Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Himika Mao - A Lucky Break Lost & Found

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search

A Lucky Break Lost & Found - Episode 0

眞尾家の福を取り戻せ - Episode0

Himika Mao / 眞尾ひみかOur family's far from rich, so when dad got
sick and collapsed, my whole world went dark.
うちは貧乏で、父ちゃんが倒れた
時は目の前が真っ暗になった
Himika Mao / 眞尾ひみかBut it was my family's smiling faces that
kept me going through it all.
それでも家族の笑顔があったから
ここまで頑張れたんだよ
Himika Mao / 眞尾ひみかAnd that's why I'll continue to fight...
to protect them!
だからね、これからも私は…
家族を守るために戦うんだ

A Lucky Break Lost & Found - Episode 1

眞尾家の福を取り戻せ - Episode1

(Narration)These are the recollections of a wish...ここで語られるのは
とある魔法少女の願いをめぐる物語
(Narration)...made by a Magical Girl named
Himika Mao.
少女の名は、眞尾ひみか
♪ Musical track: bgm01_adv_everyday2
Himika Mao / 眞尾ひみかI made it!着いた…!
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかI've been longing for this moment—
the monthly bargain sale!
待ちに待った
月に一度の激安セール
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかI came all the way to Kosho from Daito
just to get in on these dirt-cheap prices!
私はただそれのためだけに
わざわざ大東区から
ここ、工匠区までやってきた…!
Himika Mao / 眞尾ひみかAnd if I buy my ingredients in bulk,
they give me an even bigger discount.
食材をまとめ買いすれば
さらに割引してくれるし…
Himika Mao / 眞尾ひみかI can freeze the things I buy, too,
so I can use them anytime I want.
It's just too good a deal to pass up!
冷凍して保存しておけば
いつでも使えて便利だからね
Himika Mao / 眞尾ひみかI'm practically a pro at saving money!うんうん
我ながら節約上手だなー!
Himika Mao / 眞尾ひみかI'm going to buy so much today,
I can hardly contain myself!
今回もたっくさん
買わせてもらいますよ!
Welcome, welcome! We've got
green onions on sale today!
いらっしゃい!
今日はネギが安いよ!
Himika Mao / 眞尾ひみかGreen onions...ネギか…
Himika Mao / 眞尾ひみか(I found a patch of long-stamen onions...)(野草のノビルが
 いっぱい生えてる場所を)
Himika Mao / 眞尾ひみか(...in the field the other day.)(この間、見つけたんだよね)
Himika Mao / 眞尾ひみか(I can use those instead of green onions,
so I don't need to buy any here.)
(ノビルはネギの代用になるから
 ネギは買わなくていいね!)
Himika Mao / 眞尾ひみか(What don't I have a good substitute for?)(それよりも
 代用できない野菜を…)
Himika Mao / 眞尾ひみかHuh?ん…?
This one...and that one too...よいしょっと…
Himika Mao / 眞尾ひみかIs something wrong with those tomatoes?そのトマト
どうしたんですか?
They got a little smushed, so they
don't look as good as the rest.
潰れて見栄えが
悪くなっちゃってね
But they taste just fine.まだ十分食べられるんだけど
Would you like them, Himika?どう、ひみかちゃん
こんなんでよければ
I'd normally just throw them away,
but they're yours for free if you want.
本来なら捨てるもんだし
タダで持っていっていいよ
Himika Mao / 眞尾ひみかReally?!本当ですか!?
Think of it as thanks
for always shopping here.
いつも世話になってるしね
Himika Mao / 眞尾ひみかThank you so much!ありがとうございますっ!
Himika Mao / 眞尾ひみか(What a great haul. I got super lucky!)(だいぶ儲かっちゃった
 ラッキー!)
Get meat for cheap here!
Our prices are the lowest around!
今日は豚こま肉がお得!
うちはどこよりも安いよー!
Himika Mao / 眞尾ひみか(100 grams for 69 yen...)(100グラム69円か…)
Himika Mao / 眞尾ひみか(How much was the shop on the
other side selling it for again?)
(反対側のお店だと
 いくらだったかな?)
Himika Mao / 眞尾ひみか(Let me check the ad...)(確かチラシが…)
(Narration)*Rustle*カサ
Hey, miss. Could I see that for a second?おや、お客さん
そのチラシ見せてくれる?
Himika Mao / 眞尾ひみかOh, of course. Here you go.あ…はい
いいですけど?
Hmph. 100 grams for 68 yen, huh?
They made it even cheaper than ours!
む、100グラム68円?
うちより安くしてたか!
What if I sell it to you for 66 yen then?なら、66円でどうだ!
Himika Mao / 眞尾ひみかWoohoo, that's a whole
kilo of meat in the bag!
よーし、1キロ買ったー!
Himika Mao / 眞尾ひみかThis shopping trip has been
such a big success so far!
うんうん、順調!
Himika Mao / 眞尾ひみか(And after spending this much,
I can even enter the drawing!)
(それに、この金額なら
 福引が引ける!)
Himika Mao / 眞尾ひみか(The consolation prize is a box
of tissues—which is still great!)
(残念賞でも
 ティッシュ1箱…)
Himika Mao / 眞尾ひみか(That's one less box I have to buy!)(ティッシュ代が浮くからね!)
Himika Mao / 眞尾ひみかHehehe. How exciting!ふっふっふ~!
楽しみだなぁ~!
(Narration)*Flutter*ピラッ…
Mameji / マメジ*Bark Bark*ワンワンッ!
Riko Chiaki / 千秋理子Excuse me! You dropped your receipt.あの、レシート落ちましたよ!
Himika Mao / 眞尾ひみかOh, thank you!あっ…すみません!
ありがとうございます!
Himika Mao / 眞尾ひみかI'll be needing that. I was
just about to enter the drawing!
危うく福引が
引けなくなるところでした!
Riko Chiaki / 千秋理子I hope you win the grand prize!特賞目指して
頑張ってくださいね!
Himika Mao / 眞尾ひみか(Thanks, but...I don't think
that's going to happen.)
(まぁ
 特賞なんて当たるわけ…)
♪ Music stops.
(Narration)*Rattle Rattle* *Plonk*ガラガラガラ…
…コロン!
Himika Mao / 眞尾ひみかIs that ball...gold?金…色…?
♪ Musical track: Coordinator
And we have a winner!
Bring out the grand prize!
お、大当たりー!!
特賞がついに出たぞー!!
Himika Mao / 眞尾ひみかI...won?!当たったーーー!?
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみか...And that's what happened.…というわけで
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかMy family had been scraping by every day
just trying to survive when suddenly
fortune decided to smile down on us.
毎日、サバイバル生活を送ってきた
私たちの家族に
突然の幸運が舞い降りたのだった
Himika Mao / 眞尾ひみかJust like you hear in the stories!よく聞くように!
Himika Mao / 眞尾ひみか"A 2-night stay at a luxury hotel
with a pool on a tropical island,
complete with meals."
「南の島プールつき豪華ホテル
2泊3日食い倒れの旅」を
Himika Mao / 眞尾ひみかI won it from the drawing at the market!福引でゲットしたよー!!
Himika's Little Brother / ひみかの弟Whoa, can we all go?これって
家族全員で行けるの?
Himika Mao / 眞尾ひみかOf course! Dad too!もちろん!
父ちゃんも一緒だよ
Himika's Little Sister / ひみかの妹Really? Hooray!本当!?
やったー!
Himika Mao / 眞尾ひみかNow, where should I put this ticket?…さて、このありがたい
旅行券だけど
Himika Mao / 眞尾ひみかI'd hate to lose it,
so I've got to hide it somewhere...
盗まれたら大変だし
どこかいい隠し場所ないかな…
Himika Mao / 眞尾ひみかHmm... Huh?う~ん…
…ん…?
Himika Mao / 眞尾ひみかA Baby Bunny pouch...ぷちうさのポーチか…
Himika Mao / 眞尾ひみかIt looks like a plain old stuffed animal
at first glance, so it might just work!
一見ただのぬいぐるみだし
いいかも!
Himika Mao / 眞尾ひみかAll right. That should do it!よし、これで安心っと!
Himika Mao / 眞尾ひみかAll that's left now is for everyone
to get packed for the trip!
あとは家族旅行に向けて
みんなで準備するだけだね!
♪ Music stops.

