Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Kaede Akino - Diary of a Useless Kid
Jump to navigation
Jump to search
Diary of a Useless Kid - Episode 0
へっぽこかえで奮闘記! - Episode0
| I know I'm a bit too cautious, but some things you just can't change. | 自分でも慎重すぎるって わかってるんだけど直せなくて… | |
| I used to be a rookie, dragging my team down... | 魔法少女としても まだまだ未熟で足手まといだった… | |
| But now, just maybe, I've found a little courage deep within! | そんな私だったけど 少しは度胸がついたかな…? | |
Diary of a Useless Kid - Episode 1
へっぽこかえで奮闘記! - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Kaede Akino... | 少女の名は、秋野かえで… |
| ♪ Musical track: First Contact | ||
| What should I do? | ど、どうしよう… | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | My name is Kaede Akino and I'm a Magical Girl... | 私の名前は秋野かえで これでも一応魔法少女をやっています… |
| Rena! | レナ! | |
| Okay! Let's do this! | オッケー! 合わせる! | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | These two are my teammates, Momoko and Rena. | このふたりは、私とチームを組んでくれている ももこちゃんとレナちゃん |
| (I want to attack too, but...) | (私も攻撃したいけど…) | |
| (...I might hit Rena by mistake from here.) | (この位置だとレナちゃんに 当たっちゃうかも…) | |
| Isn't there anything I can do...? | どうしよう… | |
| You're finished! | とどめ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Nice one, Rena! | ナイス、レナ! | |
| Hmph. It was nothing. | ふんっ 大したことなかったわよ | |
| I...I'm sorry I couldn't do more to help... | …あの、ごめんね 私、また役に立たなくて… | |
| I bet you were just worried about hitting us on accident. | どーせ、味方に当たりそうとか 心配して動けなかったんでしょ? | |
| Y-yes... I'm sorry... | う、うん…ごめんね | |
| We appreciate you bein' cautious and all, but... | 慎重なところは かえでのいいところでもあるけど | |
| ...it wouldn't hurt for you to take more action durin' a fight. | もう少し積極的になっても いいかもな | |
| Not like you have to, though. We aren't counting on it or anything. | まっ、別にいいわよ 期待してないから | |
| Even Rena agrees it's best you go at your own pace. | レナも かえでのペースでいいってさ | |
| H-hey! | ちょ、ちょっと! | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | I'm indecisive, cowardly, and always looking for a way out. My clumsiness causes nothing but problems. | いつもウジウジしてて意気地なし すぐ逃げ出そうとするし どんくさくて迷惑ばっかりかけちゃう… |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | Basically, I'm useless. | へっぽこさん |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | And I've only managed to make it this far as a Magical Girl because of these two... | そんな私が魔法少女として なんとかやっていられるのも ふたりのおかげ… |
| Are you going to be okay on your own tomorrow, Kaede? | っていうか、かえで 明日、大丈夫なの? | |
| Momoko and I will be out of town for a concert. | レナたちライブで 神浜市の外まで遠征だけど… | |
| I...I'll be okay! ...Probably. | だ、大丈夫だよ…! …たぶん | |
| I wish you could've just come with us. | かえでも一緒に行けたら よかったんだけどな | |
| Don't worry about it, Momoko. | 気にしないで、ももこちゃん | |
| I'm not interested in idols anyway. | 私、アイドルのライブって 興味ないし | |
| I don't really get the appeal of waving those bright sticks around... | 光る棒? を振る意味だって よくわからないもん… | |
| You mean glow sticks, right? Here, you can borrow this one. | 光る棒ってサイリウムでしょ!? ほら、1本貸してあげる | |
| I'll send you my favorite video, and you can practice waving it around while we're gone. | おすすめの動画も送るから 明日見ながら振りなさい | |
| Maybe then you'll finally get it. | そうすればよさのひとつでも わかるはずよ | |
| You're seriously forcin' a glow stick on her? | また無茶な… | |
| And I already have plans tomorrow... | そうだよ それに明日は用事があるし… | |
| You do? | 用事? | |
