Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Hanna Sarasa - At the End of the World with You
Jump to navigation
Jump to search
At the End of the World with You - Episode 0
世界の終わりは君と - Episode0
| I brought misfortune to many by spreading seeds of calamity. | あたしは厄災を振り撒き、 多くの人を不幸にしてきた | |
| There's no need to reveal the whys or hows. I'll see my pitiless wickedness played out. | けど、事情なんて明かさない 同情の余地のない悪をやりきる | |
| After all, that's what makes a villain, if you ask me. | それが ヴィランの心意気だと思うから | |
At the End of the World with You - Episode 1
世界の終わりは君と - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Hanna Sarasa. | 少女の名は、更紗帆奈… |
| ♪ Musical track: Inception | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Hey. How'd it feel whenever they told us to form our own groups during extracurriculars and stuff? | ねえ、課外授業とかでさ 好きな者同士でグループ組めって言われたとき あんたはどんな気分だった? |
| Felt like I was in hell. | …地獄 | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Yeah, it's torture for loners like us. | ぼっちのあたしには拷問だったね |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But, y'know, school's pretty peaceful now that they're gone. | いや、“あいつら”が消えてから 学校は随分平和になったし… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And since no one remembers they even existed, it might be easy to make friends if we just went for it. | そもそも誰も“あいつら”のことなんて 覚えてないんだから こっちから積極的に話しかけたら案外簡単に 仲間に入れてもらえたのかもしれないよ? |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Somethin' about that just feels... dirty, though. So I'd rather not. | けどそれはなんだか 汚いから嫌だった |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Tryin' to live a normal life after makin' people disappear...doesn't feel right. | 人を“消した”あたしが 平気な顔して普通を手にするのは… それは、違うよ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Hah! Ya don't know what I'm talkin' about? | あっは! なんのことかわからないって? |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...Well, ya don't need to. It's a stupid story anyway. | …ま、わからなくていいよ こんなバカみたいな話 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Anyway, whenever we have to decide on groups, I always pretend I'm sleepin'. So I had my head down on the desk that day. | ともかくあたしは こういうグループ決めのときは 寝たふりをするのが習慣になってたから この日も机に突っ伏そうとしたわけ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And even though I know I shouldn't have... I took a peek at the board. | なのにさ、やめときゃいいのに 最後にちらっと黒板を見ちゃうんだよ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But my name—Hanna Sarasa—wasn't there. | で、あたしの名前… 更紗帆奈っていう文字が やっぱり黒板のどこにもなくて |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Made me think no one needed me. | あたしなんかいらないんだなって そう思うわけ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I just wanted to disappear. | 幽霊になりたかった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I wanted to leave this stupid world behind. | このバカみたいな世界から いなくなりたかった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Whenever I make a wish inside my heart, that person—the one I wanna see—appears in my mind. | いつものように心で願うと いつものように会いたい人の姿が浮かぶ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Do y'know who that is? | …あんたには それが誰だかわかる? |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Hey, c'mon! Don't look at me like ya don't know the answer. That's just like ya, but... Hah. | おーい え、誰それ…? みたいな顔をしないでよ あんたらしいけどさ…あっは |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Anyway, after that I... | …ま、それであたしは… |
| *Pant Pant* | はあ、はあ… | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Didn't know if school was over yet, but it didn't matter. I ran outta there and toward where I knew she'd be. | まだ授業が残っていようがなんだろうが 関係なく、学校を飛び出して その人の場所へ向かうわけ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | 'Cause I wanted to see her. | …会いたかったから |
| Oh, my shoes... | あっ、靴が… | |
| Argh! | ああもう! | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I didn't have time to put my shoes back on, so I just took 'em in hand and started runnin'. | 履き直す時間さえもったいなくて あたしは脱げた靴を掴むと そのまま走り出す |
| ♪ Music stops. | ||
| Phew... Thank goodness. Looks like she ain't here yet. | …はあ よかった、まだ来てない | |
| Seat for one? | おひとり様ですか? | |
| No, someone'll be joinin' me later. | …あとでツレが来ます | |
| This way please... | では、こちらに… | |
| Could I have the seat by the window? | あの窓際…いいですか? | |
| Oh, of course. | え? あ、はい | |
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I sat in the same seat as always and waited for her to show. | いつもの席に着いて その人が来るのを待つ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | It was my favorite time of the day. | この時間が好きだった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | What should we do today? Wonder what'd make her happy... | 今日は何をしよう どんなことをしたら 喜んでくれるかな…? |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I kept thinkin' of what to do while lookin' at my reflection in the window and fixin' my bangs. | そんなことを考えながら 窓ガラスに映る自分を見て 前髪を整える |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Somethin' didn't feel quite right, so I fixed 'em again. But it still wasn't right, and I felt myself gettin' frustrated. | で、なんかちょっと違う気がして もう1回整えて それでもやっぱり違う気がして ああもうどうしようってなる |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Since that wasn't workin', I took out a book—desperate to make myself look even a little bit better. | だったら…と あたしはちょっとでも自分を よく見せようと思って本を取り出す |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Readin' a book by the window looks cool, right? Or is it lame to think that way? | なんか窓際で本を読んで待ってたら 格好よくない? え、こういう発想が格好悪い? |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But I'm such a mess, I need to put in some effort to look a little more decent. | でもまあ、ズタボロなあたしが 多少なりともちゃんとした感じを出すには こういう努力もしないといけないんだわ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Though I doubt a pretty girl like you would ever understand... | あたしと違って、きれいなあんたには 縁のない話だろうけどさ… |
