Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Kirika Kure - Sweet, Sweet Reminiscence
Jump to navigation
Jump to search
Sweet, Sweet Reminiscence - Episode 0
とっても甘い追憶 - Episode0
| My wish came true, but I forgot why I made it. | 願いは叶ったけど、 なんで願ったかわからなかった | |
| Until I met Oriko. Then I finally understood. | でも、織莉子に出会って 私は理解したよ | |
| I'll offer her all I have. She's my purpose—my everything. | 織莉子にすべてを捧げる、それが 私の意味であり意義なんだって | |
Sweet, Sweet Reminiscence - Episode 1
とっても甘い追憶 - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Kirika Kure. | 少女の名は、呉キリカ… |
| ♪ Musical track: [ mother and daughter] | ||
| ...... | ………… | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Oh, I'm so happy! | ああ… 私はなんて幸せなんだろう! |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | It's so wonderful to think that even those dull days all led up to this moment. | あのつまらなかった日々ですら 今、このときに繋がっているのだと思うと この上なく愛おしい |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I feel so blissfully happy right now! | 今、私はそれくらいの幸福を感じている…! |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Incertus | ||
| ...... | ………… | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Back then, I hated the world and everythin' in it. | あの頃は この世のすべてがキライだった |
| Hey, let's grab something to eat on the way back. | なあなあ 帰りなんか食べようぜ | |
| Udon. | うどん | |
| Udon again?! | またうどんかよ! | |
| Seriously? Those two are dating? | マジで? あのふたり付き合ってるの? | |
| I know, right? But it's true! | マジマジ! | |
| (Dull conversation after dull conversation.) | (…つまんない話ばっかり) | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Conversations that only ever require one word in response: "Yeah." Idiotic, fake friendships, fake love. | 「そうなんだ」で 全部返せるようなスカスカの会話 バカ丸出しの友情ごっこや恋愛ごっこ |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | That's what life was like for me, day in, day out. | 私にとって 繰り返される日常とはそんなものだった |
| Bah. This is lame. | ああ くだらない | |
| I'm goin' home. | …………帰ろ… | |
| (I could use a bite to eat. Guess I'll pick up somethin' on the way home.) | (お腹空いちゃったな 何か買って帰ろう) | |
| (Now where's my cash...) | (お小遣いは…) | |
| Ah! | あっ…! | |
| (Yikes! My money's all over the ground!) | (ヤバい お財布の中身ばらまいちゃった) | |
| Ugh, for goodness sakes! This better not take long. | ち、うっぜえな 早く拾えよ | |
| You're in the way. | 邪魔なんですけどぉー | |
| (I better pick it all up quick...) | (早く拾わないと…) | |
| Get a move on. | とっととしろよなー | |
| You're holding up the line. Please hurry. | 後ろつかえてますので 早くお願いします | |
| (No one's helpin' me...) | (誰も手伝ってくれない) | |
| (Right... This is my problem. Why should they bother themselves with it?) | (…そうだよね 他人事だし…) | |
| (Something about me just isn't very likeable, and it never has been.) | (元々、私は人に 好かれる性質でもないし…) | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Everything in my daily life, everything I've ever dealt with, it was all so unbearably dull. | 日常のすべてが 私を取り巻くすべてが くだらなくてつまらなくて… |
| (I hate this.) | (キライだ) | |
| (Narration) | *Swoosh* | スッ… |
| (Huh?) | (…え?) | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
Sweet, Sweet Reminiscence - Episode 2
とっても甘い追憶 - Episode2
| ♪ Musical track: Sis Puella Magica | ||
|---|---|---|
| Huh? A Magical Girl? | は? 魔法少女? | |
| Kirika Kure. I want you to make a contract with me and become a Magical Girl... | 呉キリカ ボクと契約して魔法少女に… | |
| You gotta be kiddin' me. | ばかじゃないの | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Then, one dull day, a strange, white creature suddenly appeared before me. Kyubey. | 退屈な日常の中にいた私の前に 突然現れた変な白い生き物…キュゥべえ |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | He told me that he'd grant me any wish, but in exchange, I'd have to become a Magical Girl and fight. | そいつは私に 『願いと引き換えに 魔法少女になって戦ってほしい』と 持ちかけてきた |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | The whole idea seemed ridiculous to me at the time. | 当時の私にとって その提案はばかばかしいものだった |