A Lucky Break Lost & Found - Episode 2

眞尾家の福を取り戻せ - Episode2

♪ Musical track: Memories
(Narration)Several days later...〈数日後…〉
Kako Natsume / 夏目かこHello.こんにちは
Ayame Mikuri / 三栗あやめWe came over to hang out!遊びにきたよー!
Himika Mao / 眞尾ひみかSorry, I'll just be a little longer.
Give me a sec.
ごめん、もう少しで終わるから
ちょっとだけ待ってて…!
Ayame Mikuri / 三栗あやめWonder what Himika's doin'.ひみか、何してんだろ?
Kako Natsume / 夏目かこIt looks like she's packing up
some stuffed animals.
ぬいぐるみを
箱詰めしてるみたい…
Himika Mao / 眞尾ひみかAnd that's that.これでよしっと…
(Narration)*Ding Dong*ピンポーン
Good afternoon. I'm here
to pick up your shipment.
こんにちはー
集荷に伺いました
Himika Mao / 眞尾ひみかThank you so much! Here it is.すみません
今回はこれでお願いしまーす!
Then I'll take these three boxes off your
hands. Thank you for using our service.
3箱ですね、承りました
ご利用ありがとうございました
Himika Mao / 眞尾ひみかSorry to keep you waiting!お待たせ!
Ayame Mikuri / 三栗あやめWhat was that about, Himika?ひみか、今の何?
Himika Mao / 眞尾ひみかOh, those were stuffed animals
my dad made as a side gig.
ああ、父ちゃんが
内職で作ったぬいぐるみだよ
Himika Mao / 眞尾ひみかThat worker was just here
to pick up the goods.
引き取りにきてもらってたんだ
Kako Natsume / 夏目かこI see...そうだったんだ…
Himika's Little Brother / ひみかの弟Hey, Sis. We're gonna go
play outside for a while.
姉ちゃん
オレたち、外で遊んでくる
Himika Mao / 眞尾ひみかOkay. But aren't you hungry?はいよ
それより、お腹減ってない?
Himika's Little Sister / ひみかの妹A little...ちょっとだけ…
Himika Mao / 眞尾ひみかI made some dango with the
mugwort I found on the bank.
なら、土手で摘んだヨモギで
草団子作ってあるから
Himika Mao / 眞尾ひみかTake it with you.持っていきな!
Himika's Little Brother / ひみかの弟Yay! Thanks, Sis!やった!
姉ちゃん、ありがとな!
Himika Mao / 眞尾ひみかPhew. Those kids sure can eat.
No matter how much food I make,
it never lasts long.
ふぅ…育ちざかりが多いと
作っても作ってもすぐなくなるよ
Himika Mao / 眞尾ひみかIt's a lot of hard work, but there's
no way I'd ever let them go hungry.
大変だけど、空腹を我慢させる
わけにはいかないからね
Kako Natsume / 夏目かこI can tell you really care
about your family, Himika.
ひみかちゃんって
家族想いなんだね…
Himika Mao / 眞尾ひみかOf course I do!そりゃあもう!
Himika Mao / 眞尾ひみかBut no one works harder
for us than my dad does.
でも、一番頑張ってるのは
父ちゃんだから
Ayame Mikuri / 三栗あやめOh, that's right. I remember your wish.確か、ひみかの願いで
Ayame Mikuri / 三栗あやめYou wanted to make your
dad all better, right?
父ちゃんの病気が
治ったんだっけ?
Kako Natsume / 夏目かこIs that...true?…そう、なんだ?
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah. And he really is all better now.うん
今はすっかり良くなったけど
Himika Mao / 眞尾ひみかBut things were super tough back then...あの頃は
本当に大変だったなぁ…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかMy family is made up of eight people—
my dad, four girls, and three boys.
私の家…眞尾家は
父ひとり、娘4人、息子3人の8人家族
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかAfter my mom passed away, I spent
a lot of time looking after my siblings.
母ちゃんが亡くなってからは
私がきょうだいの
面倒を見ることが多かった
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかAnd my dad worked day and night
to keep us afloat.
そして、父ちゃんは私たちを育てるために
休む間もないほど
一生懸命働いてくれていた
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかWe didn't have much money,
but we all got along really well.
お金がなくて大変だったけど
家族仲だけは本当に良くて
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかWe worked hard together and
somehow managed to make it...
みんなで力を合わせながら
なんとか暮らしていたんだ…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかBut then...…だけど…
♪ Music stops.
♪ Musical track: Anxiety
Himika's Father / ひみかの父Ugh...うっ…
Himika Mao / 眞尾ひみかDad? Dad!父ちゃん…?
父ちゃーーん!!
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかI don't know if it was because
he worked too hard, but he got
sick and collapsed.
…そんな無理が祟ったのか
父ちゃんは病気で倒れちゃった
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかBy some miracle, he survived. But there
were still some severe aftereffects,
and he couldn't work like before.
奇跡的に一命はとりとめたけど
深刻な後遺症が残って
前みたいに仕事ができなくなっちゃったんだ…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかI couldn't think about anything except what
was going to happen to us in the future.
この先どうなるんだろうって
不安でたまらなかった
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかOf course, I wasn't the only one who was
worried. Even my siblings were on edge—
maybe because they also noticed we were
slowly running out of money.
もちろん、不安なのは
きょうだいたちも同じで
徐々にお金がなくなってゆく恐怖からか
みんな心の余裕がなくなりつつあった
Himika's Little Sister / ひみかの妹Waaah! He took my food!うわーん!
兄ちゃんがおかずとったー!
Himika Mao / 眞尾ひみかC'mon, give it back. You're supposed
to be older, so act like it!
こらっ! 
兄ちゃんなんだから我慢しな!
Himika's Little Brother / ひみかの弟But I'm so hungry...
I hate livin' like this!
オレだって腹減ってるのに…
こんな生活もう嫌だ
Himika's Little Brother / ひみかの弟I hate everyone!みんな、大っ嫌い!
Himika Mao / 眞尾ひみかOh...あっ…
Himika Mao / 眞尾ひみか*Sniffle* Why did this happen?うぅ…
どうしてこうなるの…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかAt this rate, our family
is going to fall apart...
このままでは
家族がバラバラになる…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかJust as that thought crossed my mind,
my dad said something unbelievable.
そう思っていた矢先に
父ちゃんがこう切り出した
Himika Mao / 眞尾ひみかWait...えっ…
Himika Mao / 眞尾ひみかDoes that mean we're all going
to live in different facilities?
それって、みんな別々の
施設で暮らすってこと…?
Himika's Father / ひみかの父Yes, but at least you won't have
to worry about the lights or water
not working there.
施設なら
水道や電気が止まることもないし
Himika's Father / ひみかの父And there will always be food on your plate.メシの心配をすることもない
Himika's Father / ひみかの父I don't want you kids to suffer
any more because of me.
これ以上、父ちゃんのせいで
迷惑をかけたくないんだ…
Himika Mao / 眞尾ひみかNo...そんな…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかAnd just when the possibility of my family
breaking up was about to become a reality...
そして、いよいよ一家離散が
現実味を帯びてきたそのとき…
Himika Mao / 眞尾ひみかYou can grant me...any wish I want?なんでもひとつ…
願いが叶う…?
Himika Mao / 眞尾ひみかThen...cure my dad!…なら…
父ちゃんの病気を治して!
Himika Mao / 眞尾ひみかI'll do whatever I have to,
even become a Magical Girl if I must!
私…魔法少女でもなんでも
なってみせるから…!
♪ Music stops.
♪ Musical track: Memories
Himika Mao / 眞尾ひみかThanks to that wish, my family went back
to living a normal, peaceful life!
ま、おかげで平和な眞尾家が
戻ってきたわけさ!
Himika Mao / 眞尾ひみかWe still don't have much money, but...相変わらずお金はないけど
Himika Mao / 眞尾ひみか...everyone's happy and healthy,
so I couldn't ask for anything more!
みんな元気で楽しく暮らせれば
私は満足だよ!
♪ Music stops.

