Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Kokoro Awane - A World Where I Never Was

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search

A World Where I Never Was - Episode 0

私が生まれない世界 - Episode0

Kokoro Awane / 粟根こころBefore, I hated myself so many times for
making my wish, kicking myself for it.
前は、願わなければよかったって
何度も自分を恨んで、追い詰めた
Kokoro Awane / 粟根こころAnd I thought that since it's my fault,
I have to do something about it still...
私のせいだから、私がなんとか
しないといけないんだ…って
Kokoro Awane / 粟根こころBut now, all I want is to do the best we can
as a family of three...with all my heart.
けど今は家族3人で頑張りたい…
そう、心から言える

A World Where I Never Was - Episode 1

私が生まれない世界 - Episode1

(Narration)These are the recollections of a wish...ここで語られるのは
とある魔法少女の願いをめぐる記憶
(Narration)...made by a Magical Girl named
Kokoro Awane...
少女の名は、粟根こころ
♪ Musical track: This Morning
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI love hiking in the mountains.登山が好き
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころIt reminds me of so many precious memories.大切な思い出と結びついているから
Kokoro Awane / 粟根こころ*Sigh*
The mountain air is so fresh and crisp.
はぁ~…
山の空気は澄んでていいね
Masara Kagami / 加賀見まさらYeah.…ええ
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころToday, I'm going for a little hike
with my Magical Girl friend, Masara.
今日は魔法少女仲間のまさらと
プチ登山に来ている
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI first met Masara in a Witch's Labyrinth.まさらとの出会いは
魔女の結界でのことだった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころTo be honest, she didn't really make a great
impression at first, but now we're the best
of friends.
正直、第一印象はいいとは言えなかったけど
今ではかけがえのない友だちだ
Kokoro Awane / 粟根こころMix, mix, mix it well! ♪
Nutty, nutty, nut cookies! ♪
くるくる混ぜて~♪
なっつなっつナッツクッキ~♪
Masara Kagami / 加賀見まさらHey, I remember that song. It used to play
on the TV when I was little.
…懐かしい歌ね
子どもの頃、テレビで流れてた
Kokoro Awane / 粟根こころOh my gosh, you know it too?まさらも知ってたんだ!
Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
Masara Kagami / 加賀見まさらWhat's up?どうしたの?
Kokoro Awane / 粟根こころI was trying to remember the next line.
Do you know it?
続きの歌詞なんだっけ?
まさら、覚えてる?
Masara Kagami / 加賀見まさらNope. But I could look it up online.…覚えてない
ネットで調べてみましょうか
(Narration)*Beep*ピッ
Masara Kagami / 加賀見まさらHuh?…ん?
Masara Kagami / 加賀見まさらThis says it starts out different.さっきの出だし…
Masara Kagami / 加賀見まさらAccording to this, it goes,
"Knead, knead, knead it well..."
“くるくる”じゃなくて
“こねこね”って書いてある…
Kokoro Awane / 粟根こころIt's not "mix"?!えっ!?
“くるくる”じゃないの?
Masara Kagami / 加賀見まさらA lot of people probably remember it wrong.
I thought it was mix, too.
間違って覚えてる人が多いみたい
…私も“くるくる”だと思ってた
Masara Kagami / 加賀見まさらBut it turns out, it's knead.正しくは“こねこね”みたいね
Kokoro Awane / 粟根こころOh, really?えぇ…そうだったかなぁ…
Kokoro Awane / 粟根こころOoh! Is there a video or anything?あっ!
動画とかない?
Masara Kagami / 加賀見まさらLike this one?…これとか?
(Narration)Knead, knead, knead it well! ♪
Nutty, nutty, nut cookies! ♪
「こねこね混ぜて~♪
なっつなっつナッツクッキ~♪」
Kokoro Awane / 粟根こころHmm... That's weird...…うーん
おかしいなぁ…
Kokoro Awane / 粟根こころI could swear I remember them singing
different lyrics.
“くるくる”って歌ってた記憶が
あるんだけど…
Masara Kagami / 加賀見まさらMust be a trick of the memory.記憶違いでしょ
Kokoro Awane / 粟根こころBut you were wrong, too!
How could that be?
まさらだって間違えてたじゃん!
そんなことある?
Masara Kagami / 加賀見まさらThat's just how the memory works.
It can be wrong sometimes.
人間の記憶力なんてそんなものよ
Kokoro Awane / 粟根こころHmm.む…
Kokoro Awane / 粟根こころHey, have you heard the rumor...じゃあ、こんな噂は知ってる?
Kokoro Awane / 粟根こころ...that collective false memories
are actually proof of a parallel universe?
集団的な記憶違いは
並行世界がある証拠だってやつ!
Masara Kagami / 加賀見まさらSo, there's a parallel universe
where they sing, "Mix, mix, mix it well"?
“くるくる”って歌ってる
並行世界があるってことよね?
Masara Kagami / 加賀見まさらYeah, I've heard that kind of thing before.
Sounds pretty woo-woo to me...
そんな話を聞いたことはあるわ
オカルトっぽいけど…
Kokoro Awane / 粟根こころYou know, according to the kids in class...クラスの子たちは
こんな噂をしてたよ
♪ Music stops.
♪ Musical track: Twilight
Items from parallel universes
can sometimes slip into ours!
並行世界の品物がこっちの世界に
紛れ込むことがあるらしいよ!
And if you look up at the central tower
while holding one of those items...
でねでね、それを持って
セントラルタワーを見上げながら
...and think about another world...別の世界のことを
思い浮かべると…
...you'll be transported right there!その世界に行っちゃうんだって!
♪ Music stops.
♪ Musical track: This Morning
Kokoro Awane / 粟根こころIf you really could go to another world...もしも、並行世界に
本当に行けたりしたら
Kokoro Awane / 粟根こころ...wouldn't that be amazing?夢があっていいと思わない?
Masara Kagami / 加賀見まさらNot really.特には
Kokoro Awane / 粟根こころHeheh! I thought you'd say that!あははっ
そう言うと思った!
Kokoro Awane / 粟根こころHey, look! It's the summit!あっ、見て!
山頂だよ!
Kokoro Awane / 粟根こころWhew! We did it!ふぅ~、着いたね
Masara Kagami / 加賀見まさらYeah.…ええ
Kokoro Awane / 粟根こころIsn't it beautiful?ふふっ、いい景色…
Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
♪ Music stops.
♪ Musical track: To Remember
Kokoro's Mother / こころの母Look, Kokoro! What a beautiful view!見て? こころちゃん!
いい景色ねぇ…!
Kokoro's Father / こころの父Kokoro! Want a piggyback ride?こころ!
お父さんが肩車してやろうか?
Masara Kagami / 加賀見まさらKokoro?…こころ
Kokoro Awane / 粟根こころI was just remembering the time
I came here with my parents.
家族で来たときのこと
思い出しちゃった…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI love hiking in the mountains.登山が好き
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころMy happiest family memory was hiking up
a mountain with them when I was little.
小さな頃、家族みんなで行った山登り
それが私にとって
一番楽しかった家族の思い出だから
♪ Music stops.