| Yeah, I'm going to a farmer's market. | うん、直売所にね | |
| They're putting my family's vegetables out for sale. | 家庭菜園で作った野菜を 置いてもらえることになったの | |
| And tomorrow's the very first day. | 明日は 初めて置いてもらう日だから | |
| So I'm going to see how it goes. | 様子を見に行くんだ | |
| ♪ Music stops. | ||
Diary of a Useless Kid - Episode 2
へっぽこかえで奮闘記! - Episode2
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
|---|---|---|
| ...... | ………… | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | I'm at the farmer's market right now. | 私は今、直売所に来ています… |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | I wanted to get a peek at how my family's vegetables were selling, but... | お家の家庭菜園で作ったお野菜が ちゃんと売れるか気になって こっそりと見守ってるんだけど… |
| ??? / ??? | Hey. What're you doing? | ねぇ、何してるの? |
| Ahh! | ふゆっ!? | |
| I-I'm sorry! I promise I'm not doing anything weird! | ご、ごめんなさい…! 怪しい者じゃないです…!! | |
| Whoops. Sorry, Kaede. I didn't mean to scare you. | ご、ごめんね、かえでちゃん 驚かせちゃったかな? | |
| Hello. | こんにちは | |
| ...... | ………… | |
| Oh, Konomi. And Kako! | このみちゃん、かこちゃん…! | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | Konomi and Kako are also Magical Girls. | このみちゃんとかこちゃんは 私と同じ魔法少女で仲良しさん |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | Kako and I sometimes help out at Blossom, a flower shop where Konomi works part-time. | ブロッサムっていうお花屋さんで アルバイトをしているこのみちゃんを かこちゃんと一緒に手伝ったりもするの |
| Did you two come to buy vegetables? | ふたりとも お野菜を買いにきたの? | |
| A floriculturist I know is here, so I came to say hello. | 知り合いの花き農家さんがいてね その人に挨拶しにきたんだ | |
| And I'm going to go help at Blossom after this, so... | 私はこのあとブロッサムで お手伝いする予定なので | |
| ...I decided to come with her. | それまでの時間 ご一緒させてもらってるんです | |
| What brings you here, Kaede? | かえでちゃんは? | |
| Well... | えっとね… | |
| They're selling my family's vegetables here. | 家庭菜園で作ったお野菜を 置いてもらうことになったから | |
| So I wanted to check it out... | 気になって見にきたの… | |
| You really love that vegetable garden, don't you? | 確か、家庭菜園って かえでちゃんが大切にしてる? | |
| I do... | うん… | |
| We put so much care into our vegetables... | 大切な家庭菜園で育てた お野菜だからかな… | |
| ...so I wanted to see if people were happy to pay for our produce. | みんなに喜んで買ってもらえるか 余計に気になってるのかも… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | My mom and dad really love plants and animals. | 私のお父さんとお母さんは 植物や動物… つまり、自然が大好き |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | That's why I grew up around nature— with a vegetable garden in our yard and surrounded by pets. | だから私も小さい頃から 自然に触れ、ペットに囲まれ 家庭菜園でお野菜を作るような環境で 育ってきたんだ |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | But unfortunately... | でも… |
| A notice? ...That they're going to build a high-rise apartment building? | マンション建設の… お知らせ…? | |
| Mom? What is this notice anyway? | お母さん? …何? 何のチラシ? | |
| An apartment building? Like near here...? | “マンション建設”…? これ…うちの近くの話なの? | |
| Not just near here... | 近くどころか… | |
| They're going to put it up in the empty lot right in front of our house. | うちの目の前の 空き地に建てるみたいよ | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | All that was threatened by a new apartment building. | お家の目の前に マンションが建つことになっちゃったの |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | And to make matters worse... | しかも… |
| The apartment building is going to be 38 floors high, I heard. | マンションって… 38階建てだってよ… | |
| 38 floors...? So then, what's gonna happen?! | 38階…? 38階だと、どうなるの…!? | |