| Don't you have a wish you'd like granted? | キミには叶えたい願いがないの? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Yeah, there were things I wanted, but I wasn't really sure what. | 望みはあった でもそれがなんなのか はっきりわからなかった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | So, I talked with this strange creature about what I wanted. I never imagined that it would change my life forever. | だから私は、この変な生き物と一緒に 自分の望みについて語り合った まさか、こんなのが人生の転機だなんて グダグダすぎるよね |
| ♪ Musical track: Incertus | ||
| I wanna be a different person. | 違う自分になりたい | |
| Is that what your wish is? | それがキミの願いなのかい? | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I tried to imagine it. | …少し、想像してみた |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I was used to that dull life, puttin' on a fake smile and pretendin' to enjoy all the things I hated. | あのくだらない日常に馴染んでいる私 ばかみたいな大っ嫌いな… ごっこ遊びの中で笑っている私 |
| Mornin'! | おはよー! | |
| Morning, Kirika! | おっはよ、キリカ! | |
| What happened? You barely made it on time. | 遅刻ギリギリじゃん~ どーしたの? | |
| Hahaha. Yeah, I overslept. | あははっ 寝坊しちゃってさー | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | It's so disgustin' that it makes me laugh now. Well, even back then I thought it was disgustin'. | あまりにも気持ち悪くて 今なら笑っちゃうね まぁ、あの時も「キモチワルッ」って思ったけど |
| Kirika. I need your help. | キリカ キミの力が必要なんだ | |
| Just zip it. | うっさいな | |
| I mean, this is ridiculous. You're a talkin' animal. | てか、動物がしゃべるなんて バカみたい | |
| That girl's acting weird. | あの子 ヘンじゃない? | |
| I know her. | あの人知ってる | |
| She's always mumbling to herself like that. | いつも一人でちっちゃい声で ぼそぼそって喋るの | |
| Ugh! Talk about creepy! | うっわ! キモ! | |
| Get lost! | あっちいけ! | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | But I hated bein' talked about like that. | …でも、あんな風に言われる私もキライだった |
| I wanna be a different person. | 違う自分になりたい | |
| (I thought that was what I wanted... but when I imagined it coming true...) | (願ってたはずなんだけど… 叶うと思ったら) | |
| (...I realized it wasn't my wish at all.) | (これは私の願いじゃないって 思った) | |
| So what could my wish be? What should I wish for? | 私の願いってなんだろう なんのために願うんだろう | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I didn't know. | わからなかった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | But somewhere in my heart, I knew there was somethin' I wanted. | でも、何も望みがないわけじゃないって 心のどこかではわかってた |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | After all... | だって… |
| Stop pesterin' me. What are you, my stalker? | しつこい 毎日毎日ストーカー? | |
| I want you to become a Magical Girl, so you can protect Mitakihara. | キミに見滝原を守る魔法少女に なってもらいたいんだよ | |
| Kirika? | キリカ | |
| Yeah, yeah. | はいはい | |
| Just hear me out, will you? | ちゃんと話を聞いてくれないかな | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Fine. | …そう |
| Who knows what magic your wish will bring into being. | キミの願いは どんな魔法を創りだすのだろう | |
| ...... | ………… | |
| I... | 私は… | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | With that white creature followin' me around... | あの白いのに付きまとわれているうちに |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | ...I made a contract. | 私は契約していたのだから |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | My only mistake was in forgetting WHY I was makin' the wish in the first place. | 唯一、誤算だったのは 私にとって大切な「願った理由」を 忘れてしまったことだろう |
| ♪ Music stops. | ||
Sweet, Sweet Reminiscence - Episode 3
とっても甘い追憶 - Episode3
| ♪ Musical track: Incertus | ||
|---|---|---|
| See ya later! | いってきまーす | |
| Have a good day! Heheh. | いってらっしゃい ……ふふ | |