A World Where I Never Was - Episode 2

私が生まれない世界 - Episode2

♪ Musical track: To Remember
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころWhen I was little, we all went on a hike
together.
小さな頃に
家族みんなで山登りに行った
Kokoro's Mother / こころの母Oh! Look, Kokoro.あ!
こころちゃん、見て?
Kokoro's Mother / こころの母Look at the pretty flowers.
I wonder what they're called.
可愛いお花だねぇ
なんて名前だろうね?
Kokoro's Father / こころの父Those are azaleas.ツツジだろう
Kokoro's Mother / こころの母Huh? I bet you're just guessing.えぇ?
やぁだ、お父さんったら
Kokoro's Mother / こころの母That must be one of the few flower names
you know.
知ってる花の名前
適当に言ってるだけなんだから
Kokoro's Father / こころの父What? Am I wrong?えぇ?
違うのか?
Kokoro's Father / こころの父They're azaleas, right?
Right, Kokoro?
これ…ツツジだよな?
なぁ、こころ?
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころMy dad and mom kept teasing each other,
and we laughed over every little thing...
The lunch my mom made for the hike was
so delicious.
お父さんとお母さんと
他愛のないやり取りをして
なんでもないことで笑って…
山頂で食べたお母さんのお弁当が
すごく美味しかった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころIt's my favorite family memory.
That's why I love mountain hikes.
一番楽しかった家族の思い出
この思い出があるから登山が好きになった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころBut...after that day, we never went
hiking together again.
でも…
あの日以来、家族で山登りに行ったことはない
Kokoro's Mother / こころの母All right then...
I'm going to head out now, okay?
…じゃぁ…
お母さん、もう出かけるね?
♪ Music stops.
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころMom left the house, saying the same thing
she did every day. Only this time, she never
came back.
いつもと同じ口ぶりで出て行ったお母さんは
そのまま帰ってこなかった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころThat was the day my family fell apart.その日を最後に
家族はバラバラになってしまったから
♪ Musical track: Remain
Kokoro's Father / こころの父Hey... You haven't cleaned the dishes.なんだ…
洗い物終わってないじゃないか…
Kokoro Awane / 粟根こころOh, sorry!…あ、ごめん!
Kokoro Awane / 粟根こころI was going to do them as soon as I
finished my homework!
課題終わらせてから
やろうと思ってて…!
Kokoro's Father / こころの父That's too late!それじゃ遅いんだよ!
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころAfter Mom left, things didn't go so well
with Dad.
お母さんが出て行ってから
お父さんとも上手くいかなくなった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI know it was difficult for him, suddenly
finding himself a single dad, struggling
to keep on top of everything...
急に娘とふたりで残されて…
家事とかいろんなことも思うようにいかなくて
イライラしてしまうお父さんの気持ちもわかる
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころ...but I also know that Mom had her own life.そして、お母さんにも
お母さんの人生があるってこともわかる
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころIt was nobody's fault.誰も悪くない
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころThat's what I wanted to think.
I didn't want Dad to take it out on me.
I wanted to blame Mom for leaving.
そう思いたい気持ちと
お父さんに当たられたくない気持ち
お母さんが出て行ったせいだって思う気持ち
Kokoro's Father / こころの父I'm sorry for what I said earlier, okay?…さっきは…ごめんな?
Kokoro's Father / こころの父It's just...I'm at my wit's end, you know?お父さん…なんか
一杯一杯になっちゃって…
Kokoro Awane / 粟根こころDad...お父さん…
Kokoro Awane / 粟根こころIt's completely fine! Don't worry about it.…全然?
気にしてないよ!
Kokoro Awane / 粟根こころYou don't have to worry... I'm fine!私なら全然…
平気だから!
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI was flooded with emotions, but I kept
telling myself that it was out of my hands.
There was nothing I could do.
いろんな気持ちがごちゃ混ぜになっていたけど
全部しかたないんだって自分に言い聞かせてた
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころAll I wanted was to have my happy family
back again, like when I was younger.
本当は小さい頃みたいに
家族で仲良く暮らしたかったのに…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころSo...だから…
Kokoro Awane / 粟根こころOkay. If I can really wish for anything...…願い
なんでもいいなら…
Kokoro Awane / 粟根こころ...then I wish for my mom to come home.お母さんに戻ってきてほしい
♪ Music stops.
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころThat's what I wished for
when Kyubey showed up.
キュゥべえが現れたとき
そう願った
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI thought if Mom just came back home,
everything would go back to normal.
お母さんが戻ってきてくれれば
全部元通りになると思ったから
♪ Musical track: To Remember
Kokoro's Mother / こころの母I'm sorry, Kokoro!ごめんね…
こころちゃん…!
Kokoro's Mother / こころの母I know it's selfish, but...I want to go back
to how things were.
また3人でやり直したいなんて…
都合のいいお母さんのわがまま…
Kokoro's Mother / こころの母...Can you forgive me?…許してくれる?
Kokoro Awane / 粟根こころMom...お母さん…
♪ Music stops.
(Narration)How naive I was.でも、その考えは甘かったの…
♪ Musical track: Anxiety
Kokoro's Father / こころの父Huh...? Where's my dinner?
Is it in the fridge?
あれ…晩ご飯は?
冷蔵庫の中か
Kokoro's Mother / こころの母Oh, I only made dinner for the two of us...えっ…今日は
こころとふたりの分しか…
Kokoro's Father / こころの父I told you this morning that I'd be eating
at home tonight.
今朝、今日は食べるって
言っただろう
Kokoro's Mother / こころの母Sorry. It's just...
Lately, you've been eating out so often...
ごめんなさい…
でもずっと外食続きだったから…
Kokoro's Father / こころの父Are you trying to say I'm out there just
having fun all night?
…俺が遊び回ってるって
言いたいのか?
Kokoro's Mother / こころの母I didn't say that...!別に誰もっ…!
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころJust because Mom came home, it didn't mean
that Mom and Dad's relationship went back
to how it was.
お母さんが戻ってきてくれたからって
お父さんとお母さんの仲が
昔みたいに戻るとは限らなかった
Kokoro Awane / 粟根こころI'll make you something to eat. Okay?私が何か作るよっ
ねっ?
Kokoro's Father / こころの父O-oh, all right... Thanks...あ、あぁ…そうか…
ありがとな…
Kokoro's Mother / こころの母Thank you, Kokoro...ごめんね…?
こころちゃん…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころSo I just had to work harder,
push myself more.
だから“私”が頑張らなくちゃって
ひとりで無理してた
♪ Music stops.

