Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Homura Akemi - A Little Goes a Long Way
Jump to navigation
Jump to search
A Little Goes a Long Way - Episode 0
少しの関わりが繋ぐ先 - Episode0
| Reliving time over and over... | 何度も時間を繰り返してきた | |
| All for the sake of saving Madoka from her fate. | 魔法少女の運命からまどかを救う ただそれだけのために | |
| I'm changing the ending now, no matter the sacrifice. | どれだけの犠牲を払おうとも 今度こそ絶望の運命を変えてみせる | |
A Little Goes a Long Way - Episode 1
少しの関わりが繋ぐ先 - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Homura Akemi. | 少女の名は、暁美ほむら… |
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
| I'm Madoka Kaname. But just call me Madoka. | わたし、鹿目まどか! まどかって呼んで | |
| B-but... | え…そんな… | |
| It's fine, really. So... | いいって だからわたしも | |
| ...is it okay if I call you Homura, too? | ほむらちゃんって 呼んでいいかな? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Madoka...) | (…まどか) | |
| (My dearest friend in the whole world.) | (私の… たったひとりの大切な友だち) | |
| ♪ Musical track: Sis Puella Magica | ||
| Good-bye, Homura. Take care. | さよなら、ほむらちゃん 元気でね | |
| No! Don't go! | 嫌ぁっ! 行かないで…! | |
| Miss Kaname! | 鹿目さぁ~ん! | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Madoka tried to protect everyone—all those she cared about—even if it meant sacrificing herself. | まどかは 自分が犠牲になったとしても みんなを…大切な人たちを守ろうとした |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | And all I could do was watch. | 私は、そんな彼女を ただ見ていることしかできなくて… |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | So, I made a wish. | だからこそ、願った |
| What is the wish that will make your Soul Gem shine? | キミはどんな祈りで ソウルジェムを輝かせるのかい? | |
| I want to redo my meeting with Madoka. | 私は鹿目さんとの出会いを やり直したい | |
| But this time, instead of her protecting me... | 彼女に守られる 私じゃなくて | |
| ...I want to become strong enough to protect her! | 彼女を守る 私になりたい! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | However, a cruel fate awaits Magical Girls. That of turning into a Witch. | だけど、魔法少女に待ち受けるのは 魔女になるという残酷な運命 |
| ♪ Musical track: Signum Malum | ||
| Then would you go back and save stupid me... | キュゥべえにだまされる前の バカなわたしを | |
| ...before I get tricked by Kyubey? | 助けてあげてくれないかな… | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | I swear. I promise I'll save you. | 約束するわ! 絶対にあなたを救ってみせる! |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | So, I did it all over again, and again, and again. All to save her from her destiny of despair. | だから私は繰り返した 何度も何度も 彼女を絶望の運命から救うため… |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | To keep my promise to Madoka. | まどかとの約束を守るために… |
| ♪ Music stops. | ||
| (Just defeating Walpurgisnacht is not enough...) | (“ワルプルギスの夜”を 倒すだけではダメ…) | |
| (I have to stop Madoka from becoming a Magical Girl.) | (まどかが 魔法少女にならないように) | |
| (I have to protect Madoka.) | (私がまどかを守らないと…) | |
| Now that that's out of the way, let's welcome our new transfer student! | 今日は皆さんに 転校生を紹介します | |
| Come on in, Miss Akemi! | じゃあ、暁美さん いらっしゃ~い | |
| ♪ Musical track: Conturbatio | ||
| ...... | ………… | |
| (This time, I won't fail.) | (今回は失敗しない) | |
| (This time, I'll sort all those unforeseen events.) | (繰り返された“不測の事態”は これで解消してみせる) | |
| (Madoka...) | (…まどか) | |
| (I will save you.) | (あなたを絶対に救うために) | |
| ♪ Music stops. | ||
A Little Goes a Long Way - Episode 2
少しの関わりが繋ぐ先 - Episode2
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Unforeseen events, things that had never happened before, were now starting to occur when I went back in time. | これまでにはなかった 繰り返される“不測の事態”… |