| There she is. | …見つけた | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I turn to look at her when she enters the shop. | 入口の方で立っているその人へ あたしは顔を向ける |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | She was the first person to take me seriously, and my most precious friend. | はじめて全力で あたしに向き合ってくれた “大切な友だち”へ |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I'd do anything in my power for her. | その人のためなら あたしはなんでもできる |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Become anything I need to. | なんにでもなってやる |
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And this is what happened after swearin' to do just that. | んで、なんにでもなってやると誓った結果がこれ |
| Are you the reason that disaster befell us? | 私たちに降りかかった 災いの元凶は…あなたですか? | |
| (Hah. Disaster, huh?) | (あっは…災いの元凶、か…) | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I became a villain, a target for everyone's hostility. | あたしは数多くの敵意を一身に受ける 悪…ヴィランになった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But what do I care? I'm actually kinda proud of this life I live— | だけどそれがなんなのさ あたしはむしろ誇らしいよ この人生を |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Of becomin' a villain for the sake of someone I care about. | …大切な人のためにヴィランになれたことを |
| ♪ Music stops. | ||
At the End of the World with You - Episode 2
世界の終わりは君と - Episode2
| (Lookin' back, I did some pretty terrible things.) | (振り返ってみれば ろくでもないことしてきたな…) | |
| (And now I'm pretty much evil incarnate...) | (今じゃすっかり あたしが悪そのもの…) | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | My specialty, and the magic I used the most, was the power of suggestion. | あたしが得意で 一番よく使ったのは“暗示”の魔法 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I used it to create some chaotic situations. | それを使って 混沌とした状況を作ったこともあったっけ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | It made me angry seein' those guys pretend to be a family and lookin' all happy. | 家族ごっこしてるこいつらが 幸せそうにしてると 腹立たしかったからねー |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's why I used my magic to control 'em and shake things up a bit. | …だから魔法で操って 仲を揺さぶろうとした |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Stir up trouble that targets Magical Girls! Make it look like someone else's fault! Really complicate things between 'em! | 魔法少女を狙う事件を起こして~ 誰かがやったことにして~ そいつら同士で ややこしくなればな~って! |
| And they were far from my only victims. | …別にそいつらだけじゃない 他にもたくさんやってきた | |
| In fact, other people got caught up in it without me even knowing. | なーんかあたしの知らない間に 巻き込まれるやつが出るほどに | |
| In any case, the power of suggestion was the perfect way... | ともかく…この暗示の魔法は 正義面してるヤツを | |
| ...to deal with girls who pretended to be allies of justice. | 台無しにするためには 最適の魔法だったなー | |
| Oh, now that I think about it, I even used that power to control Witches. | あ、そういえば 暗示で魔女も操ったっけ? | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Yeah, I set a Witch loose on the town and let it do its worst. | 操った魔女を町に放って 全部、台無しにしてやった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | It reduced that so-called "normal" into "nothing"! | 普通っていうものを ぐっしゃぐっしゃにしてやったんだ! |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Seein' people whose lives were ruined by me is just... | あたしによって人生が狂わされる 連中を見るのは…それはもう… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...the freakin' best! | 最高~! |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | These people are the poor little victims and their friends... | こいつらはその可哀想な被害者と その仲間たち… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...and my favorite one of the bunch is this Nanaka Tokiwa. | 特にお気に入りなのが、この常盤ななかってやつ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | There was no way anyone could've known it was me, but she did, and tried to get revenge. | 誰にも知られてないはずの あたしの存在に気づいて、復讐を挑んできた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Just thinkin' about it gets me all excited! | そーゆーの ゾクゾクしていいわ~ |
| I also messed with random people... | 他にも学校とか そこら辺のやつらとか | |
| ...wherever I went, even at school! | 手当たり次第 無茶苦茶にしてやった! | |
| I was no different than a Witch... | それこそあたし自身が 魔女のように | |
| ...leavin' a trail of destruction behind me! | 厄災を振りまいたの…! | |
| Savin' the world and doin' what's right is such a bore! | 正義だとか世界を守るだとか くっだらない~! | |
| I just go around Kamihama, stirrin' up trouble 'cause I feel like it. | あたしはあたしのために 神浜に混沌を振りまき | |
| I'm a complete and utter villain! | ヴィランになったんだよ! | |
| Hah! Ahahaha! | あっは! あっはあっは…! | |
| Ahahahahahaha! | あっはははははははは…!! | |
| Aha...ha... | …あはは… | |
| ...... | ………… | |
| Just kiddin'. But what'd you expect? The truth? | …なんて あんたに嘘ついても仕方ないか | |
| Whatever that "truth" might be, the reality won't change. | でもまあ、真実はともあれ 客観的な事実は変わらない | |
| Which is to say, I'm still evil at the end of the day. | つまり…あたしが 悪であることに変更はない | |
| I wonder how it ended up like this. | …なんでこうなっちゃったかな | |
| I never wanted to be evil... | 本当は、悪なんかじゃなくて… | |
| ♪ Music stops. | ||
| In fact, I used to dream of bein' a hero. | 正義のヒーローに 憧れていたはずなのに | |
| Just what...were you thinking?! | …何を…考えているのですか… あなたは… | |
| What were you trying to do?! | 何を…! 何をしたいのですか!? | |
| Answer me! | あなたは! | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | There's only one thing I wanna do. | あたしがしたいことなんて たったひとつだった |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I wanna make my friend smile. | この…あたしの“大切な友だち”を 笑顔にしたい |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Yeah... I wanna prove to her that there's some hope left in this crappy world. | そうだ…こんなクソッタレの世界でも 希望はちゃんとあることを証明して |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And when I do, I wanna see her smile as if sayin' "it ain't all bad." | それで…まんざらでもないなって そんな風にさ、笑ってもらうんだ |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I'll do it to save her—a Witch, trapped in a world of ruin... | 魔女となり 滅びに囚われた大切な人を救うために… |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | This is the first time ever sayin' it properly, but it's the truth. No lies. | …ちゃんと言うのは初めてだけど これがあたしの嘘偽りなき本心 |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's why... | だから… |