A World Where I Never Was - Episode 3

私が生まれない世界 - Episode3

♪ Musical track: Memories
Masara Kagami / 加賀見まさらSo you were thinking about your family?…家族のことを考えていたの?
Kokoro Awane / 粟根こころYeah. It was such an anxious,
lonely time for me back then.
うん
あの頃はひとりで焦ってたなぁ…
Masara Kagami / 加賀見まさらBut it sounds like you're okay now.…今は大丈夫みたいな言い方ね
Kokoro Awane / 粟根こころYeah, I am.大丈夫だよ?
Kokoro Awane / 粟根こころI still remember what Masara told me before.まさらが言ってくれたこと
ちゃんと覚えてるもん
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころMy wish for my family to go back to
the way it was when I was younger
never came true.
幼かった頃のように
仲の良い家族に戻りたいという私の望みは
まだ叶っていない
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころBecause that wasn't what I'd asked for.
I asked Kyubey to bring my mom back.
I never said anything about repairing
their relationship.
キュゥべえに願ったのは
「お母さんが戻ってくる」ことだけだったから
お父さんとお母さんの関係は
ギクシャクしたままだった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころBut because it was me who wished
for my family to get back together, I felt
like I had to be the one to make it work.
それでも私は…
私の願いで取り戻した家族だから
「私が頑張らなきゃ」って思ってた
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころAnd that's how I was when I met Masara.
I was pushing myself so hard, bending over
backwards to try to make things work.
そんな風に自分を追いつめていた頃に
出会ったのが、まさらだった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころMasara is always so blunt and brutally honest
about her opinions, and that was just what
I needed to hear.
まさらは、あの淡々とした調子で
率直な意見を言って
私の悩みを軽くしてくれたの
♪ Music stops.
♪ Musical track: Anxiety
Masara Kagami / 加賀見まさらAssuming your family actually is falling
apart again...
…またあなたの家族が
壊れてしまったとして…
Masara Kagami / 加賀見まさらWhy...? Why do you blame yourself...?どうしてあなたは
自分を責めるの?
Kokoro Awane / 粟根こころBecause...my mom only came back
because of my wish.
…だって…
私の願いで取り戻したんだよ…?
Kokoro Awane / 粟根こころI'm the one who wished my family back.…私が願った家族だもん…
私が…
Masara Kagami / 加賀見まさらIt's not your fault.あなたは何も悪くない
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころ"It's not your fault."
You wouldn't believe how many times friends
and family told me that exact same thing.
But it never got through.
『あなたは何も悪くない』
親戚や友だちに、何度もかけてもらった言葉
…でも、一度だって
素直に受け止めることができなかった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころThat is, until Masara was the one to say it.それなのに、まさらの
『あなたは何も悪くない』が
私に届いたのは…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI suppose it had more impact, hearing such
considerate words from someone who cares
so little about even herself.
彼女が自分自身に対してさえ無関心で
気を遣った物言いなんて、しない人だから
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころSo I stopped trying to make it work alone,
and started trying to get my whole family
to work together.
それから私は、ひとりで頑張ることをやめた
家族みんなで力を合わせていこうって思ったの
♪ Music stops.
♪ Musical track: Repeat Days
Kokoro Awane / 粟根こころThat was a really nice lunch.…お弁当、おいしかったね
Masara Kagami / 加賀見まさらIt was.そうね
Kokoro Awane / 粟根こころThanks so much for today!ふふっ
今日はありがとね!
Masara Kagami / 加賀見まさらWhat did I do?…私、何かしたかしら?
Kokoro Awane / 粟根こころTalking with you reminded me of
when we first met.
まさらと話してたら
出会った頃のことを思い出して
Kokoro Awane / 粟根こころI feel much more positive about getting
my family to work together now.
家族3人で頑張ろうって
前向きな気持ちになれたから
Masara Kagami / 加賀見まさらReally? Well, good.…そう、よかったわ
Masara Kagami / 加賀見まさらWe should probably make a move soon.
It's getting dark.
そろそろ下山しましょう
暗くなってしまうわ
Kokoro Awane / 粟根こころ(I'd love to go hiking with my parents
again someday...)
(いつかまた
 家族で登山も行きたいな…)
♪ Music stops.
Kokoro Awane / 粟根こころHuh?…ん?
♪ Musical track: Uwasa San
(Narration)Have you heard? Who told you?アラもう聞いた?
誰から聞いた?
(Narration)The Rumor of Parallel Memories.パラレル記憶のそのウワサ
(Narration)Wrong color, wrong shape, wrong name?
Maybe our false memories are actually
recollections from a parallel universe!
色がチガウ! 形がチガウ! 名前がチガウ!
みんながしてる記憶違いは
並行世界のキオクかも!
(Narration)If you get an item of proof and pray to
the central tower, you'll be transported
to a parallel Kamihama!
証拠のアイテムを手に入れて
セントラルタワーに祈ったら
パラレル神浜と行き来できちゃう
(Narration)BUT! It's a dream world! If you lose the item
you'll spend the rest of your days lost.
All the Kamihama occult lovers are talking
about it!
でもでもソレは、ユメの世界!
証拠アイテムをなくしたら
永遠の迷子になっちゃうって
神浜のオカルト好きの間ではもっぱらのウワサ
(Narration)A parallel universe!パラレルユニヴァース!
♪ Music stops.
♪ Musical track: Twilight
Kokoro Awane / 粟根こころHuh? Was that a voice?あれっ…
今の声、なに?
Kokoro Awane / 粟根こころIt sounded like it was coming
from over there...
あっちの方から聞こえたような…
Kokoro Awane / 粟根こころAll I see is a CD shop...CDショップがあるけど…
他に何もないよね?
Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
Kokoro Awane / 粟根こころOoh, a bargain bin!CDのワゴンセールやってる
Kokoro Awane / 粟根こころ*Gasp* It's the cookie song CD!あっ!
クッキーの歌のCDだ
Kokoro Awane / 粟根こころ(Mom and I used to sing this
when I was little.)
(小さい頃
 お母さんと一緒に)
Kokoro Awane / 粟根こころ(We'd sing along as we made cookies.)(クッキーをこねながら
 歌ったんだよね…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Oh, the nostalgia! I should buy it.)(…懐かしい
 買っちゃおうかなぁ)
Kokoro Awane / 粟根こころI bought it.…買っちゃった
Kokoro Awane / 粟根こころ(Oh? There's lyrics on the back of the case.)(…?
 ケースの裏に歌詞が書いてある)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Wait? It says "mix"?)(…あれ?
 “くるくる”になってる…?)
Kokoro Awane / 粟根こころ(But I thought it was actually
supposed to be "knead.")
(“こねこね”が
 正しいんだよね?)
Items from parallel universes
can sometimes slip into ours!
並行世界の品物がこっちの世界に
紛れ込むことがあるらしいよ!
Kokoro Awane / 粟根こころHmm...うーん…?
Kokoro Awane / 粟根こころIs this...one of them?まさか…
これがそうなの?
♪ Music stops.