A Lucky Break Lost & Found - Episode 3

眞尾家の福を取り戻せ - Episode3

♪ Musical track: Lost Tension
Himika Mao / 眞尾ひみかBut at long last,
fortune's smiling down on us!
でもね、そんな眞尾家にも
ようやく福がやって来たんだよ!
Himika Mao / 眞尾ひみかYou see, I won a ticket for all
of us to go on a luxury vacation!
実は、福引で
家族旅行券をゲットしたのだー!
Kako Natsume / 夏目かこWow!すごい…!
Himika Mao / 眞尾ひみかAnd there's a decadent buffet too!し・か・も!
豪華料理の食べ放題つき!
Ayame Mikuri / 三栗あやめA...buffet?!食べ放題!?
Himika Mao / 眞尾ひみかYup! There'll be truffles
and roast beef and caviar
and so much more!
トリュフにローストビーフに
フカヒレにキャビア…
Himika Mao / 眞尾ひみかIt's an all-you-can-eat extravaganza
full of delicious delicacies!
普段手が届かないような料理が
ぜーんぶ食べ放題なんだって!
Himika Mao / 眞尾ひみかI want to bring an extra suitcase
just to take the leftovers home!
でっかい容器を持っていって
お持ち帰りしたい気分!
Kako Natsume / 夏目かこI don't think that's allowed...そ、それはダメだと思う…
Himika Mao / 眞尾ひみかYou're probably right,
but a girl can dream...
うっ…
やっぱダメだよね…
Ayame Mikuri / 三栗あやめSounds nice. I wanna go too!いいなー
あちしも行きたーい!
Himika Mao / 眞尾ひみかWell, since you're here,
why don't I show you my lucky ticket?
せっかくだし
旅行券の実物、見せてあげるね
♪ Music stops.
♪ Musical track: Complex Home
Himika Mao / 眞尾ひみかUh... Um...…って…あれ…?
Kako Natsume / 夏目かこWhat's the matter?どうしたの?
Himika Mao / 眞尾ひみかI put it in this Baby Bunny pouch
for safekeeping, but...
ぷちうさのポーチに
入れてたんだけど
Himika Mao / 眞尾ひみか...now I can't find it.それが見当たらなくって…
Ayame Mikuri / 三栗あやめMaybe it fell on the ground or something.床に落ちたんじゃない?
Kako Natsume / 夏目かこWe'll help you find it.みんなで探してみようよ
Himika Mao / 眞尾ひみかThanks...うん…
♪ Music stops.
♪ Musical track: Anxiety
Himika Mao / 眞尾ひみかOh no. It's not here!ないっ…
どこにもないっ!!
Kako Natsume / 夏目かこWe searched the whole house,
but still couldn't find it...
これだけ探してないなら
もう家の中にはないのかな…?
Ayame Mikuri / 三栗あやめDoes that mean...it was stolen?!それって…
まさかドロボーされた!?
Himika Mao / 眞尾ひみかWhat?! But I had it just this morning!ええー!?
でも、今朝はあったような…
Kako Natsume / 夏目かこMaybe we can find a clue
if I use my replay magic.
…私の「再現」の魔法なら
何かわかるかも…
Himika Mao / 眞尾ひみかR-really? But how?ほ、本当!?
どうやって?
Kako Natsume / 夏目かこWell, my magic can reproduce anything...えっと…
私の目の前で起きたことを
Kako Natsume / 夏目かこ...that happened before my eyes.その通りに再現するっていう
魔法なんだけど…
Himika Mao / 眞尾ひみかOh, I get it!なるほど!
Himika Mao / 眞尾ひみかIt's like those videos they use to
analyze stuff during sports matches,
except in real time!
スポーツのリプレイ検証を
リアルでやっちゃう感じ?
Kako Natsume / 夏目かこYeah...kinda.うん…そんな感じ
だから…
Kako Natsume / 夏目かこWe won't know what happened
before I got here, but...
私が来る前に起きたことは
わからないんだけど…
Kako Natsume / 夏目かこ...when we first got here...…まず、私たちが
遊びにきたときに
Kako Natsume / 夏目かこ...you opened the front door for us, right?ひみかちゃんは
玄関で出迎えてくれたよね
Himika Mao / 眞尾ひみかRight. What was I doing then?そうだね
そのとき、何してたっけ…
Kako Natsume / 夏目かこLet's see.じゃあ、やってみるね
♪ Music stops.
Kako Natsume / 夏目かこHello.こんにちは
Ayame Mikuri / 三栗あやめWe came over to hang out!遊びにきたよー!
Himika Mao / 眞尾ひみかSorry, I'll just be a little longer.
Give me a sec.
ごめん、もう少しで終わるから
ちょっとだけ待ってて…!
Ayame Mikuri / 三栗あやめWonder what Himika's doin'.ひみか、何してんだろ?
Kako Natsume / 夏目かこIt looks like she's packing up
some stuffed animals.
ぬいぐるみを
箱詰めしてるみたい…
♪ Musical track: Anxiety
Kako Natsume / 夏目かこI thought we'd just have a look...まずは、私がここに来たときの
Kako Natsume / 夏目かこ...at what you were doing
when we arrived, but...
ひみかちゃんの動きを
再現してみたけど…
Himika Mao / 眞尾ひみかWe already found the answer.いきなりわかっちゃいましたね
Himika Mao / 眞尾ひみかI mistook that pouch for a stuffed animal...どうやらぷちうさのポーチを
ぬいぐるみと間違えて
Himika Mao / 眞尾ひみか...and sent it away in one of those boxes.箱詰めして
出荷してしまったみたい…
Himika Mao / 眞尾ひみかEven though Mocha Bunny and that
pouch don't look anything like...
モカウサギとぷちうさ
全然違うのになぁ
Ayame Mikuri / 三栗あやめSo what're you gonna do about it?てかさ、どうするわけ?
Ayame Mikuri / 三栗あやめThat box is already long gone, ain't it?その箱、もう
持ってかれたよな?
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah, it is...うん…
出荷されちゃった…
♪ Music stops.