| Huh? Why're you laughin'? | えっ、何? | |
| It's just that you seem so much more cheerful these days. | 最近、明るくなったと思って | |
| Yeah, well, I've changed. | 私は“変わった”からね 当然さ | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | My wish came true, and I changed. | 願いを叶えて 私は変わった |
| Mornin'! | おはよー | |
| Morning, Kirika! | おはよっ 呉ちゃん! | |
| Hey, did you watch the new episode of that drama last night? | ねっ、ねっ! 昨日のドラマ見た? | |
| She's been like this all day. | この子 今日はずっとこの調子なの | |
| Yeah, but come on! It was so good! | だって、すごくよかったんだよ! | |
| Nope, I'm afraid not. | 残念だけど 私は見てないかなー | |
| Whaaat? You missed out big time! | えーっ もったいない! | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I now had someone to talk to in class, and I was able to stomach these superficial conversations. | 教室で話す人もできたし 中身のない話題にも合わせられるようになった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | But...that was it. | でも… それだけだった |
| I'm still so bored. | やっぱり、くだらない | |
| (Is this...) | (これって) | |
| (...what I wanted to do when I became a Magical Girl?) | (魔法少女になってまで やりたかったことだっけ?) | |
| (No.) | (違う) | |
| (The whole reason I wished for this was...) | (私が願った理由は…) | |
| What WAS the reason? | 理由は…? | |
| You don't look happy, Kirika. | やぁ、キリカ 浮かない顔だね | |
| I'm bored. | …つまらない | |
| You're bored? Your wish didn't make you happy? | つまらない? 願いが叶って嬉しくないのかい? | |
| I can't even remember why I made that wish in the first place. | なんであの願いにしたのか 思い出せないんだ | |
| What did I want? | 私は何がしたかったんだろう? | |
| ...... | ………… | |
| If you have forgotten, maybe that was precisely what you needed. | 忘れているのなら それは必要なことかもしれないね | |
| Huh? | はぁ? | |
| Or, maybe it's simply a side effect of the wish itself. | あるいは 願いの副作用かもしれない | |
| But I'm afraid there's nothing I can do about that. | 残念ながら ボクにはどうにもできないよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I was so lost and confused. I didn't know my purpose. | 目的がわからず もやもやしてた |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I was mad at Kyubey for the way he made me sign that contract, then spoke only in riddles. | 契約させるだけさせて 曖昧なことしか言わないキュゥべえも ムカつくし |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | There's no fun in watchin' the others, so earnest and eager to do their Magical Girl thing. | 真面目に魔法少女の活動をしているヤツも 見ていて面白くない |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Everythin' was so mind-numbingly dull. | 何もかもがつまらなかった |
| (Has the Witch been hunted already?) | (…魔女は 先に狩られちゃったか) | |
| (Oh well...) | (まぁ、いいや) | |
| (I'll go for her today.) | (今日はあの子にしよう) | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I started to mess with the Magical Girls I met while on the hunt for Witches. | 私は次第に魔女を探すついでに 出会った魔法少女へ ちょっかいを出すようになった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Give 'em a little push, and those Grief Seeds start pouring out. | ちょっと小突いて グリーフシードもついでにもらう |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | It was just a little bit of harmless venting. | なんてことのないやつあたり |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_battle | ||
| Who are you? Why are you doing this?! | 貴女、何なの? 何故、こんなことをするの!? | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Then, I met her. | そんなとき 彼女に出会った |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | It was fateful encounter. | 運命の出会い |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Or rather, a fateful reunion. | いや、運命の再会 …と言う方が正しいかな |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I was just playin' around, but she didn't see it in the same light. My mistake. | ちょっと遊ぶだけのつもりが 返り討ちにされたのは誤算だったけど |
| *Cough* Dang it... What a sucky place to die... | げほっ、くそっ… こんな所で死ぬなんてね… | |