A World Where I Never Was - Episode 4

私が生まれない世界 - Episode4

♪ Musical track: Twilight
Kokoro Awane / 粟根こころ(A parallel universe.)(並行世界…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(If it really exists, I wonder
what it's like.)
(実際にあったら
 どんな感じかな?)
Kokoro Awane / 粟根こころ(I wonder if there's a parallel me
just as desperate to get her happy family
back together.)
(並行世界の私も
 仲のいい家族を取り戻したくて)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Doing everything she can to make
that happen.)
(同じように
 頑張ってるのかな…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(But...wait.)(でも…あれっ?)
Kokoro Awane / 粟根こころ(What if I was never even born
in that world?)
(私が生まれていない世界だって
 あるかもしれないよね)
Kokoro Awane / 粟根こころ(What happens then?)(その場合は、どうなるの?)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Would Mom leave and never come back?)(お母さんは家を出たきり
 帰ってこないまま…?)
And if you look up at the central tower
while holding one of those items...
でねでね、それを持って
セントラルタワーを見上げながら
...and think about another world...別の世界のことを
思い浮かべると…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころ...what would a world where
I was never born be like?
私がいない世界…
どんな感じなんだろう?
Kokoro Awane / 粟根こころNgh...…っ!
Kokoro Awane / 粟根こころ(I feel so dizzy...)(めまいが…)
♪ Music stops.
Kokoro Awane / 粟根こころ(Okay, I'm better now.)(…うぅ、治まった)
Kokoro Awane / 粟根こころHuh?…………あ、れ…?
Kokoro Awane / 粟根こころ(That's weird. I can't quite put my finger
on it, but there's something off with
this street.)
(なんだろう?
 いつもの道なのに、違和感が…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(I don't like this. I wanna go home.)(…なんかやだな
 早く帰ろう…)
♪ Musical track: Anxiety
Kokoro Awane / 粟根こころMy house is...gone?…………家が、ない?
Kokoro Awane / 粟根こころI don't understand.
Why is my house a café?
なんで…? なんでうちが
カフェになってるの?
Kokoro Awane / 粟根こころThere's a Central Park West bus stop
outside my house? Was that always there?
中央公園西…うちの前に
そんな名前のバス停あった!?
Kokoro Awane / 粟根こころ(And why is it so dark?)(それに…なんか暗い…?)
Kokoro Awane / 粟根こころWait, there was never a building there.…あっ、あのビル
あんなところにビルなんて…
Kokoro Awane / 粟根こころ(Oh, the building's blocking out the sun.
That's why it's so dark.)
(…ビルがあって、太陽が
 見えないから暗く感じるんだ)
♪ Music stops.
Kokoro Awane / 粟根こころ(What is going on?
Why is everything so strange?)
(なんか…なんか変…
 なんなの…?)
♪ Musical track: Memories
Kokoro's Mother / こころの母Can I help you with something?もしかして
お客さんかしら?
Kokoro Awane / 粟根こころM-Mom?え、お母さん…?
Kokoro's Mother / こころの母Oh? Do I look like your mommy, sweetie?あら…
あなたのお母さんに似てた?
Kokoro Awane / 粟根こころ(What? But you ARE my mom.)(えっ…?
 お母さん、だよね…?)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Somehow, I don't think
she's joking with me.)
(…からかわれてるわけじゃ
 なさそうだけど)
♪ Music stops.
♪ Musical track: Twilight
And if you look up at the central tower
while holding one of those items...
でねでね、それを持って
セントラルタワーを見上げながら
...and think about another world...別の世界のことを
思い浮かべると…
...you'll be transported right there!その世界に行っちゃうんだって!
♪ Music stops.
♪ Musical track: Memories
Kokoro Awane / 粟根こころ(It can't be...)(まさか…)
Kokoro's Mother / こころの母Um, are you okay?えっと…大丈夫?
Kokoro Awane / 粟根こころS-sorry! You just really look like my mom!…あ、すみません!
母によく似てたので
Kokoro's Mother / こころの母Haha! You startled me, sweetie.ふふふっ
びっくりしちゃった
Kokoro Awane / 粟根こころ(I have to find out...)(本当に