| Well, if they put up a building that big in front of us... | そんな高いマンションが 建ったら… | |
| We're not going to get any sunlight in our house... | うちの家には 陽が差さなくなってしまう… | |
| Then we won't be able to grow anything in our vegetable garden... | 家庭菜園も… 続けられるかどうか… | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | When I thought about how our home garden was in danger... | マンションが建つと お日様の光が遮られて 家庭菜園がダメになってしまう |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | ...something inside me hurt. And that's when Kyubey appeared. | そんなピンチが迫って つらい気持ちでいっぱいだったときに キュゥべえが現れた |
| Make a contract with me and become a Magical Girl. | ボクと契約して 魔法少女になってよ | |
| Huh? | ふえっ…? | |
| Whatever wish I wanted... | 願い…事… | |
| Th-the apartment building!!! | マっ、マンションっ!! | |
| That apartment building! I want it gone! | マンションをねっ? なくしてほしいのっ…! | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | Back then, I didn't stop to ask for details. I made a contract in desperation. | あのときは詳しいことなんて聞かずに すがる思いで契約しちゃった… |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | That's why I'm nothing more than a useless, cowardly Magical Girl... | だから今の私ができあがったの 度胸がないへっぽこ魔法少女の私が… |
| ♪ Music stops. | ||
Diary of a Useless Kid - Episode 3
へっぽこかえで奮闘記! - Episode3
| ♪ Musical track: This Morning | ||
|---|---|---|
| Hehehe... | えへへ… | |
| You look happy, Kaede. | かえでちゃん… ご機嫌だね | |
| Of course she does. Everyone was really happy with her family's vegetables! | 育てたお野菜 喜んで手に取ってもらえたもんね | |
| Yeah! | うんっ…うんっ! | |
| Thanks for staying with me, you two. | 一緒に見守ってくれて ありがとう… | |
| By the way, did you get to say hi to that friend of yours, Konomi? | そういえば、このみちゃんは 花き農家さんに挨拶できた? | |
| I sure did! It seems sales are going well there too. | うん 売れ行きも好調みたい | |
| That's great news. | よかった | |
| You two said you're going to Blossom after this, right? | そういえば、ふたりは ブロッサムに行くんだよね? | |
| Could I come with you? | 私も一緒に行っていい? | |
| Of course! | もちろん! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ——?! | ――っ!? | |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| Oh no... I know what that means. | こ、この反応って…! | |
| It's a Witch. No... A Familiar? | 魔女…ううん 使い魔かな…? | |
| Let's go find out! | …とにかく行こう! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...Looks like it was just a Familiar in the end. | …やっぱり 使い魔だけだったみたい | |
| Phew... I'm so glad you two are here. | ふゆぅ…このみちゃんたちと 一緒でよかったよぉ… | |
| I don't think I could have done it on my own... | ひとりだと、またピンチに なってたかもしれないから… | |
| I feel the same way. | 私も…今日は みなさんがいてよかったです | |
| ——?! | ――っ!? | |
| Not again! | ま、また反応が…! | |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| This time, it's not just one either... | ま、待ってください! 1か所だけじゃありません…! | |
| They're all over. The three of us might not be able to handle it... | しかも場所がバラバラ… 3人じゃ対処しきれないかも… | |
| I'll call Momoko and Rena. | それなら私 ももこちゃんたちを呼んで… | |
| Oh wait. They're out of town today... | あ、ももこちゃんとレナちゃん 神浜市にいないんだった… | |
| Nanaka and the girls from Sankyoin are at school camp now too. | ななかさんたち、参京院の方たちも 林間学校に行ってます… | |
| Talk about bad timing. I wonder if anyone else could help... | なんてタイミングで… 他に助けてくれそうな人… | |
| Oh, how about Hinano? She's from Minagi Liberty Academy and knows a ton of people! | …そうだ、ひなのさんなら 南凪自由学園だし顔も広い…! | |
| I'll try to get in touch with her. | 私、連絡してみるね | |