| I... | あたしはさ… | |
| I wanna destroy it all. My home, my school, society, the world... Even Magical Girls! | 家に学校…社会だの世間だの… そして…魔法少女ってやつも… | |
| All of it! Until nothin's left! | ぜーんぶ、ぐちゃぐちゃの ドロドロにしてやりたい! | |
| That's it! And I don't need a reason to do it neither! | ただそれだけ! 理由なんていらないし! | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's why I became the evil that should've been defeated. | だから、あたしは 倒されるべき悪をやり遂げた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's right... I need to be stopped. | そう…あたしは倒されなきゃいけない |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | If someone like me were to live a normal life, that'd mean evil deeds could go unpunished. | あたしみたいなやつが平然と生きてたら それは悪意がまかり通るってことを 意味してしまう |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | It'd affirm the things that happened when I was a kid. | 幼い頃の… あの日常を肯定することになる |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I can't accept that. And more importantly... | そんなの認められないし それに何より… |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I didn't think I could leave you in a place like that. | …そんなところに あんたを残していけないと思ったんだ |
At the End of the World with You - Episode 3
世界の終わりは君と - Episode3
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
|---|---|---|
| When I was a kid... | 幼い頃の、あの日常… | |
| Well, I think you already get the picture, but... | ま、だいたいの想像は ついてると思うけど | |
| ...I had the worst time growin' up. | あたしは本当にサイテーの生活を 送ってきたんだよねー | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But I guess it was normal at first. | とはいっても 最初はふつーだったかな? |
| ...... | ………… | |
| Is that Hanna? Should we go talk to her? | あそこにいるの帆奈ちゃんかな? 声かける? | |
| Huh? No way. | えー、嫌だよ | |
| She's always so gloomy. It'd be no fun hanging out with her. | あんな暗い子と遊んでも 楽しくないよー | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I had no friends, like normal. Every day was boring, like normal. And I had to bear it all, like normal. | ふつーに友だちもいなくて ふつーに毎日がつまらなくて でもふつーに我慢するしかない… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's what my normal day-to-day was like. | そういうたぐいの 普通の日々だった |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| You can't even do somethin' that easy on your own?! | そんなことも ひとりでできねえのか! | |
| Just how old are you?! Huh?! | お前、いくつになった? なあ!? | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Mom said I didn't have a dad, but he just suddenly showed up one day before I started elementary school. | あたしに父親はいないって 母親からは聞かされてたんだけど 小学校に上がる前 そいつはひょっこり家に現れた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | My true, blood-related father. | 正真正銘、血のつながった父親 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I wondered where he'd been until then. Mom never told me anything, but I had a rough idea of what was going on. | なんでずっといなかったのか 母親はなんにも教えてくれなかったけど あたしはおおよその見当がついていた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | My mom was the "other" woman. But after the first one left him, he came to live with us. | 要は、母親は2番目だったんだ で、1番目の人に逃げられて うちに転がり込んできたってわけ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | As if that wasn't enough, he sometimes gambled away all the money he made from petty crimes... | それだけでもどうしようもないのに ときどき、つまんねー悪事を働いて金を稼いでは それをギャンブルでほとんど消して… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...and if I ever did even the slightest thing wrong, he'd beat me. | おまけにちょっとでも 気に入らないことがあったら すぐ殴ってくるんだよ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Like, if I was sleepin', he'd say I should be grateful to him for havin' a place to rest my head and would beat me till my face was swollen... It really sucked. | 寝てたら、誰のおかげでそうやって 寝てられると思ってるんだって言われて 顔が腫れるくらい殴られたりさ… まー、無茶苦茶だったわけ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And if you're wonderin' what my mother was doin'... | じゃあ母親の方はっていうと… こっちは空気だったね |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...well, she pretended nothin' was happenin' and left if I asked for help. | あたしが何をされようが見て見ぬふり 助けを求めようとしたら逃げていく そういう人だった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Might sound weird to say this, but I actually hated my mother more for ignorin' me... | 変な話かもしれないけど… あたしは暴力を振るってくる父親より |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...than I hated my father for beatin' me. | 見て見ぬふりをする母親の方が嫌いだった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Deep down inside, I told myself I never wanted to be like her. | あんな風には… 母親にはなりたくないと 心の底から思うくらいに |
| The only fun I ever had back then was on weekend mornings. | 当時、あたしが楽しかったのは 休みの朝だけ | |
| Because both of 'em were still sleepin'. | だらしのない両親は まだ寝てるからさ | |
| I could watch all the TV I wanted. | その時間は自由にテレビを 見ることができたんだよねー | |
| Hah, that's all it took to make me happy. | あっは、たったそれだけなのに あたしは本当に嬉しくて | |
| Just watchin' TV on the weekends with my cheap earphones in... | 休みの日の朝になると テレビに安いイヤホンをつけて | |
| ...like nothin' else in the world existed. | かぶりつくように見てたんだ | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | My favorite thing was watchin' the special effects in those superhero shows. | 特にあたしが好きだったのは ヒーローものの特撮 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But that's partly because that's usually what was on during that time. | ま、そういうのをよく放送してる 時間帯だったせいでもあるんだけど |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I kinda admired those heroes for never turnin' a blind eye on people who needed help, and always fightin' to help others. | 絶対に見て見ぬふりをせず 誰かのために戦い続けるヒーローへ 憧れに近いものを感じちゃったんだよね |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | "I wanna be just like 'em!" | 『あたしも、こんなふうになりたい』 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I don't wanna be like my mom or dad. Not ever. | 母親にはなりたくない 父親みたいにだってなりたくない |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | This is what I wanna be. | あたしがなりたいのはこれだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's how I was able to hang on to hope. | だからあたしは 希望を信じ続けることにした |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I told myself I'd never lose... | 親とか環境とか そういう自分を取り巻くものに あるいは、悪意というものに |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...to my parents, the world around me, or even evil itself. | 決して負けてはダメだと 自分に言い聞かせて |