 並行世界なんてことは…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(...if this really is a parallel universe!)(…確かめないと!)
Kokoro Awane / 粟根こころUm, may I come in?あの…
お店、お邪魔してもいいですか?
Kokoro's Mother / こころの母Of course! Welcome to Café Awane.もちろん
カフェ“あわね”にようこそ
Kokoro's Mother / こころの母Our specialty is our homemade cookies.手作りクッキーが
自慢のお店なの
Kokoro's Father / こころの父Welcome.いらっしゃいませ
Kokoro Awane / 粟根こころ(Dad?)(お父さん…)
Kokoro's Father / こころの父Take a seat wherever you like.お好きな席にどうぞ
Kokoro Awane / 粟根こころ...Thanks.…はい
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI ordered some cookies and tea
and took a look around the café...
クッキーと紅茶を頼んで
お店の中をそっと観察してみれば…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころAnd almost immediately, I noticed
so many weird things.
ちょっと見渡しただけでも
おかしなところがいくつも目についた
Kokoro Awane / 粟根こころ(I've never seen this brand of sugar before.)(このスティックシュガー
 見たことないメーカーだし)
Kokoro Awane / 粟根こころ(And this milk carton. Kamihama Dairy?
Never heard of it.)
(あの牛乳パックも…神浜乳業?
 聞いたことない…)
(Narration) Commentator / アナウンサー"It's almost kickoff time, and the question
on everybody's minds is: will SC West
Kamihama make this their fifth win in a row?"
「さぁ、4連勝中のSC西神浜
5連勝なるか!
まもなくキックオフです」
Kokoro Awane / 粟根こころ(SC West Kamihama? Is that a team?)(…SC西神浜?
 そんなチームあったかな)
Kokoro's Mother / こころの母Ooh, it's starting!あら、始まるわよ
Kokoro's Father / こころの父Win this match, and we'll be going up
in the leagues for sure!
この試合に勝てば
昇格はもらったも同然だな!
Kokoro's Mother / こころの母Don't mind him. He's a total die-hard fan.ごめんなさいね
この人、熱狂的なサポーターなの
Kokoro's Mother / こころの母Have you ever seen a soccer match before?サッカーの試合とか
観たことある?
Kokoro Awane / 粟根こころYeah. I went with my friends once.あ…友だちにつきあって
Kokoro Awane / 粟根こころWe went to watch Kamihama FC.神浜FCの試合を
観に行ったことなら…
Kokoro's Father / こころの父Kamihama FC? What a blast from the past!
Boy, that must have been years ago!
神浜FCがあった頃か!
ずいぶん昔の話ですね
Kokoro Awane / 粟根こころ(Does that mean they don't exist anymore?)(あった頃って…
 今はもうないってこと?)
Kokoro's Mother / こころの母We went to watch them together,
before the team got reshuffled.
チーム再編前は
ふたりで応援に行ってたわね
Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
Kokoro Awane / 粟根こころYou two seem really close. Are you married?ご夫婦で、ですか?
仲がいいんですね
Kokoro's Father / こころの父Ahaha! Yeah, we get that a lot.
We make a pretty great couple, don't we?
あはは
よく言われます
Kokoro's Mother / こころの母Oh my gosh, stop! You're making me blush!もうっ!
恥ずかしいでしょ…!
Kokoro Awane / 粟根こころ(They really do seem close.)(本当、仲がいいみたい)
Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころSo much is wrong about this place...いろんなことが少しずつ違っている…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころ(Am I caught in some kind of spell
or something?)
(もしかすると、何かの魔法に
 巻き込まれたとか…?)
Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
Kokoro Awane / 粟根こころ(I don't sense any Witches.)(…魔女の気配はない)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Then why is this happening?
I don't understand.)
(じゃあ、どうして…?
 …わからない)
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころAll I know for sure is that something weird
is definitely going on here.
確かなことは…
不思議なことが起きているということだけ
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころThis is a parallel universe. One where I was
never born.
ここは、私が生まれなかった
並行世界なんだ
♪ Music stops.