|---|---|---|
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | It all started a few time travel cycles ago. | それは 何回か前に時間遡行をしたときから 起こり始めた |
| (Narration) | *School Chime* | キーンコーンカーンコーン |
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| ...... | ………… | |
| (After this, Kyubey will try to make contact with Madoka.) | (このあと、キュゥべえは まどかと接触しようとするはず) | |
| (First, I have to prevent that from happening.) | (まずはそれを阻止しないと) | |
| (Then, I'll eliminate the Witch that appears in the ruins by evening.) | (そして、廃墟に出る魔女を 夕方までに排除する) | |
| (Since that's what causes her to make her contract.) | (あれも契約の原因になるから) | |
| (Kyubey should be around here...) | (キュゥべえはこの辺りに…) | |
| (Amy?) | (…エイミー?) | |
| (Why are you here?) | (なぜ、ここに?) | |
| Oh? What are you doing out here? | あれ? そんなところでどうしたの? | |
| (No one else has ever turned up here before...) | (誰かがここに現れることなんて 今までなかったはず…) | |
| Nothing much. You? | 別になんでもないわ あなたこそ、どうしたの? | |
| I'm on an errand for Saotome-sensei. | 早乙女先生に用事を頼まれて その途中なんだ | |
| (I thought Hitomi Shizuki was always sent on the errand.) | (今日、用事を頼まれるのは 志筑仁美のはず…) | |
| (This is different.) | (これまでと違うことが 起きている…) | |
| (The Witch is still here, just like usual.) | (…いつも通り 倒すべき魔女はここにいる) | |
| ...... | ………… | |
| (Kyubey didn't appear in the schoolyard, though. That's concerning...) | (さっき、校庭にキュゥべえが 現れなかったのが気がかりね) | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | (Hitomi...Shizuki?!) | (志筑…仁美…!?) |
| ...... | ………… | |
| (She's acting strange.) | (様子がおかしい…) | |
| (Has she...received a Witch's Kiss?) | (まさか 魔女の口づけを受けたの?) | |
| (If her best friend falls victim...) | (…もし 親友が犠牲になったら) | |
| (...Madoka will probably make a wish to save her.) | (まどかは彼女を救おうと願いを 叶えてしまうかもしれない) | |
| I have to defeat this Witch as soon as possible. | 急いで魔女を倒さないと… | |
| (But...why?) | (でも、どうして…?) | |
| (Why are all these new things happening?) | (今までになかったことばかりが 起きている…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Signum Malum | ||
| Phew... | ふぅ… | |
| (Amy appeared at the schoolyard instead of Kyubey...) | (校庭にはキュゥべえではなく エイミーがいたこと) | |
| (...a student passed by what should have been a deserted area...) | (通りかかるはずのない生徒が いたこと) | |
| (...and Hitomi Shizuki received a Witch's Kiss.) | (志筑仁美が 魔女の口づけを受けたこと) | |
| (That's three changes just today.) | (…今日だけで 3つも変化があった) | |
| (These could only be described as "unforeseen events.") | (こうも重なるなんて “不測の事態”としか言えない) | |
| (I can't rely on my memories of the past now.) | (…これまでの記憶は あてにできない) | |
| (I'll just have to respond as the situation demands.) | (状況に応じて対処しないと…) | |
| Huh? Where am I? | …あら、ここは…? | |
| Did I fall asleep on the bench? | いつの間にベンチで 眠ってしまったのかしら…? | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | This incident ultimately led to Madoka making a contract with Kyubey. | のちにこの出来事がきっかけになって まどかはキュゥべえと契約してしまった |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | And from that moment on, I became trapped in a series of unforeseen events. | そして、このときから 私はこの不測の事態の連鎖に 囚われていった |
| ♪ Music stops. | ||
A Little Goes a Long Way - Episode 3
少しの関わりが繋ぐ先 - Episode3
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
|---|---|---|
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | I reversed time and tried again. | 私は再び時間を巻き戻し 繰り返した |
| (First, I need to find out why Hitomi Shizuki's behavior changed.) | (まずは志筑仁美の行動が 変わった原因を確かめないと…) | |
| (Come to think of it, the girl in the schoolyard...) | (そういえば校庭にいた彼女…) | |