| Then one day, outta the blue, my dad died! | そんな生活を送っていると ある日突然、父親が死んだの! | |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Apparently he got into a fight with someone and they stabbed him to death. | どっかの誰かと揉めて 刺されて死んじまったんだよ |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Stupid way to go, right? | …バカみたいでしょ? |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And guess what? Not long after that, my mom died too. | ついでに言うと 母親もそのあとすぐ死んだ |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | When my dad kicked the bucket, she snapped and started getting drunk all the time. | 父親が死んだあと、弾けちゃって よく飲み歩くようになってさ |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Well, she got so wasted once that she didn't look where she was going and BAM! A car put a quick end to her. | それで酔っ払って歩いてたところ 車に轢かれてジ・エンド… |
| Everything was fallin' into place. | ま、世の中うまくできてるんだよ | |
| Two stupid people met two equally stupid ends. | バカみたいなやつには バカみたいな終わりを、ってね | |
| Tch... Screw 'em. | …クソッタレさ | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And just like that, I was all alone. I didn't even know if I had any grandparents, so I was sent to an orphanage. | 『ともかく、それであたしは 親戚もいなかった…つーか祖父母すら いるのかわからない環境だったから 晴れて施設送りになったってわけ』 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But that wasn't the end of my troubles. Nope. Those awful times just kept rollin'... | 『でもそれで終わりじゃない サイテーの日々ってのは まだ続くんだ…』 |
| ♪ Music stops. | ||
At the End of the World with You - Episode 4
世界の終わりは君と - Episode4
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Hard to believe, but the school I attended was pretty prestigious, and for girls from wealthy families. | 冗談みたいな話だけど あたしの通ってた学校ってのがまた 由緒あるお嬢様学校だったんだよねー |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | It definitely wasn't a place for a kid growin' up in an orphanage, that's for sure. | 少なくとも施設に入ってるやつが 通えるような学校じゃなかった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | So why did I attend it, ya might be wonderin'. There're a couple reasons. | じゃあなんであたしが通えてたかっていうと いくつか理由があって |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | One— | そのひとつが… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I was actually a pretty smart cookie. | 実はあたし、成績よかったんだよねー |
| How'd you do on the test? | テスト、どうだった? | |
| I totally bombed it. How about you? | うえーん、全然ダメ~ そっちは? | |
| Yeah, same here. How depressing! | 私も~ うえーん仲間 | |
| ...... | ………… | |
| Hey, how'd you do, Hanna? | あ、更紗さん テストどうだった? | |
| C'mon, we can cry about our bad grades together! | 一緒にうえーんしようよ~ | |
| H-huh?! | ――っ!? | |
| W-well, I... | あ、あたしは…別に… | |
| Whoa, is that a perfect score?! | うわ、丸ばっかり! 満点? | |
| N-no, I...got one wrong. | い、1問、間違ってる…から | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | So long as I kept getting good grades, I didn't need to pay any tuition. | あたしは好成績を収め続ける限り 学費が免除されることになっている |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I don't know what kinda shady stuff my dad did to get himself stabbed, but he did leave behind some money. | 父親が死ぬ直前になんの悪事をしでかしたのか つーか、それが原因で刺されたんだろうけど 多少の金を残して逝ったんだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I was able to cover my entrance fees with that dirty money, but payin' the tuition was a different story. | 入学費はその汚い金から賄った けど、授業料を継続して支払う能力は あたしにはない |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's why I spent my days and nights studyin' my butt off to keep my grades up. | だからまあ あたしは成績を落とせないから 必死になって毎日勉強してたんだよ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I'm not a genius or anything, but I'm good at puttin' in effort, so I managed. | あたしは天才でもなんでもないけど コツコツ地味な努力を続けるのは得意だったから 一応うまくは行ってた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | As for why I went to such great lengths to attend that school, well...that's related to my other reason. | なんでそこまでして この学校に通ってたかというとね これがもうひとつの理由に かかわってくるんだけど |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I wanted to start a new life for myself. I wanted to be a hero. | 生まれ変わりたかったんだ 新しい、ヒーローのあたしに |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I mean, everyone knew who I was at public school: the gloomy daughter of a small-time crook. | ほら、公立の学校だと みんなあたしのこと知ってるでしょ? チンピラの家のネクラ娘だって、さ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Even the people at the orphanage said I oughta change my surroundings as much as possible—whatever that meant. So I told 'em to let me attend this school. | 施設のやつらも なるべく環境を変えた方がいいとか わけのわかんないこと言ってたからさ だったらこの学校を受けさせてよって 無理やりねじ込んで、それで… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And even if I have to keep my grades up, I got permission to live in a completely different world than the one I knew. | 成績良いっていう条件つきだけど ともかく、こんなあたしでも 今までとはまるで違う世界に 行っていいって許可をもらえたんだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | My parents and my upbringin' might've been terrible, but I wanted to have some pride in myself. And to do that, I had to make a change first! | 親とか環境とかろくでもなくても 自分自身に誇りを持てるようになる… そのためにはまず 自分から変えていかないと! |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Or so I thought, but... | …そんなことを思ってたんだけど… |
| You're really amazing, Hanna! Do you have a tutor? | やっぱり更紗さんってすごいね! 家庭教師つけてるの? | |