A World Where I Never Was - Episode 5

私が生まれない世界 - Episode5

♪ Musical track: This Morning
Kokoro Awane / 粟根こころ(This is a parallel universe?)(ここは並行世界…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(That rumor turned out to be true?)(…まさかあの噂が
 本当だったなんて)
Kokoro's Mother / こころの母I'm sorry.ごめんなさいね…
Kokoro Awane / 粟根こころHuh? About what?えっ…?
Kokoro's Mother / こころの母It just, he always gets so carried away.お恥ずかしいところをお見せして
この人、すぐ調子に乗るのよ
Kokoro Awane / 粟根こころ(Does she mean when he was acting
lovey-dovey before?)
(あ、さっき
 のろけてたことかな…?)
Kokoro's Father / こころの父See, normally she wears the pants
around here.
いやいや
普段は尻に敷かれてるんですよ
Kokoro's Mother / こころの母Oh, you! Why do you always say these things?もう…すぐそういうこと
言うんだからぁ
Kokoro Awane / 粟根こころHeheh. You two really do seem close.ふふ
本当に仲良しさんですね
Kokoro Awane / 粟根こころ(Just like when I was little.)(私が小さかった頃みたい)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Dad wasn't so highly strung back then.)(あの頃はお父さんも
 イライラしてなくて)
Kokoro Awane / 粟根こころ(They were like this.)(こんな感じだった気がする…)
Kokoro's Father / こころの父We don't have any kids,
so it's just the two of us.
子どももいなくて
ふたりきりですからね
Kokoro's Mother / こころの母But...だけど…
Kokoro's Mother / こころの母...if we had a daughter like you,
I'm sure we'd be even happier!
お嬢さんみたいな娘がいたら
毎日がもっと素敵かもね
Kokoro Awane / 粟根こころAh-ha haha...あはは…
Kokoro's Father / こころの父Oh, don't pester the customers.
Here, order up!
お客さん困らせないで
ほら、できたよ
Kokoro's Mother / こころの母Okay, I'll bring it over.はーい
運ぶわね
Kokoro's Mother / こころの母Sorry for the wait!
Here's your tea and cookie.
お待たせしました
クッキーと紅茶です
Kokoro Awane / 粟根こころThank you so much! Oh, it's a nut cookie?ありがとうございます
ナッツクッキーなんですね
Kokoro's Mother / こころの母That's right.そう
Kokoro's Mother / こころの母Mix, mix, mix it well! ♪
Nutty, nutty, nut cookies! ♪
くるくる混ぜて~♪
なっつなっつナッツクッキ~♪
Kokoro Awane / 粟根こころ(Just like the CD...)(CDと同じ…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(So they sing "mix" in this world.)(こっちの世界では
 “くるくる”なんだね…)
(Narration)*Crunch*サクッ…
Kokoro Awane / 粟根こころ(Mmm! It's so good!)(あ…おいしい)
Kokoro's Mother / こころの母Do you like it?お口に合ったかしら…?
Kokoro Awane / 粟根こころIt's delicious!とってもおいしいです!
Kokoro Awane / 粟根こころ(It really is delicious.)(本当においしい…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(It may be homemade,
but it tastes professional.)
(手作りだけど、プロの作った
 クッキーって感じがする)
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころWhile I enjoyed my snack,
they chatted happily with each other,
talking to me from time to time.
おいしいクッキーと紅茶を楽しんでいる間…
ふたりは仲良さそうに話しながら
ときどき、私にも話を振ってくれる
Kokoro's Mother / こころの母So, what do you do for fun?
Do you ever go to Minagi Land?
休みの日はミナギーランドとかに