| Magical Girls are separated from their cage of flesh. | 魔法少女は肉の檻から 切り離された存在 | |
| As long as your soul keeps shining, you will never fade. | 魂が輝けば朽ちることはないの | |
| What...are you sayin'? | あんた…何言ってんの…? | |
| I'll let you in on a secret about Magical Girls. | 貴女に魔法少女の 秘密を教えてあげる | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Oriko Mikuni / 美国織莉子 | "In exchange...you will become my pawn." | 『だから貴女は わたしの駒になりなさい』 |
Sweet, Sweet Reminiscence - Episode 4
とっても甘い追憶 - Episode4
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
|---|---|---|
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Oriko Mikuni | 美国織莉子 |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | She told me to be her pawn. | 私に『駒になれ』と言った女 |
| Seriously, what is with her?! | ほんとあいつ なんなんなんだよっ!! | |
| Just keep messing with Magical Girls as you have. | いままで通り魔法少女に ちょっかいを出していて | |
| And be sure to hoard loads of Grief Seeds. | それとグリーフシードを 大量に調達してちょうだい | |
| Don't enter the study. | 書斎には入らないで | |
| I can't quite believe her yet... | あいつ、イマイチ 信じられないんだよなー | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | She orders me around but never tells me why. | 命令するだけして 自分の目的は話さないから |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | At first, I thought she was tryin' to trick me. | だまされてるんじゃないかって 最初は疑ってた |
| I dunno why, but I don't really wanna disobey her. | …なんでだろ 逆らう気にならないんだよね | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | And I'm so glad I didn't disobey her. | ああ…ホントに あのとき、逆らわなくてよかった |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: [ wicked] | ||
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | That's how I felt when I accidentally killed Oriko's friend. | 殺すつもりはなかったのに 織莉子の友人を殺してしまったときだって そうだった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | It filled me with painful regret, but then, I realized. It was all leadin' to this moment. And then, the regret just disappeared. | そのとき、どれだけ後悔したとしても すべては今に繋がっている そう気づいたときから後悔は消えたんだ |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Every mistake I made was leadin' to this, to Oriko and me bein' so perfectly connected. | 今の織莉子と私に繋がっているのだと思えば 過ちさえ愛おしいからね |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | However... | もっとも… |
| I don't know what happened, but I'd like for you to tell me if you can. | 何があったかは解らないけど 出来れば話して欲しいわね | |
| Kirika. | キリカ | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | As soon as I'd killed her, I was scared. Scared to face the reality that I'd actually taken someone's life. | 殺めてしまった直後は 人を殺したという現実が怖かったのも事実だ |
| (I can't tell anyone about this.) | (こんなこと… 誰にも言えない) | |
| (Not even Oriko.) | (織莉子にだって言えない 私が人を殺したなんて…) | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I couldn't tell a soul. I thought nobody would ever forgive me. | だから 誰にも言えない 誰にも許されないって思ってた |
| ♪ Music stops. | ||
| (Huh? You're...back?) | (…あ、れ? 戻って来、た…?) | |
| Oriko? | 織莉子? | |
| Huh?! | ――っ!? | |
| ♪ Musical track: [ something unusual] | ||
| Ahhh! | あっ…あぁ…! | |
| Ah! Over there! | あっ、あそこにっ | |
| There's a girl! A girl standin' over there! | 人が! 女の子が立ってる! | |
| ...I don't see anyone. | …誰もいないわ | |
| You're just exhausted. You have to eat and get some rest, okay? | 貴女、疲れているのよ ちゃんと食べて眠らないとね | |
| Ah, um...yeah... | あ…ああ…うん… | |
| (She's wrong. There is someone there.) | (…違う いるんだ) | |
| (The girl I killed... She's looking right at me... I... I...) | (私が殺したあの子が 私を見てる…私は…私は…) | |
| (I'm beyond forgiveness.) | (もう許されない) | |
| (If she ever finds out...) | (こんなことバレたら) | |
| (...Oriko will cast me out.) | (織莉子にだって 捨てられるかもしれない…) | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | But, Oriko did forgive me. | でも、織莉子は私を許してくれた |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Even though the girl I killed was her friend. | 私が殺した子は 織莉子の友人だったのに |