| (She said Saotome-sensei sent her on an errand.) | (早乙女先生に用事を頼まれたと 言ってたわね) | |
| (But Hitomi Shizuki had always been the one sent on that errand.) | (これまでは志筑仁美が 用事を頼まれていた…) | |
| (If that changed for some reason...) | (なんらかの原因で そこが変わったのだとしたら) | |
| (...then if things went back to how they were originally, she wouldn't receive that Witch's Kiss.) | (本来の出来事に戻せば 魔女の口づけを受けないはず) | |
| Hey, you got a minute? | ちょっといいかしら? | |
| Saotome-sensei was looking for you in the classroom. | 早乙女先生が 教室で探していたわよ | |
| Oh, really? Thanks. | あら、そうなんですの? 分かりましたわ | |
| You were looking for me, Miss? | 先生 こちらでしたのね | |
| Ah, there you are! I wanted to ask you a favor. | まぁ、ちょうどよかった! 実はお願いしたいことがあって | |
| (I really hope this puts a plug in this particular problem.) | (これで解決してくれれば いいのだけど…) | |
| (Amy's still out in the schoolyard instead of Kyubey.) | (校庭にキュゥべえではなく エイミーがいる状況は同じ…) | |
| (Good.) | (よかった…) | |
| (Hitomi Shizuki didn't turn up here.) | (志築仁美はここには 現れなくなったようね…) | |
| (Now, what I really want to do is make sure that Madoka's all okay...) | (…あとはまどかの無事を 確認したいけど) | |
| (But I don't know where she is.) | (彼女がどこにいるのか わからない…) | |
| (I guess I'll just carry on with what I know needs to be done.) | (それなら、今すべきことを 確実にこなす) | |
| If I defeat this Witch... | この魔女を倒せば | |
| ...that's less motivation for Madoka to become a Magical Girl. | まどかが魔法少女に興味を持つ きっかけをひとつ潰せるわ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Signum Malum | ||
| Madoka?! | まどか!? | |
| Is that... | …あれは! | |
| He's proposing the contract? But the timing is all wrong! | (契約をもちかけるタイミングが 変わってる…!) | |
| (He's meant to contact Madoka in the schoolyard.) | (本来なら校庭で まどかに接触するのに) | |
| (I can't let her make the contract!) | (契約なんてさせない!) | |
| If I become a Magical Girl... | 魔法少女になれば | |
| ...will I be able to defeat evil Witches and protect others? | 私でも悪い魔女をやっつけて 誰かを守ることができるの…? | |
| Yes, you have what it takes. | そうだよ キミにはその資質がある | |
| I do? | わたしに…? | |
| Stop this. | やめておきなさい | |
| H-Homura? | え…暁美さん…? | |
| You shouldn't get involved in this. | あなたは関わるべきじゃない | |
| B-but why... | ひっ…! ど、どうして… | |
| You don't need to become a Magical Girl. | …あなたが 魔法少女になる必要なんてない | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
| Homura... You're a Magical Girl? | 暁美さん… 魔法少女だったんだ… | |
| Gyahhh! | えっ…キャアッ! | |
| Madoka! | まどか…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Oh, thank goodness! She's just passed out. | …気絶してるだけ…よかった | |
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | I'm sorry, Madoka. This time, I will protect you. | ごめんなさいまどか 今度こそ必ず守ってみせるから… |
| ♪ Music stops. | ||
A Little Goes a Long Way - Episode 4
少しの関わりが繋ぐ先 - Episode4
| ♪ Musical track: Incertus | ||
|---|---|---|
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Even though I got Hitomi Shizuki to act as before... | 志筑仁美の行動を これまでと同じようにさせたのに |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | ...Madoka still got caught up in the Witch's Labyrinth. | 今度はまどかが魔女の結界に 巻き込まれる事態となってしまった |
| (I feel like I'm missing something obvious.) | (なにか根本的なことを 見落としている気がする) | |
| (If I just defeat that Witch from the ruins...) | (…あの廃墟で遭遇する魔女を 先に倒しておけば) | |
| (...then Hitomi Shizuki and Madoka will never get dragged into any of this in the first place.) | (志筑仁美も、まどかも 巻き込まれずに済むはず) | |
| (I should go right now.) | (今から倒しにいけば…) | |
| Saotome-sensei, I'm not feeling so good. Do you mind if I head home early? | すみません、先生 体調が優れないので早退します | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