遊びに行ったりするの?
Kokoro Awane / 粟根こころYeah, I've been there with my classmates.はい、クラスの子たちと
Kokoro's Mother / こころの母We went there back when we were young.私たちも若い頃に行ったわよ
Kokoro's Father / こころの父It was our third date.3回目のデートのときだな
Kokoro's Mother / こころの母Oh, do you remember Big Splash?あなた、できたばかりの
ビックスプラッシュで
Kokoro's Mother / こころの母You got absolutely drenched on it!びしょ濡れになったのよね
Kokoro Awane / 粟根こころ(Oh? That's different.)(ん?
 …なんか違う)
Kokoro Awane / 粟根こころ(In my world, it's called Sea Splash.)(元の世界だと
 “シースプラッシュ”だけど…)
Kokoro's Father / こころの父Hey, I was protecting you, remember!庇ってやったからだろ?
Kokoro's Mother / こころの母Heehee! I've never told you this before,
but that was the moment I fell for you again.
ふふ、今だから言うけど…
あのとき惚れ直しちゃったの
Kokoro's Mother / こころの母Oh, and then there was that one—
what was it called? Pumpkin's...
あと、なんだっけ…
ポンプキンズの…
Kokoro's Father / こころの父Pumpkin's Halloween Castle.ポンプキンズの
ハロウィンキャッスルだな
Kokoro's Mother / こころの母That was it! It was their
most popular attraction...
そう!
一番人気のアトラクションだから
Kokoro's Mother / こころの母...so I thought it would be all cute
and pleasant, but oh boy, it was not!
It was absolutely terrifying!
可愛い感じだと思ってたのに
思ったより怖くて
Kokoro's Mother / こころの母I kept screaming and holding on to you
for dear life.
悲鳴をあげて
抱きついちゃったり
Kokoro Awane / 粟根こころ(Pumpkin's Halloween Castle?)(ポンプキンズ?
 ハロウィンキャッスル?)
Kokoro's Father / こころの父Well, it was based on a super scary movie.原作だって
結構怖い映画だっただろう
Kokoro's Mother / こころの母Oh, I suppose.そうなんだけどぉ
Kokoro Awane / 粟根こころ(I've never heard of it.)(全然知らない話…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(It must be a popular movie attraction
in this world.)
(こっちの世界で人気のある
 映画のアトラクションなのかな)
Kokoro's Father / こころの父......…………
Kokoro Awane / 粟根こころ(Huh? He looks uncomfortable.)(あれ…不機嫌そう?)
Kokoro's Father / こころの父Careful now, hun. Don't get too lovey-dovey
on me or you'll scare away our customer.
…あんまり惚気るんじゃない
ほら、お客さんが困ってるだろ
Kokoro Awane / 粟根こころ(Ah... He was just embarrassed.)(ああ…
 恥ずかしがってたんだ)
Kokoro's Mother / こころの母Oops, sorry!あら、ごめんなさい
Kokoro's Mother / こころの母But you say far worse than me.でも、あなただって
これくらい言うじゃない
Kokoro's Father / こころの父I do not!言わないって…
Kokoro's Mother / こころの母You do so. *Giggle*言うわよぉ…ふふ
Kokoro's Father / こころの父You see what I have to deal with?…ほらね
尻に敷かれてるでしょう?
Kokoro Awane / 粟根こころAh-ha haha...あはは…
♪ Music stops.
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI didn't know these attractions, I didn't
know these memories. And I'd certainly never
seen them smile at each other like that.
私の知らないアトラクション
私の知らないふたりの思い出
私の知らない、ふたりの笑顔…
Kokoro Awane / 粟根こころ(They're seem so happy together.
I'm almost jealous.)
(本当に、うらやましいくらい
 仲いいな…)