| A-and I'll try Tsuruno! She's sure to help us! | じゃ、じゃあ私は鶴乃さんに…! きっと助けてくれるはず… | |
| Who should I contact? | わ、私も誰かに… | |
| ...Oh, I could try Mitama! | …………あっ! みたまさん! | |
| There's bound to be someone there that can help! | 調整屋さんにだったら 誰かいるかも…! | |
| (Narration) | *Ring Ring* *Ring Ring* | ~~♪~~♪ |
| Oh, Kaede! I'm glad I caught you. | かえでちゃん! ちょうどよかったわぁ | |
| The girls in Shinsei Ward could use some help. | 新西区が大変なの 戦っている子のヘルプに… | |
| B-but I was calling to ask for help too... | えっ… 私も助けてもらおうと… | |
| ...You mean a large number of Familiars have also popped up where you are? | …ということは 大量の使い魔と遭遇したのね? | |
| Yes! | そうです…! | |
| But Momoko and Rena are out of town. | でも ももこちゃんたちはいないし | |
| And the girls from Sankyoin are at camp... | 参京院の人たちも 林間学校みたいで… | |
| Oh dear. The girls from Chuo Academy have gone to the coast for camp too. | 困ったわぁ… 中央学園も臨海学校らしいのよ | |
| *Sigh* I doubt this timing is a coincidence. | はぁ… 狙ったようなタイミングね | |
| But there's no point in complaining. There must be a reason for this. | …ぼやいても仕方がないわ きっと原因があるはずよ | |
| I'll see what information I can find so we can formulate a plan. | 対策をとるために わたしは情報を集めるわ | |
| I know it's a lot to ask, but focus on the Familiars until then. | だから、大変だと思うけど かえでちゃんは使い魔に集中して | |
| Okay! | わかりました…! | |
| Oh, and could you let me know your location? | あ、そうだ 今いる位置を教えてくれる? | |
| I was heading to Blossom from the farmer's market in north Shinsei. | 新西区の北にある直売所から ブロッサムに行く途中です | |
| So I'm right in the middle of the two. Does that help? | ちょうど中間くらいなんですけど これでわかりますか…? | |
| I think I know where you are, but send me your exact coordinates just in case. | 大丈夫だけど 一応、位置情報を送っておいて | |
| ——?! | ――っ!? | |
| There's a Familiar nearby! I'm hanging up. | 近くで使い魔の気配! いったん切ります… | |
| ♪ Music stops. | ||
Diary of a Useless Kid - Episode 4
へっぽこかえで奮闘記! - Episode4
| ♪ Musical track: Infinite Battle | ||
|---|---|---|
| I...I can do this... | わ、私だって… | |
| Hyah! | えいっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Whew... | …ふぅ | |
| Good work, Kaede. | お疲れ樣、かえでちゃん | |
| It seems like there's still Familiars all over the place... | もう、あちこちに使い魔の反応が ありますね… | |
| Were you able to contact Mitama? | みたまさんと 連絡はとれましたか…? | |
| Yes, but... | うん、それでね… | |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| I appreciate her looking into it. | みたまさんがうまく周りの情報を まとめてくれると助かるな… | |
| We don't really have time to be doing it ourselves... | 私たちはみんな 情報を集めるどころじゃないから… | |
| Hinano and Emily have their hands full fighting too. | ひなのさんも、エミリーちゃんと ずっと戦ってるみたいだし… | |
| Tsuruno as well. | 鶴乃さんも同じです | |
| She asked some people from Mizuna for help so the outbreak didn't spread from Shinsei. | 新西から広がらないよう 水名の人にお願いしたみたいで | |
| But Kanoko and Asuka are way too busy themselves to help out. | 今は、かのこさんや明日香さんと 奔走しているそうです… | |
| They're all the same Familiar, though, so there must be a Witch somewhere causing all this. | …同じ使い魔だから どこかの魔女が原因だと思うけど | |
| Now that you mention it, Hinano said... | そういえば ひなのさんが言ってたよ | |
| ...all the Familiars are coming from the same direction. | 使い魔は同じ方向から 来てる気がするって | |
| Tsuruno said the same thing! | あ、そういえば鶴乃さんも 同じことを言ってました…! | |
| Hmm... | 同じ方向から…? | |
| Which way is that? | それってどこ…? | |
| I didn't ask. | うーん…そこまでは… | |
| Why don't you try contacting Mitama again? | みたまさんに 連絡してみませんか? | |
| It might help fill in some gaps. | 何か情報の足しに なるかもしれませんし | |
| ——?! | ――っ!? | |