| Urgh... Uwaaahhh! | う…うわあああぁあ | |
| I swear I didn't know! I had no idea you knew them! | 知らなかったんだよぉ! 織莉子の知り合いなんて! | |
| Forgive me...forgive me... I'm sorry! Just help me! | 許して…許して… ごめんなさい、助けて!! | |
| Kirika! Calm down now! | キリカ! 落ち着きなさい! | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| I forgive you. | 許すわ | |
| Huh? | …………え…? | |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_sorrow | ||
| Kirika, I forgive you. | キリカ わたしは貴女を許す | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | And then, I understood. | このとき 私は理解した |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I had to give my all to her. | 私は彼女のために すべてを捧げなければならない |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | No, that wasn't enough. | いや、それだけでは足りない |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | In order to live up to her love, I had to change. | 彼女の愛に応えるために “変わらなくては”ならない |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Because she was my everything. | 彼女こそ私のすべてなのだから |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | So, I changed. And I did it for her. To make myself useful to her. It was all for her. | だから私は変わった 織莉子のために 織莉子に必要とされるために すべては織莉子のために |
| ♪ Music stops. | ||
Sweet, Sweet Reminiscence - Episode 5
とっても甘い追憶 - Episode5
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
|---|---|---|
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | And from that day, I changed. | あの日から、私は変わった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | When Oriko forgave me, somethin' changed. | 織莉子が私を許してくれたとき 何かが変わった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | All of my confusion, all of that agonizin' over what my wish meant, it was all cleared up in an instant. | 願った意味がわからず もやもやしていた気持ちが 一瞬で晴れ渡ったんだ |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Pugna Cum Maga | ||
| Brainwashing Witches into fighting? Talk about a worthless ability! | 魔女を洗脳して戦わせるなんて ホント、ろくでもない能力だな! | |
| Heh! Hee hee hee! | くっふふふっふー | |
| Oh, Mio... I'd believe you if you weren't having such a hard time winning. | でも、美緒さん 苦戦中みたいですけど~? | |
| (She's there!) | (いた、いた) | |
| (Time to put Oriko's orders into action! Attack!) | (織莉子の「命令」通り 襲撃だ!) | |
| Take this! | くらえ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Eh? | え? | |
| Huh? Mio...is dead? | へ? 美緒さん、死んだ…? | |
| Hey. Who's this? | これ、誰? | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | For Oriko, I can do anything. | 織莉子のためならなんだってできる |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I no longer hesitated to kill Magical Girls. | 魔法少女を殺すことにだって もうためらいはなかった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Because I was reborn for her. | だって私は 織莉子 のために 生まれ変わったんだから |
| ♪ Musical track: [ something unusual] | ||
| So all the Magical Girls who came from Kazamino ended up croakin'. | 結局、風見野から来た魔法少女は 全員死んじゃった | |
| Well, I expected as much. | ま、予想の内だね | |
| Yes, the results are tying together as predicted... | ええ、守護者が現れて あの子を助けるところまで含めて | |
| ...including the guardian showing up to rescue that girl. | 結果は予知の通りに 収束しているわ | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Oriko wants this girl eliminated. She says it's the only way to save the world. | 織莉子は世界を救うために ある少女を抹殺しようとしている |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | And I wanna make her wish come true, but it's easier said than done. This girl ain't easy to kill. | 織莉子の望みならなんだって叶えてあげたい でも、その少女を殺すことは簡単ではないらしい |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I dunno all the ins and outs, but I know there's this guardian protectin' her who keeps gettin' in our way. | 難しいことはわからないけれど その少女を守る者…「守護者」がいて 私達の邪魔をしてる… |