| (As I suspected, no one's around yet.) | (当然だけど この時間なら誰もいない) | |
| (Madoka and Hitomi Shizuki haven't been tangled up in things yet.) | (まどかも志筑仁美も まだ巻き込まれてない) | |
| (If I'm going to defeat the Witch, now's my chance.) | (やはり倒すなら今…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| (Then neither Madoka nor Hitomi will get lost in the Labyrinth.) | (これで、まどかも志筑仁美も 結界に迷い込むことはない) | |
| (Then why do I feel so anxious?) | (そのはずなのに… どうしても胸騒ぎがする…) | |
| Strange... | 変ね… | |
| (To get to the Witch from school...) | (学校から魔女が出た ポイントに向かおうとするなら) | |
| (...you need to go down this road.) | (この道は 必ず通らなければならない) | |
| (But if events are the same as last time...) | (前回と 出来事が変わっていないなら) | |
| (...Madoka should be passing through around about now.) | (まどかは、今頃 ここを通っているはずなのに…) | |
| ...... | ………… | |
| (Did events change at school because I left early?) | (私が早退した影響で 学校での出来事が変わった…?) | |
| I need to find out, quick. | 早く確かめないと… | |
| (The event in the schoolyard hasn't changed.) | (校庭での出来事は 変わっていない…) | |
| (I don't see Madoka, so she must be heading home.) | (…まどかも見当たらないから きっと帰っているはず…) | |
| (But I didn't see her on the way back from school, either. Which means...) | (でも、学校に戻る途中で 会わなかったということは…) | |
| (No!) | (まさか…!) | |
| Nngh! | くっ…! | |
| (Madoka! Where are you?) | (まどか どこにいるの…?) | |
| Huh?! | ――っ!? | |
| (I sense something... Another Witch?) | (この反応… 別の魔女が現れた…?) | |
| (Why? This has never happened before!) | (なぜ? こんなこと 今までなかったはずよ…) | |
| I need to find Madoka before it's too late! | まどかを急いで 見つけ出さないと…! | |
| ♪ Music stops. | ||
A Little Goes a Long Way - Episode 5
少しの関わりが繋ぐ先 - Episode5
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
|---|---|---|
| (I sense something... Another Witch?) | (この反応… 別の魔女が現れた…?) | |
| (Why? This has never happened before!) | (なぜ? こんなこと 今までなかったはずよ…) | |
| I need to find Madoka before it's too late! | まどかを急いで 見つけ出さないと…! | |
| Huh?! | ――っ!? | |
| (All signs of the Witch disappeared?) | (魔女の気配が消えた!?) | |
| ♪ Music stops. | ||
| Huh? | …えっ? | |
| Thank goodness that's taken care of! | よかった… なんとか倒せたみたい | |
| ♪ Musical track: Inevitabilis | ||
| Huh? Homura? | え…暁美さん!? | |
| I thought you went home. I have some printouts for you. | あれ、早退したんじゃ… わたし、プリントを預かってて | |
| You look... | その姿… | |
| Ah, yeah... About that... | あ、えっと… この格好はね…その… | |
| You made a contract with him? | …ソイツと契約したの? | |
| Huh? | えっ…? | |
| You can see Kyubey, too? | もしかして あなたもキュゥべえが見えるの? | |
| She can. Because she is a Magical Girl, too. | 彼女も魔法少女だからね | |
| You're a Magical Girl? | 暁美さんも… 魔法少女…? | |
| Phew, that's a relief! | はぁ…よかったぁ | |
| I didn't know how I was going to explain this otherwise. | どう説明したらいいんだろって 思ったよぉ… | |
| Why did you make the contract? | どうして 契約なんてしたの! | |
| Ngh! | …! | |
| Uhh... | え、えっと… | |
| You shouldn't have become a Magical Girl. | あなたは魔法少女になんて なってはいけなかったの… | |
| (Why...) | (どうして…) | |
| (Why did it backfire?) | (どうして 裏目に出てしまうの?) | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | After Madoka became a Magical Girl, I went back in time again, unable to defeat Walpurgisnacht. | まどかが魔法少女となった後 ワルプルギスの夜を倒すこともできず 私は再び時間を繰り返すことになった |
| ♪ Music stops. | ||
A Little Goes a Long Way - Episode 6
少しの関わりが繋ぐ先 - Episode6
| ♪ Musical track: Incertus | ||
|---|---|---|
| ...... | ………… | |
| (What causes it?) | (一体、何が原因…?) | |
| (It's not the Witch?) | (魔女が原因ではないの…?) | |