A Lucky Break Lost & Found - Episode 4

眞尾家の福を取り戻せ - Episode4

♪ Musical track: Amicae Carae Meae
Mitama Yakumo / 八雲みたまI see. So that's why you came to me.…なるほど
それで相談にきたわけねぇ
Himika Mao / 眞尾ひみかExactly.そうなんです
Mitama Yakumo / 八雲みたまDid you try and call the shipping company?配送業者さんには
問い合わせたのかしらぁ?
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah... They said it had already
been handed over to a subcontractor.
はい…もう内職の会社に
届けちゃったみたいで
Ayame Mikuri / 三栗あやめSo all those boxes full of
stuffed animals are outta reach now.
段ボールに詰めてた
ぬいぐるみって
Ayame Mikuri / 三栗あやめYou said they were gonna be some
kinda crane game prize, right?
クレーンゲームの
景品になるやつなんだっけ?
Himika Mao / 眞尾ひみかMmhmm.そう
Himika Mao / 眞尾ひみかAnd that bunny pouch I'm looking for...問題のぷちうさポーチも
クレーンゲームの景品で
Himika Mao / 眞尾ひみか...also came from a crane game, so...前に自分で獲った
ぬいぐるみポーチで…
Mitama Yakumo / 八雲みたまSo you're worried they'll mistake it
for one of the delivered goods, I see.
それじゃ、納品された
ぬいぐるみだと思っちゃうわねぇ
Rena Minami / 水波レナWe couldn't help but overhear you guys
talking, but that's one heck of a story!
さっきから横で聞いてて
すっごい気になるんだけど!
Kaede Akino / 秋野かえでIf we heard correctly, your
travel ticket was in a pouch...
それって、大事な旅行券が
入ったポーチが…
Kaede Akino / 秋野かえで...and that pouch might
become a crane game prize.
クレーンゲームの賞品に
Kaede Akino / 秋野かえでIs that right?なっちゃうかもって
ことだよね…?
Kako Natsume / 夏目かこYeah, that about sums it up...やっぱり、そうなりますよね…
Ayame Mikuri / 三栗あやめUh-huh!うんうん!
Ayame Mikuri / 三栗あやめSo now we gotta get ourselves
to the arcade and win it back!
ゲームセンターに行って
クレーンゲームで取り返さないと!
Momoko Togame / 十咎ももこH-hold on a sec! Aren't there
other options to consider first?
…って、おいおい!
そんなことしなくても
Momoko Togame / 十咎ももこY'know, like tryin' to get it back
before it's shipped out somewhere else?
間違えて送っただけなら
出荷する前に返してもらえるだろ
Mitama Yakumo / 八雲みたまGood point.そうね
Mitama Yakumo / 八雲みたまWhy don't you have your
father call the subcontractor...
ひみかちゃんのお父さんから
内職の会社に電話してもらって
Mitama Yakumo / 八雲みたま...and have them track down your pouch?そのポーチを探してもらえば
いいと思うわぁ
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah, you're right...あ、それもそうですね…
Himika Mao / 眞尾ひみかI'll explain the situation to my dad
and have him give them a call.
事情を父ちゃんに話して
問い合わせてもらいます!
Kako Natsume / 夏目かこI think that's a good idea.うん、それがよさそう…
Mitama Yakumo / 八雲みたまHehe. I'm so glad I could help.ふふっ
お役に立てて嬉しいわぁ
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかThat night, I told my dad what happened
and had him give a call to the company.
その日の夜、父ちゃんに言って
内職の会社に問い合わせてもらったら
親切に応対してもらえて
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかThey were very kind and said
it might take some time, but
they would search for it.
少し時間がかかるかもしれないけど
旅行券が入ったポーチを
探してもらえることになって…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかI felt like the problem was solved
and I could forget all about it.
私はすっかり油断してしまっていた
♪ Music stops.
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかThat is, until a few days later
when I got a call from Rena.
そして数日後
レナさんたちから思わぬ連絡が…
(Narration)*Ring Ring* *Ring Ring*~~♪~~♪
Himika Mao / 眞尾ひみかHey, Rena. What's up?
...What did you say?!
なんでしょう、レナさん
…えっ?
Himika Mao / 眞尾ひみかYou saw my pouch...私のぷちうさポーチが
Himika Mao / 眞尾ひみか...in a crane game?!ゲーセンの景品ケースに
並んでる!?
Kako & Ayame / かこ&あやめWhaaat?!ええっ!?
♪ Musical track: bgm01_adv_comical1
Rena Minami / 水波レナThere you are.来たわね
Himika Mao / 眞尾ひみかIt looks like Momoko's not with you today.ももこさんは
今日はいないんですね
Kaede Akino / 秋野かえでShe said she had a test. But look...うん、テストだって
それより…見て、あれ
Himika Mao / 眞尾ひみかThere's one Baby Bunny pouch in there...景品ケースの中に
ぷちうさポーチがひとつと
Himika Mao / 眞尾ひみか...and a ton of Mocha Bunny dolls.大量のモカウサギ…
Rena Minami / 水波レナYou said you put that pouch...アンタ確か、モカうさぎの箱に
Rena Minami / 水波レナ...in a box full of Mocha Bunnies, right?間違ってぷちうさを入れたって
言ってたわよね?
Rena Minami / 水波レナThat's why I thought it was
suspicious and gave you a call.
だから怪しいと思って
連絡したのよ
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah, it doesn't look like
a brand-new plushie either...
確かに、新品とは思えない
あの微妙なくたびれ具合…
Himika Mao / 眞尾ひみかThat's definitely the pouch
I'm looking for!
間違いなく、探していた
ぷちうさポーチです!
Kako Natsume / 夏目かこI thought the company said
they were going to look for it.
内職の会社で
探してくれてるはずなんじゃ…?
Kaede Akino / 秋野かえでMaybe it got shipped before
anyone could find it...
誰かが見つける前に…
お店に運ばれたのかも…
Kako Natsume / 夏目かこWhat should we do now?…どうすればいいのかな…?
Ayame Mikuri / 三栗あやめI'm surprised you need to ask!そんなん決まってるっしょ!
Ayame Mikuri / 三栗あやめWe gotta get that pouch back with the crane!ぷちうさポーチを
クレーンゲームで取り返すしか!
Kako Natsume / 夏目かこWhat...?…ええっ…?
Himika Mao / 眞尾ひみかShe's right. I need that ticket!うん、家族旅行のためなら!
Rena Minami / 水波レナSo this is an all-out operation
to get that bunny back.
ぷちうさ奪還大作戦ってわけね…!
Kako Natsume / 夏目かこIs that...possible?大丈夫…でしょうか…?
Himika Mao / 眞尾ひみかMy pouch is in the replenishment case.ぷちうさが置かれてるのは
補充用の景品ケースの中ですね
Kaede Akino / 秋野かえでThat means it might be put out as a
prize if all the other ones are gone.
あの台の景品がなくなったあとに
補充されるのかも
Rena Minami / 水波レナSo you need to win all the Mocha Bunnies
that are already out first.
じゃあ、まずは
あの台の景品を全部獲らないと
Rena Minami / 水波レナDo you have the money for it?
I could lend you some if you need it.
予算は大丈夫なの?
少しなら貸せるけど?
Himika Mao / 眞尾ひみかNo, this was all my fault anyway, so...いえ、私の不注意から
始まったことですので…
Himika Mao / 眞尾ひみかI'll pay it out of my own pocket!自己資金でなんとかします!
Himika Mao / 眞尾ひみかHaving said that, though,
I don't have a whole lot to spare.
と言っても
予算は限られますので
Himika Mao / 眞尾ひみかSo I think I might watch other people
play first so I can learn the technique—
for free.
他の人のやり方を観察して
お金をかけずスキルアップします
Himika Mao / 眞尾ひみかI call it "crane training"!名づけて
イメージトレーニング法です!
Rena Minami / 水波レナ...Does it really need a name?それ、名前いる…?
♪ Music stops.