| (And I wanna obliterate everythin' that gets in Oriko's way.) | (織莉子の邪魔をするものすべて 私が消してあげたいのに) | |
| Kirika, what's up? I'm heading home. | キリカ、どうしたの? 帰るわよ | |
| It's nothing! Let's head back. | なんでもない! 早く帰ろー | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | To get a feel for this guardian's magic, I used and killed Magical Girls from Kazamino. | 守護者の魔法を探るために 風見野から来た魔法少女達を利用して殺した |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I even once pretended to be cut in two in order to catch them off guard. | 油断を誘うために 両断されて死んだふりをしてみせたこともあった |
| (It's not enough. I still need to do more for her.) | (…足りない まだ織莉子に尽くせてない) | |
| (So much more.) | (まだ、もっと…) | |
| I have to change for Oriko. | 織莉子のために変わらなきゃ | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | So that she can trust me, so that she can rely on me, so that she can count on me to protect her. | 織莉子に信頼されるように 織莉子に頼りにされるように 織莉子を守れるように |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I have to change into somebody worthy of her. | 織莉子に相応しい人間になれるよう 変わらなきゃ |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | After all, that's my... | だってそれが、私の………… |
| Easy on the syrup there, Kirika. | …大丈夫? そんなにシロップをかけて | |
| It's flooding off your plate. | お皿からあふれているわよ | |
| Oh... Sorry. | あっ…ごめん | |
| It's not every day you can be looking at a plate of pancakes and see the sky above reflected in them. | パンケーキを目の前にして 上の空なんて珍しいわね | |
| You always go heavy on the syrup, but today you really slathered it on. | いつもたっぷりかけてるけど 今日は特別に多いから | |
| I was worried that maybe they weren't sweet enough. | 甘さが足りなかったのかもって 心配してしまったわ | |
| Thanks, Oriko. I was in my own world. | ありがとう、織莉子 ぼーっとしちゃってた | |
| (Oriko is so kind.) | (織莉子は優しいなぁ) | |
| (I'm supposed to be helping her, not worrying her.) | (織莉子のためになりたいのに 心配かけちゃった…) | |
| (I need to get stronger.) | (もっと強くならなきゃ) | |
| (I need to be more useful.) | (もっと役に立てるように ならなきゃ…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Still, I lost. | なのに、負けた |
| ♪ Musical track: [ fateful #1] | ||
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I lost to Mami Tomoe, and a crack appeared on my Soul Gem. | 巴マミに負けて… ソウルジェムにもひびが入ってしまった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I will do anything for Oriko. | 織莉子のためならなんでもやってあげたい |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I wanna give her whatever she wants. I wanna eliminate anything that stands in her way. | 織莉子がほしいものはなんでも捧げたい 織莉子の邪魔をするものは消してあげたい 織莉子の頼みなら… |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | She wouldn't even have to ask. I'd still want to make her wishes come true. | ううん 頼まれなくたって 彼女の望みは全部叶えてあげたい |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | But I couldn't do anythin' for her. | なのに… 私は何ひとつしてあげられなかった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I'm not useful to her, not like this. | こんな私じゃ織莉子の役に立てない このままじゃ… |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | My wish ain't comin' true. | “願いが叶わない” |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | And then, I remembered. | そう思ったとき 思い出した |
| ♪ Music stops. | ||
Sweet, Sweet Reminiscence - Episode 6
とっても甘い追憶 - Episode6
| ♪ Musical track: Incertus | ||
|---|---|---|
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | My wish ain't comin' true. | “願いが叶わない” |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I remembered the reason I made my wish. | そう思ったときに思い出したのは 私が願った理由 |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I remembered the first time I actually met Oriko. | そして、織莉子との本当の出会いだった |
| Ah! | あっ…! | |