| They just keep coming... | また使い魔が来た…! | |
| Kaede, you contact Mitama. | かえでちゃんは みたまさんに連絡を…! | |
| Kako and I will handle of this! | 私たちで相手をしてるから | |
| Got it! | うん…! | |
| M-Mitama! | み、みたまさん…! | |
| Good news! | 朗報よぉ! | |
| Really?! | えっ!? | |
| I used the intel from the other Magical Girls to pinpoint where the Familiars are coming from. | 他に戦ってる魔法少女たちの 位置から割り出したんだけど | |
| They seem to be spawning near the farmer's market! | たぶん、直売所あたりから 使い魔が発生してるわ! | |
| The farmer's market?! | ちょ、直売所…!? | |
| Yes, the one in Shinsei Ward you mentioned earlier. | そう、かえでちゃんが言っていた 新西区の直売所よ | |
| Oh no, my vegetables! Is the market okay?! | わ、私のお野菜が! 直売所は無事なんですか…!? | |
| I can't say for certain. | それは、わからないわ… | |
| That's why I want you to go check it out. | だからかえでちゃんたちに 様子を見に行って欲しいのよ | |
| Okay! I'll head over right away! | わかりました…! すぐに向かいます…!! | |
| Thank you. Will the three of you be enough? | ありがとう、助かるわ でも3人で大丈夫? | |
| I...I don't know, but... I need to check on my vegetables! | それは…うぅ… でも、行かないとお野菜が… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Karin Misono / 御園かりん | Hello! I came to hang out! | こんにちはー 遊びにきたの! |
| I know that voice... | この声… | |
| Yes, it's the voice of your savior. | あら、ラッキー♪ 助っ人の登場よ | |
| Savior? What are you talking about? | えっ? なんの話なの? | |
Diary of a Useless Kid - Episode 5
へっぽこかえで奮闘記! - Episode5
| ♪ Musical track: First Contact | ||
|---|---|---|
| Mwahahaha! | わーはっはっはっは! | |
| Never fear, Magical Karin is here! | マジカルかりんが来たからには もう安心なのだ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| And that's that! | きまった! | |
| ♪ Musical track: There Is | ||
| This really isn't the time to be posing, Karin... | 決めポーズしてる 場合じゃないよ…! | |
| We need to get to the farmer's market! | 直売所に急がなきゃ! | |
| And there are still tons of Familiars around! | それにまだ 敵はいっぱいいます…! | |
| How did this happen?! We're surrounded! | いつの間にか 囲まれちゃってるの! | |
| Judging by their numbers, Mitama guessed right. | 数が増えてきたから みたまさんの推測は正しいみたい… | |
| But we won't be going anywhere at this rate. | でも、困りました これじゃ一向に進めません… | |
| So we have no choice but to fight, huh? What a pain. | 地道に戦うしかないのかな? 厄介だね | |
| I wish we could just make them disappear... | パッと消せたらいいのに… | |
| ——?! | ――っ!? | |
| I might be able to do that. | 私…できるかも | |
| Huh? | えっ? | |
| *Inhale*... *Exhale*... | …すぅ…はー… | |
| Disappear! | 一時消去! | |
| Whoa! | おおっ! | |
| The Labyrinth disappeared! | 結界が消えちゃったの! | |
| So this is your magic power. You're amazing, Kaede! | これがかえでちゃんの魔法… すごいです…! | |
| Now we can keep going! | これで進めるねっ! | |
| Yeah, but...it's only temporary. | あ、でも… “一時消去”だから | |
| They'll come back after a little while. | 少ししたら 戻っちゃうんだけど… | |
| (Narration) | *Nee-naw Nee-naw* | ピーポーピーポー |
| Huh? Is that an ambulance? | えっ… 救急車のサイレン…? | |
| It's heading toward the farmer's market. It might be related to these Familiars or a Witch... | 直売所の方に向かってる… 魔女や使い魔のせいかも… | |
| Th-then let's go! | い、急ごう…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Kaede Akino / 秋野かえで | Disappear! | 一時消去! |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_unrest | ||
| Whew... So far, so good. | ふぅ…うまくいった… | |
| We're pretty close to the farmer's market now! | 直売所のすぐ近くまで来れたの! | |
| ...... | ………… | |
| ——?! | ――っ!? | |
| I can feel a strong magic power... It might be a Witch. | すごく強い魔力… 魔女がいるみたい | |
| I wonder if it's the cause of all these Familiars. | その魔女が 原因なんでしょうか…? | |