A Lucky Break Lost & Found - Episode 5

眞尾家の福を取り戻せ - Episode5

♪ Musical track: bgm01_adv_comical1
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかAfter watching some other people play,
I slowly started learning the tricks
of the game...or so I thought.
他の人のやり方をじっくり観察するうちに
少しずつ、クレーンゲームのコツがわかった
…ような気がしてきた
Ayame Mikuri / 三栗あやめYou've been spendin' an awful
lotta time watchin' people.
ずいぶん時間をかけて
観察してたよね?
Himika Mao / 眞尾ひみかThose who don't have money
have to spend time instead!
金を持たざる者は
時間をかけるしかないので!
Rena Minami / 水波レナThat almost sounds like
one of those old proverbs...
なんか、名言っぽいんだけど…
Himika Mao / 眞尾ひみかIt's just a hard life lesson
I learned from scraping by to survive!
毎日のサバイバル生活から
得た知恵ですね!
Himika Mao / 眞尾ひみかAnyway, in order to take them
all out in one fell swoop...
とりあえず
少ない資金で一網打尽にするには
Himika Mao / 眞尾ひみか...it looks like I'll have to knock
that pile down and cause an avalanche.
積みあがってるあの山を崩して
雪崩を起こすのがよさそうです
Rena Minami / 水波レナWell, it looks like all that time spent
wasn't wasted. I think that's a good call.
ふーん、ちゃんと見てるじゃん
レナもそれがいいと思う
Kaede Akino / 秋野かえでYeah. You'd spend all your money
if you tried to get them one by one...
1個ずつ獲ってたら
予算がすぐ尽きちゃうもんね…
Himika Mao / 眞尾ひみかBut saying it and doing it are
two completely different things...
まあ、見るとやるとでは
だいぶ違いそうですが…
Himika Mao / 眞尾ひみかWell, here goes nothing. I'll try
to get the hang of it as I go.
まずは感触を確かめながら
動かし方を覚えてみます
Himika Mao / 眞尾ひみか"Slow and steady wins the race,"
as they say!
急がば回れ、と言いますし!
Kaede Akino / 秋野かえでWow, you're really serious about this...なんか、本格的だね…
Himika Mao / 眞尾ひみかOf course I am. My family really doesn't
have much money to spare.
うちの経済状況では
予算は本当に限られますから
Himika Mao / 眞尾ひみかSo I'm going to give this all I've got!真剣勝負です!
Himika Mao / 眞尾ひみかThere's a little bit of lag between
releasing the button to when the arm stops.
ボタンを押してから止まるまで
少しラグがありますね
Himika Mao / 眞尾ひみかIt felt like 0.2 seconds...
I'll make sure to remember that.
体感0.2秒…
体に叩き込みました
Kako Natsume / 夏目かこShe's so focused...すごい集中力…
Ayame Mikuri / 三栗あやめJust what're you aimin' for?…何を狙ってるわけ?
Himika Mao / 眞尾ひみかFirst, I thought I'd drop a Mocha Bunny...まずは、取り出し口に
つながる穴の近くに
Himika Mao / 眞尾ひみか...onto the floor near the chute
to get rid of that gap.
モカウサギをひとつ落として
床との段差をなくそうかと…
Rena Minami / 水波レナI see. Because if you don't, then even
if you tip all those other bunnies over...
あー、そうしないと
雪崩を起こしても
Rena Minami / 水波レナ...they might not fall into the hole.取り出し口までぬいぐるみが
落ちてこないもんね
Himika Mao / 眞尾ひみかExactly. I call it
"Leveling the Playing Field"!
はい、名づけて
段差埋め・雪崩落とし作戦です!
(Narration)*Drop Drop Drop*ドサドサドサッ
Kako Natsume / 夏目かこWow! Look at all the Mocha Bunnies!すごい…!
モカウサギがこんなに!
Ayame Mikuri / 三栗あやめThat was incredible!大成功じゃん!
Himika Mao / 眞尾ひみかThat took longer than I expected,
but...it went just as I hoped!
うーん、思ったより
手間取ったけど、想定内!
Kaede Akino / 秋野かえでYou might even be better than me...私より上手いかも…
Rena Minami / 水波レナThat's because you're not very good.アンタが下手すぎるのよ
What's going on over there?なんだなんだ?
That girl is amazing!あの子、すごくない?
Let's watch her play for a little!少し見ていこうよ
Rena Minami / 水波レナAll right, now on to the next step!さぁ、次いくわよ次!
Kaede Akino / 秋野かえでWhat's the next step?次はどうするつもり…?
Himika Mao / 眞尾ひみかI'm going to get that giant
Mocha Bunny next to the wall.
壁際の
巨大モカウサギを狙います
Kaede Akino / 秋野かえでIs it even possible to grab that thing?え…掴めるかなあ…?
Himika Mao / 眞尾ひみかYou don't grab it. You push it!掴むんじゃなくて倒すんです!
Kako Natsume / 夏目かこOh, I see.あ…そっか
Kako Natsume / 夏目かこBecause you pushed over that one
mountain, the others are wobbly now...
さっきの山が崩れて
他の山もぐらぐらしてるから…
Himika Mao / 眞尾ひみかThat's right. And if I tip over
that giant Mocha Bunny...
そう、巨大モカウサギが
倒れてくれば
Himika Mao / 眞尾ひみか...I might be able to round them all up!一網打尽にできる…かも!
Ayame Mikuri / 三栗あやめMight? Why do you sound so unsure?…“かも”って
そこは弱気なわけ?
Himika Mao / 眞尾ひみかBecause I am unsure...100%ではないので…
Himika Mao / 眞尾ひみかBut I don't have much money, so I've got
no choice but to bet it all to win it all!
でも少ない予算で総取りするには
賭けに出るしかないかなと!
Rena Minami / 水波レナI never took you for a gambler.アンタ、ギャンブラーね
Himika Mao / 眞尾ひみかIt's just something I learned
from everyday life.
ただの生活の知恵ですよ
(Narration)*Woosh* *Whir Whir Whir*ウィーン…
グググググ…
Rena Minami / 水波レナThis is hard to watch. What are you doing?もどかしいわね
さっきから何やってるわけ?
Himika Mao / 眞尾ひみかThe arm's grip is pretty weak, so...アームのグリップが弱いので
Himika Mao / 眞尾ひみか...I think I have to hook it on
to the giant Mocha Bunny's tag!
巨大モカウサギのタグに
アームを差し込めないかなと!
Ayame Mikuri / 三栗あやめThat ain't possible!
That hole's way too small!
いや無理っしょ!?
隙間、細すぎだって!
Himika Mao / 眞尾ひみかBut that means if I can manage it,
it shouldn't come off easily.
逆に、差し込みさえすれば
簡単には外れないはず…
(Narration)*Clunk*ガコン
Kaede Akino / 秋野かえでNo way... You did it!うそ…うまくいった!?
Himika Mao / 眞尾ひみかPerfect. That's one firm grip!よし、ガッチリ
くわえ込みました!
(Narration)*Whir*ウィィィン
Kako Natsume / 夏目かこNow every time you move the arm...アームが動くたびに
Kako Natsume / 夏目かこ...the giant Mocha Bunny goes with it!巨大モカウサギが
振り回されてる…!
(Narration)*Thump* *Thud*ドサッ、バサッ
Ayame Mikuri / 三栗あやめWhoa! Those piles of plushies
don't stand a chance!
おわぁ!
あっちもこっちも雪崩だぁ!
(Narration)*Plop* *Plop* *Plop*ドサドサドサドサッ!!
Kaede Akino / 秋野かえでOh wow... I wonder how many
fell down the chute just now.
わぁっ…!
何個落ちてきたのかな?
Ayame Mikuri / 三栗あやめI think you got almost
all of 'em in this machine!
この台のぬいぐるみ
獲りつくしたんじゃねーの?
(Narration)*Chatter* *Murmur*ざわざわ…
That was incredible!すごーい!
What's up with that machine?あの台、やばくね?
Kako Natsume / 夏目かこMost of the prizes are gone now.景品のぬいぐるみ…
ほとんど残ってないです
Rena Minami / 水波レナThat's pretty impressive.
Was this all a part of your plan?
やるわね、アンタ!
ここまで計算してたの?
Himika Mao / 眞尾ひみかHaha... I'm actually doing better
than I thought.
はは…
賭けに勝ちました
Himika Mao / 眞尾ひみかI was worried it'd be
a lot harder than this.
さすがに出来すぎです
もっと手間取ると思ってました
Since there are only a few prizes left,
let me restock the machine.
景品が残り少なくなりましたので
補充いたしますね
♪ Music stops.