| N-no, I just make sure to study and review. | ひ、ひとりで…予習、復習 してるだけだから | |
| O-oh really? | そ、そうなんだ | |
| Hey, can you help us study too? | ねーねー 私たちにも勉強教えてよ~ | |
| If you don't l-learn it yourself, there's...really no point. | こういうのは、じ、自分で… 身につけないと、意味ないよ | |
| ...... | ………… | |
| ...I see how it is. | ふーん | |
| ...... | ………… | |
| Well, we'll be going now. | じゃあ、私たち もう行くね? | |
| R-right... | あ…う、うん… | |
| ...... | ………… | |
| ...I haven't changed at all. | …ダメだ 全然、変われてない… | |
| Hah! Well, people don't change all that easily. | あっは! ま、人はそんな簡単に 変われないよねー | |
| Besides, I was already a little outta place 'cause my grades were good... | それに…なまじ成績がよかった分 ちょっとあたし浮いてたし… | |
| ...and the school was a pretty hostile place back then. | なんかさ、あの当時の学校は やけにギスギスしてて | |
| They said "let's all be friends," but that couldn't be further from the truth. | みんなで仲良く! ってのとは 真逆の感じだったんだよねー | |
| There was no way I could fit in in a place like that. | そんなところにあたしが うまく溶け込めるわけもない | |
| Plus, they were there too. | …“あいつら”もいたしね | |
| Aww, you poor thing. Your uniform is practically in tatters. | あらら、みっともない 制服ズタズタじゃない | |
| Why don't you change into your P.E. clothes? Oh wait. They're all shabby too. | 体操服に着替えてくれば? あ、そっちもズタズタだっけ | |
| Ahahaha! | あははは | |
| ...... | ………… | |
| (Are they bullyin' her? Out in the open like this?) | (…いじめ? あんな露骨に?) | |
| ♪ Music stops. | ||
At the End of the World with You - Episode 5
世界の終わりは君と - Episode5
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I don't wanna be like my mom. | あたしは母親みたいにはなりたくない |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I don't wanna look the other way. | 見て見ぬふりだけは絶対にしない |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | If someone's in trouble, I wanna help 'em. | 困っている人がいれば 必ず手を差しのばす… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's the kinda person I wanna be. | …そういう人間になる |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Even if I'm the only one who does it, it might not change the world, but... | あたしだけがそんなことをしたって 世の中何にも変わらないかもしれないけど |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...that's no reason not to. | だからってそれは諦める理由にはならない |
| Hey! What're you doing? | なっ、何するのよ! | |
| I should ask you the same, gangin' up on someone like this. | あんたらこそ寄ってたかって ひとりをいじめてるんじゃないよ | |
| Tch... | くっ… | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I didn't know what I was gettin' myself into. | あたしは、青かった |
| ♪ Musical track: Cor Destructum | ||
| My shoes... | あたしの靴が… | |
| Oh dear. They're all scuffed. | どうしたの? 靴、ボロボロだよ? | |
| Why don't you have the orphanage buy you another pair? | 施設では買ってもらえないの? | |
| Did you guys do this to get back at me?! | あんたがやったの…? 仕返しのつもり!? | |
| Whoops, clumsy me! | あ、ごめ~ん! | |
| I accidentally tore your P.E. clothes to shreds! | あなたの体操着 ビリビリにしちゃった! | |
| H-hey! | なっ…! | |
| C'mon. Let's go. | ほら…行きなよ | |
| Y-your textbooks...are all ripped up too. | …きょ、教科書も ビリビリにしちゃったよ~ | |
| Not you too... | あんたまで… | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I would've been fine if it were just those bullies pickin' on me. | 嫌なやつらにいじめを受けただけなら あたしはまだ大丈夫だった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But the girl I saved was with 'em, pretendin' like they forced her to do it. That twisted smile on her face wasn't foolin' me, though. | けど、いじめられてたはずの生徒が 無理やりやらせられている風を装いながら 口もとに歪んだ笑みをにじませて あたしに嫌がらせをしてきたとき |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And I could hear something inside of me breakin'. | 胸の奥で何かがなだれる音がした |
| Their bullying just kept gettin' worse and worse. | いじめはどんどん エスカレートしていったよ | |
| But no one helped me. | 誰もあたしを助けてくれなかった | |
| Lookin' back, I probably should've just dropped outta that school fast. | 今になって思えば、さっさと学校 辞めちゃえばよかったんだけど | |
| Don't know why that thought never occurred to me. | あのときのあたしには、なんでか その発想が生まれなかった | |
| I just kept goin' every day like a good kid and gettin' bullied and beat... | 律儀に毎日学校へ行って いじめられてボロボロになって… | |
| And right when I thought about puttin' myself outta my misery, that thing appeared. | で、自殺を考えはじめたとき あいつがあたしの前に現れた | |
| That's right. Kyubey. | …そう、キュゥべえがさ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| I...I'll make a contract with you! | …け、契約する! | |
| All right. Then it's a deal. | うん、だったら これで契約成立だね | |
| So what is your wish? | では、キミの願いはなんだい? | |
| I want all the girls who are bullyin' me at school... | …学校であたしを イラつかせる連中がいるの… | |
| ...to disappear! | そいつらを…消して! | |
| Disappear? | …消す? | |
| Yeah, I want 'em gone from this world! | この世から消してよ! | |
| Everything that's happened to 'em or that they've done... | い、今まで生きてきた事実も やってきたこととか全部… | |
| ...erase it all from everyone's memory but mine! | あたしの記憶以外から 全部消し去ってよ! | |
| So you want to be the only one who remembers? | …キミの記憶には 残しておくんだね? | |
| Y-yes. Me and me alone... | そ、そうよ… あたしだけ覚えているの… | |
| So I can be the only one who revels in the fact that they're gone! | それで、あいつらが消えたことを 楽しむんだから…あたしだけが! | |
| Erase their existences, make their lives absolutely meaningless! | あいつらの人生が…存在が… 無価値になったことをね…! | |
| Those bullies completely and utterly vanished... | あいつらはきれいさっぱり 消えていなくなり | |
| ...and no one remembered they ever existed. | そして、誰もあいつらを もう覚えていなかった | |
| And though my entire body trembled with happiness... | あたしはうれしさで 身震いするのと同時に… | |
| ...in my heart, I knew I'd done something that couldn't be undone. | 取り返しのつかないことを してしまったんだと内心思った | |
| I could never become a hero who saved others. | あたしは誰かを救うヒーローには もうなれない | |
| I'd lost my chance, and it was entirely my doing... | その資格を自分自身の手で ぐちゃぐちゃにしてしまった… | |
| In exchange, though, I became a Magical Girl. | …で、代わりに 魔法少女になったってわけ | |
| And not long after that, I met you... | そのあとすぐだよ “あんた”と… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | My most precious friend. | …あたしの“大切な友だち”と出会ったのは |
At the End of the World with You - Episode 6
世界の終わりは君と - Episode6