| It's highly likely. | 可能性は高いね | |
| Let's go! | 急ごう…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| What's all the commotion at the farmer's market? | 何? 直売所の周りが騒がしい… | |
| A car crashed into the shops, wrecking the entire thing. | 車が突っ込んで、店内が しっちゃかめっちゃかですって | |
| So that's what that siren was about... | それでサイレンが鳴ってたのね… | |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| That's terrible... | そんな…直売所が… | |
| Those Familiars you made disappear should be coming after us at any minute. | 一時消去で消した使い魔 そろそろ追ってくるかな…? | |
| Then we won't be able to fight the Witch... | また、魔女を倒すどころじゃ なくなっちゃう… | |
| Don't worry! I can fight the remaining Familiars. | 大丈夫です…! 私が残って使い魔を倒します…! | |
| All by yourself?! | かこちゃん!? でも、ひとりだけなんて…! | |
| I'll stay too. We'll try to take down as many as we can. | …なら、私も残って 可能な限り対処してみる | |
| Why don't I just make them disappear again? | 私が一時消去した方が… | |
| You should use your power to keep going. | その力は先に進むために使って | |
| You're the only one who can open the way to the farmer's market, Kaede. | 直売所への道を切り開けるのは かえでちゃんだけなんだから | |
| You mean you want me and Karin to fight the Witch? | つまり、私とかりんちゃんだけで 魔女と戦うの…? | |
| You want to protect the market, don't you? | かえでちゃんは直売所を 守りたくないの? | |
| ...... | ………… | |
| I can't believe this happened after we put so much time and effort into our produce... | せっかく育てたお野菜が… | |
| My poor flowers didn't even have a chance to bloom... | …きれいな花が 咲くはずだったのに… | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | The people at the market poured so much love into what they grew. | 大事に育てたお野菜… これから芽吹くはずだったお花… |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | But now that those things have been damaged, everyone's upset... | 大切に育んできたものが傷つけられて みんな悲しんでる… |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | And I...I can't just look the other way. Besides, I'm a Magical Girl! | 私だって…私だって許せない それに私は魔法少女だもん |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | I can't just stand around shaking in fear while this happens! | だから今だけは 震えてるだけの私じゃいられない…! |
| ♪ Music stops. | ||
| I'm going to fight! | 私、戦うよ…! | |
| ♪ Music stops. | ||
Diary of a Useless Kid - Episode 6
へっぽこかえで奮闘記! - Episode6
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
|---|---|---|
| There it is! Right behind the market... | あった…! 直売所の真裏にいた…! | |
| Let's get rid of it! | さっそく退治するの! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: The Crow | ||
| Whoa! There are lots of Familiars here too... | うわぁ… ここにも使い魔がいっぱい… | |
| Your time to shine, Kaede! | かえでちゃんの出番なの! | |
| Disappear! | 一時消去…! | |
| We have to find the Witch before they come back! | 魔法の効果がなくなる前に 魔女を探さなきゃ…! | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | I used my power to help us get deeper into the Labyrinth... | それから私たちは 一時消去の魔法を頼りに先へと進んだ… |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | Even if I made them disappear, those Familiars just kept coming. But eventually... | 消しても… 消しても出てくるけど… |
| W-we made it... | や、やっとついた… | |
| There it is! That's the Witch responsible for all this! | 見るの! あれが原因の魔女なの! | |
| So it's up to you and me...to beat it... | あれを…私とかりんちゃんで 倒さないといけないんだね… | |
| Don't worry! | 心配いらないの! | |
| Because you've got Magical Karin by your side! | かえでちゃんには マジカルかりんがついてるの! | |
| ——?! | ――っ!? | |