A Lucky Break Lost & Found - Episode 6

眞尾家の福を取り戻せ - Episode6

♪ Musical track: bgm01_adv_comical1
...That should do it.補充完了っと…
Thank you for waiting.すみません
お待たせしましたー
Rena Minami / 水波レナNow that pouch should be in the machine.これで例のポーチが
補充されたはずよ
Kako Natsume / 夏目かこI see it...この中に旅行券が入ってる
ぷちうさがいるんだね…
Himika Mao / 眞尾ひみかOh yeah! It's that one, I can tell!あっ…ありました!
この子で間違いないです!
Kaede Akino / 秋野かえでBut it's surrounded by
four giant Mocha Bunnies.
でも、大きなモカウサギ
4つに囲まれちゃってる…
Ayame Mikuri / 三栗あやめThey're like its bunny
bodyguards or somethin'...
モカウサギ四天王だね…
Himika Mao / 眞尾ひみかHmm...
I should be able to reach the pouch...
うーん、アームが届く
隙間を作るには
Himika Mao / 眞尾ひみか...if I move two of those
four bunnies out of the way.
四天王を2体ほど
どかせばよさそうですね
Ayame Mikuri / 三栗あやめAnd how do you plan on
doin' that? They're huge!
どうやって動かすのさ!?
めちゃくちゃ大きいよ!
Kako Natsume / 夏目かこWell, there might be one
that's a little tilted.
えっと…
ひとつ、傾いてるのがあるかも
Kako Natsume / 夏目かこThere are a bunch of Kadokko Pandas
underneath them...
下にかどっこパンダが
たくさん置いてあって
Kako Natsume / 夏目かこ...so the base looks a little unstable.足場がぐらついてるみたい
Rena Minami / 水波レナOne, two, three...ten pandas.
Like ten swords protecting the pouch.
1、2…10個ほどかぁ
かどっこパンダ十本太刀ね
Kaede Akino / 秋野かえでYou know, Rena...レナちゃんって最近
Kaede Akino / 秋野かえで...you've been talking
a lot about swords lately.
刀剣なんとかに
ハマってるんだっけ…
Rena Minami / 水波レナBecause Sayu-Sayu loves swords!
...But that's beside the point!
刀剣愛ドル・さゆさゆよ
って、今はその話はいいから!
Himika Mao / 眞尾ひみかFirst I've got to cut through
those panda protectors...
…まずは
あの十本太刀を切り崩して
Himika Mao / 眞尾ひみか...then take down the weakest-
looking bodyguard of the bunch.
四天王で一番弱そうな
あいつを狙います
(Narration)*Whir*ウィーン…
Rena Minami / 水波レナHuh? Shouldn't you have
made the arm go further?
えっ
アーム止めるの早くない?
Himika Mao / 眞尾ひみかNope. For these pandas...大丈夫です
かどっこパンダの場合は
Himika Mao / 眞尾ひみか...the best place to grab them
is by the ears.
普通に掴むより
こう、耳にひっかける方が…
(Narration)*Plop* *Plop*ドサドサッ
Kako Natsume / 夏目かこWhoa... You got three at the same time.3匹同時に…
すごい…っ
Ayame Mikuri / 三栗あやめHow the heck did you
learn a skill like that?!
いつの間にそんな技を
覚えたのさ!?
Himika Mao / 眞尾ひみかBy watching other people play earlier.他の人の獲り方を
観察してるときに…
Rena Minami / 水波レナYou mean..."crane training"?!イメージトレーニングで…!?
Kaede Akino / 秋野かえでI love crane games, but...私、クレーンゲームが
趣味なのに
Kaede Akino / 秋野かえで...doing things like that
never occurred to me.
そんなの
考えたこともなかったかも…
Himika Mao / 眞尾ひみかWell, it could just be beginner's luck.
I do feel like things are going a little
too well for me now.
まあ、さすがにまぐれというか
上手くいきすぎですけどね
Ayame Mikuri / 三栗あやめYou've only got seven pandas left!十本太刀、残り7匹だー!
Wow, I wonder what she's doing!なんか
面白そうなことやってない!?
I wanna watch too!ちょっと見ていこうよ
Rena Minami / 水波レナTch. The audience just keeps growing.ちょ、ギャラリーが
増えてるわよ!?
Kako Natsume / 夏目かこWe really do stand out, I guess.すっかり
目立っちゃってますね
Kaede Akino / 秋野かえでWhat are you going to do next?えっと、次は…?
Himika Mao / 眞尾ひみかWell, now that I've gotten rid of some
of those pandas, the base is unstable...
十本太刀を切り崩して
足元がぐらついてきたので
Himika Mao / 眞尾ひみか...so I'm going to aim for
those bunny bodyguards.
次は四天王を狙います
Rena Minami / 水波レナYou said the weakest-looking one, right?例の最弱のやつね
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah, but...I think it's best
if I tried to get two at once.
はい、でもどうせなら
四天王を一挙に2体狙おうかと
Kaede Akino / 秋野かえでHuh?えっ…?
Himika Mao / 眞尾ひみかNo matter what, I've got to move two
of them if I'm going to get to the pouch.
どのみち2体どかさないと
隙間が足りませんし
Himika Mao / 眞尾ひみかAnd I don't really have the money
to move them one at a time, so...
ひとつずつ動かしてたら
その、予算が…
Kako Natsume / 夏目かこSo you're going to try and
get two buns with one claw.
あえて二兎を追うんですね…
Rena Minami / 水波レナYou're a gambler down to the core.根っからのギャンブラーね…
Himika Mao / 眞尾ひみかI really just want to get that ticket back.いえいえ、旅行券を
取り戻したいだけですよ
Himika Mao / 眞尾ひみか(The unstable bunny bodyguard
is near the chute, so...)
(ぐらついている四天王は
 取り出し口の近くにいるから)
Himika Mao / 眞尾ひみか(...if I can knock it in with the
other bunny that's diagonal from it...)
(対角線にいる、もう1匹の
 巨大モカウサギをぶつければ)
Himika Mao / 眞尾ひみか(...I could get them both at the same time.)(一挙に両方落ちてくるはず…)
(Narration)*Clunk*ガコン…!
Kaede Akino / 秋野かえでIt doesn't look like it's going very well...なかなか上手くいかないね…
Kako Natsume / 夏目かこAre you trying to grab the tag again?また、タグにひっかけるつもり?
Himika Mao / 眞尾ひみかIt's worked before with
the giant Mocha Bunnies...
この方法で一度
巨大モカウサギを獲れてますし
Himika Mao / 眞尾ひみか...and trying out a new technique now
is just too risky.
今から新しい技を覚えるのは
リスクが大きいので…
Rena Minami / 水波レナI'm surprised to see you keeping your cool.案外、冷静なのね
(Narration)*Whir*ウィーン…
Himika Mao / 眞尾ひみか(I just need to remember
that muscle movement and...)
(あの感覚を、もう一度
 思い出して…)
(Narration)*Grab*ガシィッ…!
Kaede Akino / 秋野かえでYou got the tag!タグにひっかかった…!
Rena Minami / 水波レナCome on, let's go!いけぇーっ!!
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah! Get in there, you big bunnies!はいっ、いきます!
四天王、2体ゲットです!
(Narration)*Plop* *Thud*ドンッ…ドササッ!
(Narration)*Whisper* *Chatter* *Murmur*ざわざわざわ…
She got two big bunnies already!
She might get them all at this rate!
でかいモカウサギ2体!
また全部獲っちゃうんじゃね?
You can do it!頑張れー!
Kako Natsume / 夏目かこThey're cheering for you.みんなが応援してくれてる…!
Himika Mao / 眞尾ひみかI appreciate their enthusiasm,
but I've got my eyes for only one prize!
声援は大変ありがたいのですが…
私の狙いはぷちうさ1匹です!
Himika Mao / 眞尾ひみかNow that I've got an opening,
it should be easy to reach it.
やっと隙間ができて
狙いやすくなったはず
Ayame Mikuri / 三栗あやめPickin' up a single stuffed animal should
be no problem for you by now, right?
今のひみかなら
1匹ぐらい楽勝っしょ?
Himika Mao / 眞尾ひみかI can't let the success get to my head.
I've only got enough change left for
three more tries...
油断は禁物
なにしろ予算は残り3回分しか…
Rena Minami / 水波レナYou're cutting it pretty close, aren't you?!思ったよりギリギリね!?
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah, but compared to before, this is...はい、とはいえ
これまでの難所に比べれば…
♪ Music stops.
Himika Mao / 眞尾ひみかHuh? Wait...って、あれ?
Himika Mao / 眞尾ひみかWhy are there two Baby Bunny pouches?ぷちうさポーチが
ふたつある…?
Kako Natsume / 夏目かこWhat?!どうして…っ!?