| ♪ Musical track: Remain | ||
|---|---|---|
| Yeah, my first impression of you was... | そうだねー…あんたの印象は | |
| ...well, it was kinda weird to be honest. | あっは…ちょっと変なやつ | |
| Ya didn't really seem to understand personal space, and ya were always divin' headfirst into everything. | なんだか距離感がおかしくてさ グイグイ来るくせに | |
| Well, almost everything. You were scared of the weirdest things. | 変なところで臆病で 踏み込んでこようとしなくなる | |
| You were always gettin' nowhere fast, and you'd get into trouble if left alone... | いつも空回りしてるし 放っておいたら危ないし… | |
| *Sigh* But y'know... | はあ、まったく… あたしはあんたのそんなところが | |
| ...that's what I liked about ya. | 全部、好きだった | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Do ya remember? We met when ya saved me from a Familiar. | あんたとは あたしが使い魔に襲われてるところを 助けてもらって知り合ったよね? |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | You told me I was the first Magical Girl you'd ever met. And your magic—the power of suggestion—was incredible. | 最初はあたし… あんたが初めて出会った 他の魔法少女だったってのもあるし あんたの“暗示”の魔法は強力だったし |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | At first, I just thought I'd use ya. | …利用するつもりだったんだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But somewhere along the line, I started enjoyin' the time we spent together. My dark days began to shine with you around. | けど…一緒にいるうちに なんだか毎日が楽しくて… 沼の底みたいだったあたしの日々が きらきらと輝くようになって… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Don't know when it happened, but at some point...you became a real friend to me. | いつのまにかあんたは あたしにとって かけがえのない友だちになっていた… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Oh, just to set the record straight, my magic power is overwritin' things. Basically it means I can copy other people's magic. | あー…白状するけどさ あたしの本来の魔法は“上書き”の魔法… そう、他人の魔法をコピーできるやつなんだけど |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | My excuse for always copyin' your power was that it was real easy to use—and I mean, it definitely was—but it was pretty much the only power I used. | 使い勝手がいいからって言い訳して… …ま、実際使い勝手はよかったんだけど あんたの暗示の魔法をコピーして あたしはずっと使ってたじゃない? |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And to be honest, just usin' the same magic power made me happy. | それさ…なんか お揃いの魔法を使うのが 単に嬉しかっただけなんだよね |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | It meant I could try out different things and tell ya what I learned too. | あと、魔法の使い方とかいろいろと調べて 教えてあげることもできるし… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But...ya didn't seem very interested in that. | …でも、あんたはあんまり そういう話に興味がなくてさ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Instead of talkin' about magic and Witches, you always wanted to hear more about me. | あたしが魔法がーとか魔女がーとか言っても それより帆奈ちゃんの お話聞かせてよ、って |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Me?! Even though I went through all the trouble of researchin' your magic?! | それよりってなんだよー! って思ったね あたし、結構必死で調べてきたのに |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | We chatted at cafes all the time, but... it was always about silly stuff like that. | あたしたちはよく喫茶店で 話し合ったんだけど… だいたいはそんな他愛のない話ばかりだった |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Yeah... We never talked about the important stuff. But that was just fine with me. | そう…本当に大切な話は 何ひとつ、あたしたちは話さなかった でも、それでもいいと思ってた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | At that time, we didn't know about the cruel fate that awaited Magical Girls. | このときはまだ 魔法少女に待ち受けるふざけた運命を 知らなかったからさ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's why I never noticed the signs until it was too late, and you were gone. | …だからあたしは 予兆に気づけず みすみすあんたを失ってしまった… |
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
| ...... | ………… | |
| Hah... | …あっは | |
| You're nearby, aren't ya? I can tell. | ねえ、近くにいるんでしょ? あたし、わかるよ | |
| You not gone! You're here! | あんたはいなくなっちゃいない ここにいるんだ! | |
| Hah... Ahahaha. | …あっは…あっははは… | |
| Ahahaha! Hahahahaha! | あっはははあっはあはああっははは! | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | After that, I completely lost it. I walked around all night lookin' for ya. | それからあたしはわけがわかんなくなって あんたを探して夜の町を歩き回ったりした |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | People looked at me with pity, but I guess that makes sense when ya see someone like me walkin' around. | 通行人たちはカワイそーなやつを見る目で あたしをじろじろ見てきたけど ま、客観的に考えてこんなやつがいたら そりゃそうなるよねー |
| But I wasn't crazy. Because you were right next to me— | でもさ、それは妄想じゃなかった 実際にあたしのすぐ近く… | |
| No, not next to me. Inside of me! | つーか、あたしの中にいたんだ! | |
| In a place only I could see, like some kinda ghost! | ただし、あたしにだけ見える 幽霊みたいな存在として! | |
| I dunno how it happened, but we were reunited by some miracle. | なんでそんなことが起きたのか… まるで奇跡みたいな再会の経緯を | |
| Not like I'm gonna start lookin' back now. | クドクド 振り返るつもりはないけど | |
| In any case... | とにかく… | |
| We were together again, and I was so happy I could die! | あたしは、また会うことができて 死ぬほど嬉しかったの! | |
| Seein' you again, I... | あんたに、また会えて… あたしは… | |
| I... | あ、あたしは…っ! | |
| ...... | ………… | |
| Hey. If somethin' inside ya is tellin' ya to destroy things... | ねえ…もしも、あんたが 滅びの意思に囚われて | |
| ...and ya feel like you're about to do somethin' terrible... | 罪を犯しそうになったときは | |
| ...let me do it for ya. | あたしが、代わりに悪になるよ | |
| I'll do it all. | 全部、あたしが引き受ける | |
| But ya have to live a completely different life... | だからあんたはそんなものとは まるで無縁の、新しい人生を… | |
| ...in my place. | …あたしの代わりに送るんだ | |
| (Narration) ??? / ??? | "What are you doing...Hanna?" | 「…なに、してるの…帆奈ちゃん?」 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Whenever I hold my Soul Gem, I can hear your voice tremble as ya ask me that. | あたしがソウルジェムを握ると あんたは声を震わせてそう言う |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But why ask when it's obvious? | 何って、決まってるじゃないの |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I want you...to see me lose. | あたしはあんたに… あたしが敗れるところを見せたい |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | There's nowhere to go but down when you're consumed by hate and despair. And that's the last thing...I wanna show ya. | 憎しみや絶望に呑まれてしまうと 行き着くところは、敗北なんだって 最後に教えてあげたいんだよ |