| (Yikes! My money's all over the ground!) | (ヤバい お財布の中身ばらまいちゃった) | |
| Ugh, for goodness sakes! This better not take long. | ち、うっぜえな 早く拾えよ | |
| You're in the way. | 邪魔なんですけどぉー | |
| (I better pick it all up quick...) | (早く拾わないと…) | |
| Get a move on. | とっととしろよなー | |
| You're holding up the line. Please hurry. | 後ろつかえてますので 早くお願いします | |
| (No one's helpin' me...) | (誰も手伝ってくれない) | |
| (Right... This is my problem. Why should they bother themselves with it?) | (…そうだよね 他人事だし…) | |
| (Something about me just isn't very likeable, and it never has been.) | (元々、私は人に 好かれる性質でもないし…) | |
| (Narration) | *Swoosh* | スッ… |
| (Huh?) | (…え?) | |
| (Is she helping me?) | (手伝ってくれるの…?) | |
| Is this all of it? | これで全部かしら? | |
| Y-yeah... | う、うん | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | That was when we actually met for the first time. | これが私と織莉子の本当の出会い |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I always thought it was much later on... | 私たちが初めて出会ったのは もっと後だと思っていた |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | ...when I was angry at the world, not knowin' why I'd made my wish. | 願った理由がわからないことが苦しくて やつあたりしていた頃のことだと… |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | But it wasn't. The first time I met her, the first time I received her unconditional love, was way before that. | でも、違った 本当の出会いはもっと前 そのとき私は織莉子から 初めて無償の愛を与えられた |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I'd come to know the sweet taste of honey. | 甘い蜜の味を知ってしまったんだ |
| I'm s-so sorry. | ごごご… ごめんなさい、ごめんなさい | |
| (Just kill me now!) | (うわああ 死にたい!) | |
| Please, you'll make it awkward if you don't stop apologizing so profusely. | そんなにあやまられたら わたしも困ってしまうわ | |
| Come on, get up. | 頭を上げてちょうだい | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | She forgave me with a smile. | 彼女は笑って許してくれた |
| (She's so kind.) | (優しい) | |
| (She seems like such a nice person. I should ask...if we can be friends.) | (やっぱいい子だ… 言わなきゃ…友達に…) | |
| Um... | あ…あの… | |
| Is that girl a friend of yours? | その子、友達? | |
| No, we just bumped into each other. | いいえ 一寸あってね | |
| You probably shouldn't hang out with girls from other schools. | あんまり他校の子と 絡まないほうがいいわよ | |
| Who knows what rumors might start going around? | またあることないこと 言われるわよ | |
| Not that it's any of my business! | 私の知ったことじゃないけど! | |
| Huh? | え… | |
| (I guess I'm not good enough to be her friend...) | (私はあの子の友達には ふさわしくないんだ…) | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I wanted to die. | 死にたくなった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Her and I were worlds apart. She went to the Shiraha Girls' Academy. She was super popular and well-liked. | 私と彼女とでは何もかもが違う あの子は白羽女学院に通うお嬢様 優しくて人に好かれているのだろうと思った |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | And it's not like I could transfer to her school just to get closer to her. Besides, I'm not likeable like her. | あの子に近づくために 白羽女学院に転入することはムリだったし そもそもあの子と違って私は 誰かに好かれるような人間でもない |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Even if I changed a little, I'd never be worthy of her. | もし、ほんの少し変われたとしても あの子にふさわしい人間になれるとは とても思えなかった |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | But. There was one possibility. | だけど、ひとつだけ ひとつだけ可能性があった |
| You can change your situation. | キミの境遇は変えられるよ | |
| Not a chance. | ムリムリ | |
| I can grant you that, Kirika Kure. | 叶うよ 呉キリカ | |
| (Eh...) | (え…) | |
| Who knows what magic your wish will bring into being. | キミの願いは どんな魔法を創りだすのだろう | |
| ...... | ………… | |
| I... | 私は… | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I wanna keep changin' until I'm good enough for Oriko. | 「彼女にふさわしい人間に 変わり続けたい」 |
| ♪ Music stops. | ||