| (Then...something that happens earlier?) | (それなら… もっと前の出来事?) | |
| (What was the first of the strange occurrences?) | (最初の異変は…) | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Amy in the schoolyard. | 校庭にいるエイミー… |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | The Incubator was meant to be there instead. | 本来そこにいたのは インキュベーターのはずだった |
| (In other words, the root cause must occur before that.) | (つまり、根本的な原因は それよりも前にあるはず…) | |
| (I have to crack this.) | (必ず問題を突き止めないと…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Numquam Vincar | ||
| (I won't rely on anyone anymore!) | (もう… 誰にも頼らない) | |
| (And I don't need anyone to understand me!) | (誰に分かってもらう 必要もない…) | |
| (I won't let Madoka fight.) | (もう、まどかには戦わせない) | |
| (I will finish every last Witch myself...) | (すべての魔女は 私1人で片付ける…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Incertus | ||
| (I don't want her to know that Magical Girls even exist.) | (魔法少女の存在を 知ってほしくなくて) | |
| (Although I kept my distance from Madoka...) | (まどかとは 距離をとっていたけど…) | |
| (I don't know where Kyubey is right now.) | (キュゥべえがどこにいるのかも わからない今) | |
| (I need to keep watch over her.) | (まどかの周囲を見張って) | |
| (I need to find out what's been happening.) | (何が起きていたのかを 確かめる必要がある) | |
| (After school, I'll hang back in the classroom and see what happens.) | (放課後、少し教室に残って 様子を見てみましょう) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *School Chime* | キーンコーンカーンコーン |
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| Homura? | 暁美さん | |
| Did you want something? | …何か用かしら? | |
| I, um... | あ、えっとね… | |
| I was just wondering if you were okay, since you haven't left class yet. | ずっと教室に残っているから どうかしたのかなって | |
| You can talk to me if you like. | 私でよかったら相談に乗るよ…? | |
| Oh, sorry. I was just thinking about something. | ごめんなさい 少し考え事をしていたの | |
| Don't worry about it. | 気にしないで | |
| Oh. I see. | そう…なんだ | |
| Well, if you ever need any help, you can always talk to me. | 困ったことがあったら いつでも言ってね | |
| See you tomorrow, Homura. | じゃあ、また明日 暁美さん | |
| Right. | …ええ | |
| (Nothing out of the ordinary yet.) | (ここまでは 特別、何も起こらなかった) | |
| (Now, time to trail her.) | (…まどかの跡を つけてみましょう) | |
| Ngh! | …! | |
| (Kyubey's there? In the schoolyard?) | (校庭に キュゥべえが、いる…?) | |
| (Why?) | (どうして…?) | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (Did something change because I stayed back after school?) | (放課後に残ったことで 何かが変わった…?) | |
| (But all that happened after school...) | (放課後に 起こったことといえば) | |
| (...was that Madoka spoke to me and said goodbye.) | (教室でまどかに話しかけられて 挨拶を交わしたことくらい…) | |
| ...... | ………… | |
| Oh. Is the cause of these unforeseen events... | まさか この不測の事態の原因は… | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | ...me trying to distance myself from Madoka? | 私がまどかと距離を置こうとしたから…? |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Until now, I'd only exchanged a few casual greetings with Madoka. But everything went wrong the minute I said I'd be going home early. | これまではさっきのように まどかと何気ない挨拶を交わしていた… だけど“私が早く帰る”ようになって すべてがズレた |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Amy was only in the schoolyard because she was there before Kyubey appeared... | エイミーが校庭にいたのも キュゥべえが校庭に現れるより前に そこにいただけで |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | And because I went home early, Hitomi Shizuki probably never spoke to Saotome-sensei. | 恐らく志筑仁美も 前より帰りが早くなった結果 早乙女先生に声をかけられなくなった |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Madoka's encounter with the Witch, too. It makes sense that Kyubey would press for a contract at a different time if he was unable to talk in the schoolyard. | まどかが魔女と遭遇して契約したときも 校庭でまどかと接触できなかったキュゥべえが 契約を迫るタイミングを変えたと思えば 頷ける話だわ |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | My leaving early to try to put these events right led to Madoka heading out to find me and encountering the Witch all the same. What a cruel trick of fate. | 不測の事態を解決するために早退して まどかが私にプリントを届けようとして 魔女と接触してしまったのは 本当に運命の悪戯としか言えないわね… |