| (Even at the cost of my own life.) | (…あたしの命を懸けて、ね) | |
| ♪ Music stops. | ||
At the End of the World with You - Episode 7
世界の終わりは君と - Episode7
| ♪ Musical track: bgm01_adv_sorrow | ||
|---|---|---|
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I dunno how, but for some reason... there's a part of ya inside me. | どんな因果が働いたのか あんたの人格はあたしの中に住みついて |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Livin' on like some kind of phantom. | まるで幽霊みたいな存在として生き残った |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And...you came back to me once. | そして…もう一度 あたしのもとに戻ってきてくれた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But there was one problem. | だけど、ひとつ問題があった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | You were no longer human, and... | もはや人ではない存在に なり果ててしまったあんたは… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...ya were completely obsessed with destroyin' everything. | すべてを滅ぼしたいという望みに 取り憑かれてしまっていたんだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But I don't want ya to do somethin' like that. | …あたしはあんたに そんなことをしてほしくない |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's why I decided to do it for ya. | だから、あんたの代わりに あたしが悪事に手を染めていった… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I know ya were tied down by your family and school, too, so I took care of 'em for ya. | 家族とか学校とかに、あんたも縛られていたから あたしがそれらを台無しにしてやった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...Hah, remember when we snuck into school together and just went wild? | …あっは、一緒に学校に忍び込んでさ 無茶苦茶に荒らし回って |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And we wrote our names in huge letters on the blackboard? | 黒板にデカデカとあたしたちの名前を 書いたことがあったでしょ? |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That was super fun, wasn't it? For some reason, it just made me feel...better. | あれ、すっごい楽しかったね あたし自身もなんだかすっとしたよ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | You and I are two peas in a pod, aren't we? | …あたしたちは似ているね |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Just two outcasts who just can't live normal lives no matter how hard we try. | 普通をどうやっても 手にすることのできない、はみ出し者… |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But even still, I—no, we... | でもさ、そんなあたしでも… …あたしたちでも |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...we shone like that sunset, didn't we? | あの夕日のように 輝くことはできたよね? |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | No... We showed that setting sun... | ううん…あの夕日にだって |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...that we're here. Right? | あたしたちがここにいることを 見せつけてやれたよね…? |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That Hanna Sarasa and Mikoto Sena are right here. | あたしとあんた… 更紗帆奈と瀬奈みことがここにいるって… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...Now there's just one thing left to show ya. | …あんたに見せてあげたいものは 残すところ、あとひとつ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And that's...evil bein' defeated. And by "evil," I mean me. | それは…悪が倒れる姿 つまり、あたしの死 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | 'Cause I made a lotta people unhappy, and I gotta take responsibility for what I've done. | 多くの人を不幸にしたからね そのケジメはつけなきゃいけないよ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But ya don't need to be responsible for any of that, 'cause I'm the one who did it all. Ya haven't done anything wrong. | でも…あんたはその責任を負う必要はない 実際にやったのはあたしなんだ あんたはまだきれいなまま… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I'm the one who should disappear. | …汚れたあたしが消えるべきなんだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Sorry, Nanaka Tokiwa...but I'm gonna need your help. Because someone's gotta deliver the final blow. | “常盤ななか”… 悪いけど、付き合ってもらうよ あたしに引導を渡す役として… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | To be honest, I got that feelin' right from the start. That she'd be the one to end me. | 実はさ、最初からそんな気がしてたんだよね あたしを倒すとしたら、こいつなんじゃないかって |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That I'd be fine...with her endin' me. | …こいつがいいなって |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That's why I went through all that trouble. | だからこんな手間暇かけて 計画を進めてきたっていうのに… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_unrest | ||
| ...... | ………… | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | She came after me, just as I planned. All that was left for her was to kill me... But in the end, she decided not to. And my entire plan was ruined. | 計画通り、こいつはあたしを追いつめて あとは殺すだけってところまで行ったのに… 最後の最後でこいつはその選択肢を捨てた おかげであたしの計画は台無しだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I thought after comin' this far, she'd kill me for sure, but... | ここまで来たら あたしを殺すと思ったんだけどなあ… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...that Nanaka is a strong one. | …常盤ななかは強いんだね |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | She won against her hatred when even I couldn't. | あたしはその悪意に勝てなかったからさ |
| (Well, this ending is pretty fitting...) | (…ま、そんな バカみたいなあたしには) | |
| (...for someone stupid like me.) | (この終わりが ふさわしいのかもね) | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | This stupid ending... where I crush my own Soul Gem. | 自分自身で ソウルジェムを砕くっていう バカみたいな終わりがさ |
| (Narration) Mikoto Sena / 瀬奈みこと | "Hanna, stop!" | 「やめて、帆奈ちゃん!」 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | You knew what I was gonna do. That's why ya kept cryin' and tryin' to stop me. | あんたはあたしが何をするつもりなのか 気づいているんだね だからそんな泣きじゃくりながら 必死にあたしを止めようとする |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...But I don't wanna run away. | …でも、ここで逃げるのは嫌なんだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | My flesh screamed and my consciousness began to fade, and I didn't have much time left as myself. Still, I knew what I had to do... | 体は悲鳴を上げ続け、意識も朦朧としてくる あたしがあたしでいられる時間はもうない それでも、あたしはやるべきことをやらないと… |