Sweet, Sweet Reminiscence - Episode 7
とっても甘い追憶 - Episode7
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
|---|---|---|
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | I wanna keep changin' until I'm good enough for Oriko. | 「彼女にふさわしい人間に 変わり続けたい」 |
| Kirika Kure / 呉キリカ | When my Soul Gem cracked and I almost died, I finally remembered my wish... | ソウルジェムにひびが入って死にかけたとき やっと取り戻した願い |
| Kirika Kure / 呉キリカ | ...and what it meant. | 願った意味 |
| Kirika Kure / 呉キリカ | And I realized. | そして気がついた |
| Kirika Kure / 呉キリカ | My wish was close to being fulfilled. | 私の願いの完成が 近いんだ、って |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | It was to protect Oriko. | 織莉子を守る |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | To protect her from everyone and everything that stands in her way. | 彼女を阻むもの 邪魔をするもの すべてから守るため |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | To change into someone worthy of her. | 織莉子にふさわしい存在へと変わる |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | My wish was finally coming true. Is there any greater happiness than this? | ようやく私の願いが叶う これほどの幸せが他にあるだろうか? |
| Kirika Kure / 呉キリカ | No. How could there be? | …ない あるわけがない! |
| Kirika Kure / 呉キリカ | I'll give my all to her. | 私は彼女のために すべてを捧げられる |
| Kirika Kure / 呉キリカ | A sense of fulfillment fills my heart. | あふれんばかりの充足感で 胸が満たされていく… |
| Kirika Kure / 呉キリカ | Sweet, sweet happiness overflowing like honey dripping off a plate. | こぼれ落ちるほど注がれる甘い蜜 ずっとずっと甘い私だけの幸せ… |
| Kirika Kure / 呉キリカ | And to accomplish it... | その完成は… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: [ fateful #4] | ||
| (I have to become a Witch.) | (願いで魔女になること) | |
| (I see.) | (…なるほど) | |
| (So all that was like when someone's life flashes before their eyes right before they die?) | (さっきのあれは 死ぬ前に見る夢というわけか) | |
| (What a luxury, to immerse myself in memories of Oriko at the end.) | (最後に織莉子との 思い出に浸れるなんて贅沢だね) | |
| Kirika. | キリカ | |
| (Oriko...) | (…織莉子) | |
| It's time. They're coming. | 時間よ 彼女たちが来るわ | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | For Oriko and her wish to save the world, I'll defeat those who stand in her way. | 織莉子の願い…救世のため 私は邪魔をする奴らを倒す |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Including the guardian of Madoka Kaname, the cause of the world's destruction. | 世界が滅ぶ原因になる鹿目まどかを 守ろうとする「守護者」も |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | And all those who try to get in the way of Oriko's plans, blissfully ignorant of the fate the world will someday suffer. | 世界の行く末を知らないのに 織莉子の邪魔をしようとしてる連中も |
| (For Oriko, I will destroy them all.) | (織莉子のために 全部、私が倒すよ) | |
| A graveyard... But whose graveyard is it supposed to be? | 墓場… 誰の墓場なのかしら | |
| A graveyard for all the souls who rest here. | ここに眠るすべての魂たちの墓場 | |
| Oriko's over here! | 織莉子はこの奥だ! | |
| Hurry. We have to put a stop to this carnage. | 急ぐわよ この惨状を止めないと | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Oriko Mikuni / 美国織莉子 | The innocent ones... | 「罪なき人々」 |
| (Narration) Oriko Mikuni / 美国織莉子 | Those poor girls deceived by Kyubey. | 「キュゥべえに欺かれた哀れな貴女たち」 |
| And... | そして | |
| Oriko Mikuni / 美国織莉子 | ...my closest friend. All I can do is pray for them. | わたしの親愛なる友人に せめてもの祈りを |
| (Oriko... I'll pray, too.) | (織莉子… 私も祈るよ) | |
| (I pray that your wish comes true.) | (君の願いが叶うように) | |
| (I'll give you my all.) | (私を) | |
| (And with it, my love.) | (そして 私の愛をすべて君に捧げる) | |
| Wha?! A Magical Girl became a Witch?! | な… 魔法少女が魔女になった!? | |
| No way... | うそ… | |
| ...! | …! | |
| Here goes, Kirika. | 行くわよ、キリカ | |
| (Narration) Kirika Kure / 呉キリカ | Of course, Oriko. Everything I do, I do for you. | うん、織莉子 すべては君のために… |
| ♪ Music stops. | ||