで言うなら 必要なときは、利用してやる | |
| And you can do the same. | だから、アンタもそうすればいい | |
| *Giggle* Thanks. Sounds good to me. | …ふふっ、ありがとう 今はそれで十分よ | |
| ...... | ………… | |
| Still playing it cool. | …素直じゃないヤツ | |
| You say somethin'? | …なんか言ったか? | |
| Me? No, nothing. | なんにもー? | |
| C'mon, aren't we supposed to clear the air? | …いや、ここは はっきりさせとくべきだよな? | |
| Like a certain someone said! | 誰かさんが言った通りさ! | |
| Huh?! You can't use that against me! | はぁ!? その返しズルくない!? | |
| *Giggle* | ふふっ | |
| Madoka? | …鹿目さん? | |
| I was just thinking, I'm glad I became a Magical Girl, too. | やっぱり、わたしも 魔法少女になってよかったなって | |
| What... | …えっ… | |
| I got to meet everyone like this. | こうして、みんなに出会えたし | |
| And more than anything, I have faith! | 何よりね 信じてるの! | |
| In the future, in our hopes... I believe. | 未来を、希望を…信じてる | |
| And that's because I became friends with such wonderful people. | こんなに素敵な仲間たちに 出会えたから | |
| *Giggle* I'm starting to get embarrassed. | ふふふ なんだか恥ずかしいわね | |
| Hahaha, yeah. I can believe, too. | あはは、そうだね あたしも信じられるよ | |
| In the future AND our hopes! | 未来も、希望も! | |
| *Chuckle* Yeah, yeah. | …ふっ…なんだよそれ | |
| ...... | ………… | |
| (It was on that day...) | (あのとき…) | |
| I have to tell them... | 伝えなきゃ… | |
| We're all being tricked by Kyubey! | みんな キュゥべえに騙されてる! | |
| Oh...but... | あ…でも… | |
| Even if I try to explain... | 私の言うことなんか… | |
| ...they might not believe me. | 信じて…もらえないかも… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (I didn't think they would believe me.) | (私の言うことなんか 信じてもらえないと思った) | |
| (I didn't think they could accept our fate.) | (みんな、この運命を… 受け止めきれないかもって…) | |
| (But...) | (でも…) | |
| (Madoka still hasn't given up on the future or on hope.) | (鹿目さんは…未来も 希望も捨ててない…) | |
| (Even if we can't do it alone, we can support one another.) | (ひとりで抱え込まなくても みんなで支えあえる…) | |
| (In that case, maybe this timeline...) | (それなら…ここが…) | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | This is where I should be, the place where we'll protect each other, no matter what. | ここが私のいるべき場所 これから何があっても一緒に守っていく場所 |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | I want to live in this world. Together with Madoka and everyone. | この世界で… 私は生きていきたい 鹿目さんと、彼女たちと一緒に |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | The fight continues. | まだ、戦いは続いている |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Witches aren't gone, and not every problem's been solved. | 魔女がいなくなったわけではなく すべての問題が解決したわけでもない |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | But we'll be okay. | でも、大丈夫 |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | No matter what happens from now on, we can endure it. I know we can. | この先に何があっても 私たちなら… 乗り越えていけるはずだから |
| ♪ Music stops. | ||
- Story transcripts with unknown music tracks
- Alina Gray in Story
- Karin Misono in Story
- Nemu Hiiragi in Story
- Touka Satomi in Story
- Mifuyu Azusa in Story
- Ui Tamaki in Story
- Iroha Tamaki in Story
- Sana Futaba in Story
- Felicia Mitsuki in Story
- Kaede Akino in Story
- Momoko Togame in Story
- Yachiyo Nanami in Story
- Homura Akemi in Story
- Pages with broken file links
- Sayaka Miki in Story
- Madoka Kaname in Story
- Kyoko Sakura in Story
- Mami Tomoe in Story
- Rena Minami in Story
- Kanagi Izumi in Story
- Tsuruno Yui in Story
- Nanaka Tokiwa in Story
- Hinano Miyako in Story
- Meiyui Chun in Story
- Kako Natsume in Story
- Akira Shinobu in Story
- Emiri Kisaki in Story
- Mitama Yakumo in Story
- Tsukasa Amane in Story
- Tsukuyo Amane in Story
- Rika Ayano in Story
- Kokoro Awane in Story
- Asuka Tatsuki in Story
- Ayame Mikuri in Story
- Hazuki Yusa in Story
- Ren Isuzu in Story
- Masara Kagami in Story
- Natsuki Utsuho in Story
- Kanoko Yayoi in Story
- Konoha Shizumi in Story
- Riko Chiaki in Story
- Himika Mao in Story
- Seika Kumi in Story
- Reira Ibuki in Story
- Mito Aino in Story
- Konomi Haruna in Story
- Eternal Sakura in Story