| The magic ended and the Familiars came back... | 魔法が切れて使い魔が… | |
| Leave them to me! You focus on the Witch, Kaede! | 追ってきた使い魔は任せるの! かえでちゃんは魔女に集中するの! | |
| But the two of us don't stand a chance! | えっ、でも… どっちも無茶だよ…! | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | Actually facing a Witch is scary... I can feel myself freezing up. In the end, I... | いざ魔女を前にすると怖い… 立ち向かえない…結局、私は… |
| You can do it, Kaede! Be brave! | かえでちゃん勇気を出すの | |
| I was a pretty pathetic Magical Girl once, but I got stronger! And you can too! | わたしだって元々はへっぽこなの それでも強くなれたの! | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | That's right... I can't let this Witch get away with what it did to the farmer's market. | そうだ…直売所を… みんなが大切に育てたお野菜を…お花を… 傷つけた魔女は絶対許せない |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | I have to overcome my fears and use them to fuel courage... | この覆らない想いを勇気に変えないと…! |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | And I don't want to be a burden on Rena and Momoko anymore either. I want to stand on my own two feet! | それに、もうレナちゃんとももこちゃんに 心配されるだけの私でいたくない 私だってちゃんと成長したい! |
| Okay, leave the Witch to me! | …うん、やってみる! | |
| You can do it, Kaede! | じゃあ、魔女は頼んだの! | |
| *Exhale*... | …………ふぅ… | |
| I'll show you I can fight! I can win this battle all on my own! | 私だって戦える…! ひとりでも勝ってみせる…! | |
| Hyah! | やあ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Huh? Why's it dark all of a sudden? | …えっ? 何、急に暗くなっちゃった…? | |
| Ahh! | きゃぅ…! | |
| Gyaaah! | ふゆぅっ!? | |
| (I can't do anything... But the Witch can see me?) | (何もできない… でも、魔女からは見えてる…?) | |
| Ahhh! | きゃああっ!? | |
| Nngh... I haven't had a chance to attack... | うぅ… 一方的過ぎるよぉ… | |
| (Maybe...I can't do this on my own...) | (やっぱり私ひとりじゃ…) | |
| (Narration) | *Thud* | コトン… |
| Huh? A light...? | な、何…? 光ってる…? | |
| ...Oh, that's right. | …………あっ… | |
| It's that light stick Rena gave me. | レナちゃんに押しつけられた 光る棒… | |
| Maybe I could use this... | そうだ… もしかしたら… | |
| But if I make a mistake... | でも、失敗したら… | |
| We appreciate you bein' cautious and all, but... | 慎重なところは かえでのいいところでもあるけど | |
| ...it wouldn't hurt for you to take more action durin' a fight. | もう少し積極的になっても いいかもな | |
| ♪ Musical track: Battle Fields | ||
| (Take more action...) | (…積極的に) | |
| Okay! | よし…! | |
| (Focus...) | (集中して…) | |
| Ngh... | うっ…! | |
| (It attacked. Now's my chance!) | (来たっ! 攻撃された今がチャンス…!) | |
| Kaede Akino / 秋野かえで | Hii-yah! | え、えいっ…!! |
| I did it! | やった! | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | I planted the light stick in the Witch's hair so I can see where it is now! | 私の作戦… それは攻撃を受けたときに 光る棒を魔女の毛に埋め込んで 位置を把握すること…! |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | The stick is moving. That means the Witch is over there! | 光る棒がゆらゆらしてる… 魔女はそこにいる…! |
| (Now I have to attack with everything I've got!) | (あとは思いっきり…) | |
| Taaake this! | やーーーー! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Oh... I can see again. | あっ… 明るくなった… | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | I...I did it! | や、やった…! |
Diary of a Useless Kid - Episode 7
へっぽこかえで奮闘記! - Episode7
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| Great work, Kaede! You got rid of the Witch! | 原因の魔女を倒したのねぇ! でかしたわ、かえでちゃん | |
| And what's more... | しかも… | |
| You did it all on your own. I'm impressed. | ひとりで倒しちゃうなんて 本当にすごいわぁ | |
| Heheh... | えへへ… | |