A Lucky Break Lost & Found - Episode 7

眞尾家の福を取り戻せ - Episode7

♪ Musical track: bgm01_adv_unrest
Himika Mao / 眞尾ひみかWhy are there two Baby Bunny pouches?ぷちうさポーチが
ふたつある…?
Kako Natsume / 夏目かこWhat?!どうして…っ!?
Rena Minami / 水波レナWhat's going on?いったいどうなってんのよ
Himika Mao / 眞尾ひみかWell, the pouch was originally
from a crane game...
まあ、もともと
クレーンゲームの景品ですから
Himika Mao / 眞尾ひみか...so it's possible there was
another one hidden back there.
景品ケースにもうひとつ
混じってたってことですよね…
Himika Mao / 眞尾ひみかBut one of them should be new,
so I think I can tell them apart.
でも、片方は新品のはずなので
区別はつくと思いますよ
Himika Mao / 眞尾ひみかWhichever one looks older
has got to be my pouch.
くたびれた方が
私のポーチのはず…
Himika Mao / 眞尾ひみか......…………
…………
Himika Mao / 眞尾ひみかI can't tell which is which
from this angle...
向きが変わってしまって
区別がつきません…
Ayame Mikuri / 三栗あやめSo what're you gonna do?!
You've only got three tries left!
…どーするのさ!?
残りあと3回だし!
Rena Minami / 水波レナI can still lend you money if you need it.やっぱりお金貸すわよ?
Himika Mao / 眞尾ひみかI appreciate the offer, but they
say money can ruin friendships, so...
お申し出はありがたいのですが
借金は友情を壊すと言いますので
Himika Mao / 眞尾ひみか...I'm going to try to get them both
in two tries and keep the change!
できれば2回で2個回収して
おつりを残したいですしね!
Rena Minami / 水波レナYou are obsessed with saving money...…節約魂ね
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかIt's not like having an audience made me
nervous. I had to grab both pouches, but...
ギャラリーの目が気になったわけじゃない
狙いのぷちうさポーチは2個…しかし
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみか...I think I wasn't trying as hard as
before, knowing I had another chance.
「3回チャレンジできる」
「1回余裕がある」という心の余裕が
油断につながってしまったんだと思う
(Narration)*Flop*ポトン…
Himika Mao / 眞尾ひみかOh no!あう、しまった!
Kaede Akino / 秋野かえでI didn't get anything with either try...2回続けて失敗しちゃった…
Rena Minami / 水波レナWhat's the matter? Are you nervous?いったいどうしたのよ?
緊張したわけ?
Himika Mao / 眞尾ひみかNo, but...it's harder than I thought.いえ…
思ったより難しくて…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかI had been too optimistic. I had been
recklessly gambling on this machine and
won tons of stuffed animals with sheer luck.
想定が甘かった
ここまでは、無茶なギャンブルに
まぐれで勝って
ぬいぐるみの大量捕獲に成功していたんだけど…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかBut I was nothing but an amateur,
one unequipped to deal with every
possible situation.
しょせんは素人
あらゆる局面に対応できる技術はない
Himika Mao / 眞尾ひみか(But still, I thought I had it...)(…にしても、ガッチリ
 掴んだと思ったのに)
Himika Mao / 眞尾ひみか(Maybe the arm is too
big for such a little pouch?)
(小さいぷちうさを掴むには
 アームが大きすぎる?)
Kaede Akino / 秋野かえでYou've only got one try left,
but two pouches to grab...
ぷちうさはふたつあるのに
あと1回しか挑戦できないよ…?
Ayame Mikuri / 三栗あやめAnd you don't know which one is
the pouch you're lookin' for, right?
どっちが探してたポーチか
わかんないんだよね?
Rena Minami / 水波レナBut now you can only grab one.あと1回じゃ、ひとつしか
獲れないわよ
Rena Minami / 水波レナEven if you're fortunate enough to get one,
there's no guarantee the ticket's inside.
運よく獲れたとしても
旅行券が入ってる方かどうか…
♪ Music stops.
Himika Mao / 眞尾ひみかAh!…!
Himika Mao / 眞尾ひみかI've got it!いえ、ここはこうしましょう!
♪ Musical track: First Contact
Himika Mao / 眞尾ひみかSince I can't tell which is mine,
I've got to get them both in one shot!
どっちが本物かわからないなら
ふたついっぺんに狙うんです!
Rena Minami / 水波レナB-but you haven't managed
to grab a single one yet.
なっ…ぷちうさは、まだ1回も
獲れてないのに?
Himika Mao / 眞尾ひみかI made a mistake in thinking
I had to get them one at a time.
ひとつずつ獲ろうとしたのが
失敗の原因だったんです
Himika Mao / 眞尾ひみかWith pouches that small
and an arm this big...
この大きめのアームで
小さいぷちうさを狙うには
Himika Mao / 眞尾ひみか...the best thing to do
would be grabbing them both!
ふたつまとめて掴む方が
ホールドしやすいはず!
Himika Mao / 眞尾ひみかBesides, I've only got one chance left.どっちみち
チャンスはあと1回ですし
Himika Mao / 眞尾ひみかIf I get them both, then
I'll get my ticket for sure.
もしも両方獲れれば
旅行券は確実に返ってくるので
Himika Mao / 眞尾ひみかSo I've got the highest chance of
success if I aim for both pouches!
今回もあえて二兎を追うのが
最も可能性があるかと!
Kaede Akino / 秋野かえでI...guess so?そ…そうかなぁ…?
Rena Minami / 水波レナWell, if that's what you
want to do, then go for it.
…まあ
好きにすればいいんじゃない?
Rena Minami / 水波レナWhether you win or lose,
at least it'll be your choice.
勝っても負けても
アンタの選んだ道なんだし
♪ Music stops.
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみか*Deep Breath*すぅ…はぁ
Himika Mao / 眞尾ひみか(I know my family is looking forward
to this vacation too, so...)
(旅行を楽しみにしている
 家族のためにも…)
Himika Mao / 眞尾ひみか(I've got to win this!)(ここは、絶対に
 負けられない…!)
Himika Mao / 眞尾ひみか(Thankfully, both pouches are
right next to each other.)
(さいわい、いい感じに
 2体くっつき合ってるし…)
Himika Mao / 眞尾ひみか(So as long as I get the
timing right, then...!)
(ボタンを離すタイミングを
 間違えさえしなければ…!)
(Narration)*Whir*ウィィィーン…
Himika Mao / 眞尾ひみかYes, that's it!そう…
ここでっ!
♪ Musical track: Place To Hunt
Kako Natsume / 夏目かこYou got them!掴んだ…っ!
Kaede Akino / 秋野かえでPlease don't drop them,
please don't drop them!
そのまま落とさずに
運べば…
(Narration)*Clunk*ガコン…!
Ayame Mikuri / 三栗あやめYou did it... You got 'em both!2個…同時!