| (I didn't greet her.) | (挨拶をしなかった) | |
| (That's all it took for all this to happen.) | (たったそれだけのことで こんなことになるなんて…) | |
| Hmph. | …ふ | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | On this day, Madoka never spoke with Kyubey and never made a contract. | この日、まどかがキュゥべえと接触して 契約することもなかった |
| ♪ Music stops. | ||
A Little Goes a Long Way - Episode 7
少しの関わりが繋ぐ先 - Episode7
| ♪ Musical track: Incertus | ||
|---|---|---|
| (To keep her from any knowledge of Magical Girls...) | (これまでずっと魔法少女という 存在から遠ざけるために) | |
| (...I've been keeping my distance from Madoka.) | (まどかと 距離を取るようにしていた) | |
| (I thought it was for her own good.) | (それがまどかのためだと 思ったから) | |
| (But...that was what caused this chain of unforeseen events.) | (でも…それがあの一連の “不測の事態”を引き起こした) | |
| (To protect Madoka...) | (まどかを守るためにも) | |
| (...I should have stayed close to her, not avoided her.) | (彼女を避けるんじゃなくて もっと関わりを持つべきだった) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Conturbatio | ||
| Now that that's out of the way, let's welcome our new transfer student! | 今日は皆さんに 転校生を紹介します | |
| Come on in, Miss Akemi! | じゃあ、暁美さん いらっしゃ~い | |
| ...... | ………… | |
| (This time, I won't fail.) | (今回は失敗しない) | |
| (This time, I'll sort all those unforeseen events.) | (繰り返された“不測の事態”は これで解消してみせる) | |
| (Madoka...) | (…まどか) | |
| (I will save you.) | (あなたを絶対に救うために) | |
| You're the nurse's aide, right? Would you mind accompanying me to the nurse's office? | 保健係よね? 保健室に連れて行ってもらえる? | |
| Huh? Oh, right. Of course. | えっ…? あ…うん、いいよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| Um... Is it okay if I call you Homura? | えっと…ほむらちゃんって 呼んでもいい? | |
| Sure. | 構わないわ | |
| Then you can call me Madoka. | じゃあ、わたしのことは まどかって呼んでね | |
| Homura. | ほむらちゃん | |
| Yes? | ええ | |
| ...... | ………… | |
| What is it? | どうしたの? | |
| It's just...you look really cool, you know. | えっとね…ほむらちゃんって クールな見た目だし | |
| You even have a cool name, I think. | 名前もカッコイイなって 思ってたんだけど | |
| And I like the way you smile. | そんな風に笑うんだなぁって | |
| ...... | ………… | |
| Since you were blessed with such a great name... | せっかく素敵な名前なんだから | |
| ...you should become cool to match it! | ほむらちゃんもカッコよく なっちゃえばいいんだよ | |
| Hey, Madoka. | …ねぇ、まどか | |
| If someone comes to you offering a miracle... | もしあなたに 奇跡を約束する者が現れても | |
| ...don't trust them. | そいつのことを信用しないで | |
| Huh? What are you talking about? | えっ? どういう意味…? | |
| You don't need to change. You're fine just the way you are. | あなたはあなたのままでいて 変わる必要なんてないんだから | |
| Um, okay? | えっと…? | |
| You should stay just the way you are, Madoka Kaname. | そのままの鹿目まどかで いいってことよ | |
| I'll take that as a compliment...I think? | …褒められたのかな? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *School Chime* | キーンコーンカーンコーン |
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| Ah! Homura! | あっ! ほむらちゃーん! | |
| What is it? | どうしたの? | |
| Are you heading home? | 帰るところかなぁって思って だから… | |
| See you around. | またね | |
| Yeah, see you. | ええ、また | |
| ♪ Music stops. | ||