| (Narration) Mikoto Sena / 瀬奈みこと | "What...what's going on?! I'm being pulled away from you! What have you done?!" | 「なに、これ… 帆奈ちゃんから、引き離される! は、帆奈ちゃん、何をしたの!?」 |
| (Narration) | It's time to finish this once and for all. | さあ、総仕上げだ |
| (Narration) Mikoto Sena / 瀬奈みこと | "Wait, Hanna!" | 「待って、帆奈ちゃん!」 |
| (Narration) Mikoto Sena / 瀬奈みこと | "Please don't leave me alone!" | 「私を置いていかないで!!」 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Even if I go...you'll be fine. | あたしがいなくなっても あんたは大丈夫だよ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...You have to be. | …ううん、大丈夫にならなきゃいけない |
| (Narration) Mikoto Sena / 瀬奈みこと | "Take me with you! If we're together, I..." | 「じゃ、じゃあ… 私も連れてって…! 帆奈ちゃんと一緒なら、私…!」 |
| (I can't take ya with me. Ya have to stay here...) | (連れてはいけない 瀬奈はここに残るの…) | |
| (Ya have to live.) | (…ここで生きていかないと) | |
| (But...hah. I'm shakin'. I'm scared.) | (でも…あっは… あたし、震えてる…怖いんだ) | |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I don't wanna say goodbye to Mikoto. | 瀬奈とさよならするのが |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But still...I won't run away. I said I'd bear it all—crimes and punishment! I said I'd show ya that there's still hope in the world, that evil can be conquered! | それでも…逃げるな 罪や罰はお前が全部引き受けるんだろ? 世界には悪意に打ち克つ希望があるって そう教えてあげるんだろ…! |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And that's exactly why... I became the villain of this story! | お前はそのために ヴィランになったんだろ、更紗帆奈…ッ! |
| Aha... My life...is a joke. | …あっは…笑えるじゃない… …あたしの…人生… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mikoto Sena / 瀬奈みこと | "HANNAAA!" | 「帆奈ちゃああああんッ!!」 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And then...I crushed my own Soul Gem. | そしてあたしは、ソウルジェムを砕いた |
| ♪ Musical track: [ deep in grief] | ||
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | <color=black>I was enveloped in a white light, but through a gap... | 真っ白な光に包まれたかと思ったら ふいにその光の隙間から |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...I could see ya cryin' like a baby. | 子どものように泣くあんたの姿が見えた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | What're you still doin' here? Is this all...a dream? Not that it matters... | なんでまだそんなとこにいるのさ… それともこれは…夢? ま、なんだっていい |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | ...since I found ya. | 瀬奈を見つけられたんだから… |
| Mikoto Sena / 瀬奈みこと | Why did this happen? | なんで、こうなっちゃうの…? |
| Mikoto Sena / 瀬奈みこと | I don't care about "evil" or "hope"! | 希望とか悪とか そんなの私にはどうでもいいの! |
| Mikoto Sena / 瀬奈みこと | I...I just... | わ、私は…ただ… |
| Mikoto Sena / 瀬奈みこと | I just wanted to be by your side! | 帆奈ちゃんがそばにいてくれたら それだけでよかったのに…ッ! |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | At the end, I gave her a gentle hug. | あたしは最後に優しく抱き締めた |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Hey, Mikoto... | ねえ…瀬奈 |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I love you. | あたしの大好きな瀬奈みこと |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I really, really wanted to be with you forever. | あたしも本当はさ もっとあんたと一緒にいたかった |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I wanted to defeat the bad guys and protect the world together. | 一緒に…悪いやつらを懲らしめて みんなの平和を守ってみたかった… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But ya don't always make the best decisions, so ya get wrapped up in everything and get into all sorts of trouble. | でもあんたは抜けてるところがあるから よく事件に巻き込まれて、窮地に陥るけど… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Each time, I end up helpin' ya, even if it means gettin' beat up. | そのたびにあたしはボロボロになりながらも なんとかあんたを助けるんだ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | And then, ya cry and apologize, and I pat ya on the head and say it ain't nothin' to worry about. | んで、泣いて謝るあんたの頭を撫でて こんなことなんでもないってあたしは言うの |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | So smile... | だから笑ってよ、って… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | If ya smile, then it's all okay to me... | あんたが笑ってくれるなら 全部、なんでもないことなんだよって… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | *Sigh* There's still so much... I wanted to tell ya. | ああ、もっともっと伝えたいこと 話したいことがあるのになあ… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Why am I like this? I can't ever talk about the important stuff properly... | なんであたしはこうなのかな…? 肝心なことはちゃんと伝えられなくて… |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | I really am...just stupid... | バカみたいだなあ、ホント… |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | But as stupid as I am... I was able to help ya, right? | でもさ…こんなあたしでも 少しはあんたの力になれたよね? |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | If I was...then I'm glad... | そうだったら嬉しい… だって… |
| Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | That means...I was able to become who I wanted. | あたしはなりたい自分に なれたってことだから |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Mikoto... | 瀬奈… |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | This is the end for me, so... let me just say one last thing. | もう最後だから これだけは言っておくね |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | The time I spent with you... was really, really fun. | あんたと一緒にいて 本当に楽しかったよ |
| (Narration) Hanna Sarasa / 更紗帆奈 | Goodbye, Mikoto... | さようなら、瀬奈 |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_despair | ||
| (Narration) ??? / ??? | "Well, that's interesting." | 「…へえ~、なるほどね」 |
| (Narration) ??? / ??? | "That wasn't bad, as far as endings go." | 「そっちは随分 お上品に終わったんだね~」 |
| (Narration) ??? / ??? | "But the truth is different." | 「…こっちは違うよ」 |
| (Narration) ??? / ??? | "Hah! Let's try a bunch of different things..." | 「あっは! それじゃいろいろと始めよっか」 |
| (Narration) ??? / ??? | "...so we don't lose hope this time." | 「…今度は希望を手放さないために」 |
| ♪ Music stops. | ||