Rena Minami / 水波レナYou did it, Himika!やったわね、ひみか!
(Narration)*Clap Clap Clap*パチパチパチ…!
Kako Natsume / 夏目かこIt looks like the crowd's
happy for you as well!
みんな祝福してくれてます…!
Himika Mao / 眞尾ひみかThank you, everyone!あ、ありがとうございます
みなさんのおかげです…!
♪ Music stops.
(Narration)Some time later...〈後日…〉
♪ Musical track: One Day She Meets
Himika's Little Brother / ひみかの弟Whoa! I've never been to
a place like this before!
すっげー!
こんなとこ、初めて来た!
Himika's Little Sister / ひみかの妹I can't wait for dinner tonight!今晩の料理、楽しみー!
Himika Mao / 眞尾ひみかYeah, this is a once-in-a-lifetime
chance to eat some gourmet food.
二度とないごちそうに
ありつくチャンスだからね
Himika Mao / 眞尾ひみかSo I'm going to skip the snacks
and save room for the buffet!
昼間のおやつはガマンして
お腹を空かせておくんだよ!
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかAfter managing to get that ticket back,
my family and I finally headed off on our
tropical vacation!
どうにか取り戻した旅行券で
やって来た南の島!
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかWhen I asked Kyubey to cure my dad...キュゥべえに
父ちゃんの病気の回復を願ったとき…
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみか...what I really wanted was for
my family to be back together.
あのとき、私が
本当に取り戻したかったもの…
“家族の絆”がそこにあった
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかAfter I won all those stuffed animals,
I spoke to one of the staff members...
ちなみに、例のゲーセンの
店員さんに、あとで聞いたんだけど…
...and they said that,
if I had explained that at first...
そういう事情でしたら
最初に言ってもらえれば
...they would've just
given me the pouch back.
ぷちうさのポーチだけ
お返ししたんですが…
Himika Mao / 眞尾ひみかWh-what?!な、なんと…!?
(Narration) Himika Mao / 眞尾ひみかWell, all's well that ends well, I guess!まあ、その…
結果オーライ(?)ってことで!
♪ Music stops.
Puella Magi Madoka Magica Magia Exedra
Main Story
Prologue
Madoka Magica Story
Rose Garden Witch Part IRose Garden Witch Part IIDarkness WitchDessert WitchBox WitchGraffiti WitchSilver WitchShadow WitchDog WitchMermaid WitchArtist WitchChairperson WitchBirdcage WitchStage Witch
Magia Record Story
Sandbox WitchRumor of the Commoner's HorseRumor of the Anonymous AIRumor of the Chelation Land Ferris WheelBlessed WitchWitch of Good Fortune
Scene 0 Story
Mabayu Aki's Memory Part IMabayu Aki's Memory Part II
Crescent Memoria Story
Momoko Togame's Memory
Miscellaneous
Oriko Magica Story - Needle WitchWraith Arc Story - Wraith
Event Stories
2025
Steady Steps Forward: Magical Girl DreamsFarewell StoryDance☆MagicaThe Case Files of the Coordinator 1: The Many-Worlds Interpretation PoesySunny Day LifeMemories of YouThe Case Files of the Coordinator 2: A Drifting NarrativeTwo Hands in HarmonyThe Case Files of the Coordinator 3: Cozy CosmologyEternal Summer DaysThe Case Files of the Coordinator 4: Moratorium on MisdeliveryIroha's Birthday 2025: Her Extra Special DayThe Case Files of the Coordinator 5: Invisible EpiphanyThe Rumored Temp CounselorDefying Destiny: Forbidden Cards CallMadoka's Birthday 2025: A Gifted PredicamentA Taste of Hospitality
Magical Girl Stories
2025
Alina Gray: An Inescapable TruthAshley Taylor: Can't Be Myself Without What I LoveAsuka Tatsuki: Ryushin-Style Mind of SteelAyame Mikuri: Runaway AdventureEternal Sakura: Beyond the Promised DayFelicia Mitsuki: The Day my Mom and Dad Were KilledHanna Sarasa: At the End of the World with YouHazuki Yusa: The Distance Between UsHimika Mao: A Lucky Break Lost & FoundHomura Akemi: A Little Goes a Long WayIroha Tamaki: An Unshakable Image of HerKaede Akino: Diary of a Useless KidKako Natsume: N's ConfessionKarin Misono: The Prison City Great EscapeKirika Kure: Sweet, Sweet ReminiscenceKokoro Awane: A World Where I Never WasKonoha Shizumi: Shuffled Truffles TroubleKush Irina: Irreversible CodeKyoko Sakura: The Path I ChoseMadoka Kaname: Faith in an Intriguing GirlMami Tomoe: How Heroines Go On FightingMasara Kagami: A Flame Kindled in the VastnessMeiyui Chun: Purging a Problematic PieceMel Anna: My Thoughts at the Very EndMifuyu Azusa: New Dreams Take FlightMitama Yakumo: Open for BusinessMito Aino: A Lucky Clover Connecting HeartsMomoko Togame: Love and Lousy TimingName: Lighthouse MemoriesNanaka Tokiwa: Schemes of a Grand DesignNatsuki Utsuho: Grinning Through the CurveballsNemu Hiiragi: A False HopeOriko Mikuni: When I Was Just a GirlReira Ibuki: Mighty Bonds from Little AcornsRen Isuzu: Color to a Colorless WorldRena Minami: Rena Wants to ChangeRika Ayano: Haunting Love, Haunting MistakeRiko Chiaki: Worked Out with a WoofSana Futaba: My New HomeSayaka Miki: To Hear That Precious Sound Once MoreSeika Kumi: The Bluebird and Our TomorrowTouka Satomi: Hope Realized Through SacrificeTsukasa Amane: Me and Her, Ever AfterTsukuyo Amane: She and I, Ever AfterTsuruno Yui: My Job's to Keep SmilingUi Tamaki: Hoping to Be HelpfulYachiyo Nanami: Bittersweet LettersYuma Chitose: Not a Kid Anymore