| Now that the Witch is gone, so are all its Familiars. | 原因の魔女が倒れたおかげで 使い魔もいなくなったし | |
| You did a fantastic job. Take care, Kaede. | 本当にお疲れ様 それじゃあ、またね | |
| Thank you. You too! | はい、また…! | |
| Sorry to keep you waiting. | お待たせ | |
| (...Uh oh.) | (…あっ、みたまさん) | |
| (She didn't hang up the phone...) | (電話が切れてないことに 気づいてない?) | |
| ??? / ??? | I apologize for the inconvenience. | この度はご迷惑をおかけしまして 申し訳ありません |
| (Huh? I think I recognize that voice...) | (あれ…? この声、知ってるような…?) | |
| I do hope this never happens again. | こういうことは これっきりにしてほしいものね | |
| ??? / ??? | Her love for Witches is quite troubling. | 彼女の魔女好きにも 困ったものです |
| Thankfully it was only Shinsei Ward this time, but... | 今回は新西区だけで済んだけど… | |
| (Sounds serious...) | (…えっと… 真剣な話みたい…) | |
| (I should probably hang up and pretend I didn't hear anything...) | (聞かなかったことにして 切っちゃった方がいいよね…?) | |
| (Narration) | *Beep* | ピッ |
| (I wonder what they were talking about.) | (…なんだったんだろ?) | |
| Is something wrong, Kaede? | かえでちゃん? どうかしたの? | |
| No. It's nothing. | あ、ううん なんでもないよ | |
| Anyhow, job well done, everyone! This case is officially closed. | ともかくお疲れ様! 一件落着だね | |
| Yeah. And it's all thanks to Kaede! | かえでちゃんが 頑張ってくれたおかげですね | |
| Hehe... You really think so? | えへへ… そうかなぁ…ふふっ | |
| ♪ Music stops. | ||
| Rena Minami / 水波レナ | Kaedeee! | かえでーっ!! |
| Huh?! | ふゆっ…!? | |
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
| Are you okay?! | かえで無事か!? | |
| We heard a ton of Familiars showed up out of nowhere. | 使い魔が大量に出て 大変だっていうから | |
| So we rushed back here right after the concert! | ライブ終わって 速攻帰ってきてやったのよ! | |
| We're so sorry... We didn't even notice the Coordinator callin' all those times... | ごめんな…調整屋から 鬼電きてたのに気づかなくて… | |
| You're not hurt, are you? | ケガ無いか? 大丈夫だったか? | |
| ...... | ………… | |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | Huh? | えっ? |
| Rena Minami / 水波レナ | What's with the pose? | ちょ、なんでピース? |
| Kaede Akino / 秋野かえで | ...... | ………… |
| Rena Minami / 水波レナ | Well, say something! | なんか言いなさいよっ!! |
| Kaede Akino / 秋野かえで | ...... | ………… |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | Does that mean...everything was okay? | えっと… 大丈夫だったってことか? |
| Kaede Akino / 秋野かえで | Heheh. | ふふんっ |
| Rena Minami / 水波レナ | Stop looking so smug and tell us what happened already! | 誇らしげな顔してんじゃないわよ! なんとか言いなさいっ!! |
| Seriously? Come on, Kaede... | もうっ… なんなのよ、かえでのくせに… | |
| Are you really that happy I was worried about you? | レナに心配されて そんなに嬉しかったわけ? | |
| It's not that... | そうじゃないけど… | |
| What's that supposed to mean?! | はぁ!? | |
| All right, all right... Let's just be glad she's not hurt. | まぁまぁ… 無事でよかったってことで | |
| I do wanna hear about what happened, though. | でも、何があったかは 聞かせてくれよ | |
| Okay. | うん | |
| Oh, but before that... Guess what, Rena? | あっ… そういえば、レナちゃん | |
| The Witch waved your light stick around. | 魔女がね 光る棒、振ってたよ | |
| It WHAT? | …はぁ? | |
| Did you hit your head or something? | アンタ… もしかして頭打った…? | |
| Hehe. | ふふっ | |
| What're you laughing about?! I'm being serious! | ホント、なんなの!? 何がおかしいのよっ…! | |
| Hehehe. | ふふふ | |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | My name is Kaede Akino, and I'm generally a pretty useless Magical Girl. | 私の名前は秋野かえで いつもはあんまり役に立てない魔法少女だけど… |
| (Narration) Kaede Akino / 秋野かえで | But today, at least, I think I was able to do a pretty good job! | 今日はちょっとだけ 魔法少女らしく頑張れた、かな…? |
| ♪ Music stops. | ||