A World Where I Never Was - Episode 6

私が生まれない世界 - Episode6

♪ Musical track: This Morning
Kokoro's Mother / こころの母Is that a Kamihama Daiichi uniform
you're wearing?
その制服って
神浜第一のものよね?
Kokoro Awane / 粟根こころKamihama Daiichi?神浜第一…?
Kokoro Awane / 粟根こころ(I swear I've heard that name before...)(その学校名、どこかで…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Ah, I know!)(…あっ、そうだ!
 昔は“中央学園”じゃなくて)
Kokoro Awane / 粟根こころ(I think the Chuo Academy used to be called
Kamihama Daiichi.)
(“神浜第一”だったって
 聞いたことあるかも…)
Kokoro's Mother / こころの母Oh? Should I take that as a no?あら、違った?
Kokoro Awane / 粟根こころOh, um, no!…い、いえ!
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころThere were so many things that deviated
just slightly from reality.
やっぱり現実とはズレているところが
たくさんあったけど…
Kokoro's Mother / こころの母That's quite the backpack you have there.そういえば
大きなリュックを持ってるのね
Kokoro Awane / 粟根こころOh, this? Yeah, I've been doing some hiking.
I was just on my way back, actually.
あ、プチ登山っていうか…
ハイキングの帰りで
Kokoro's Mother / こころの母Really? I love hiking.山っていいわよね
私たちも山登りが好きなのよ
Kokoro's Mother / こころの母You see that landscape up on the wall?
I took that from the top of a mountain.
壁にかけてある風景写真も
山頂で撮ったの
Kokoro's Father / こころの父I wanted to put up the photo we took
of the two of us...
僕はふたりで撮った登頂写真を
飾りたかったんですが
Kokoro's Father / こころの父...but my lovely wife objected.
Shame, it was such a nice photo.
妻に反対されてしまったんですよ
いい写真なのに…
Kokoro's Mother / こころの母Oh, I'd be so embarrassed to have our picture
up on the wall for everyone to see!
だってぇ
さすがに恥ずかしいじゃない…
Kokoro Awane / 粟根こころBut now that you've said that,
I really have to see it!
ふふ
ちょっと気になります
Kokoro's Mother / こころの母Heh, all right. Just for you, okay?そう?
じゃあ、少しだけ見せてあげる
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころMy mom and dad seemed so happy,
and so in love.
お父さんとお母さんは
お互いを大切にしていて
とてもに幸せそう
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころIt was what I always wanted. And yet...…私にとって
理想的ともいえる状況なのに
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころ...there in that photo of them smiling in
each other's arms on the mountaintop,
there was one thing missing. Me.
山頂で肩を寄せ合って笑うふたりの横に
私の姿はなかった
♪ Music stops.
♪ Musical track: Complex Home
Kokoro Awane / 粟根こころ(In this world, where everything is just
a little different...)
(何かがほんのちょっとずつ違う
 この世界は)
Kokoro Awane / 粟根こころ(...everything runs fine without me.)(私がいなくても
 うまく回ってて…)
Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
Kokoro's Mother / こころの母Are you all right, dear?…お嬢さん、大丈夫?
Kokoro Awane / 粟根こころ("Dear.")(“お嬢さん”…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(She doesn't call me Kokoro.)(“こころ”って
 呼んでくれない…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(To them, I'm a complete stranger.)(ふたりは
 私とは赤の他人なんだ…)
Kokoro Awane / 粟根こころOh, sorry. I was just thinking about
tomorrow's homework.
あ、ごめんなさい
明日の宿題が気になって
Kokoro Awane / 粟根こころIt's getting late, so I should get going.遅くなっちゃったので
そろそろ…
♪ Music stops.
♪ Musical track: Twilight
Kokoro Awane / 粟根こころ(Not that I have a home to get back to.)(帰る家なんて、ない…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Mom and Dad are so happy together.)(お父さんとお母さんは
 仲が良くて…幸せそうで…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(And that's great and all...)(それはいいことなのに…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(...yet it's so painful to see.)(見ていて辛くなっちゃった)
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころA world where I was never born,
a world where their relationship works out.
私が生まれなかった世界…
ふたりの仲が上手くいってる世界
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI couldn't help but think...もしかしたら私がいない方が
お父さんとお母さんは
上手くいったのかもしれない…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころ...maybe Mom and Dad would have been
better off without me.
そんな考えが頭をよぎって…
Kokoro Awane / 粟根こころI wanna go home.…帰りたい
(Narration)*Rustle*ガサ…
Kokoro Awane / 粟根こころ(Oh, it's the cookie song CD.)(これ、クッキーの歌のCD…)
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
Kokoro Awane / 粟根こころHuh?!――っ!?
Kokoro Awane / 粟根こころ(Here comes the dizziness again.)(また、めまい…)
♪ Music stops.
Kokoro's Father / こころの父Please...come back to us...…………だからな
すぐに…………が来てくれ……
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころIs that Dad's voice?お父さんの声…?
Kokoro's Mother / こころの母...oro! Kokoro!………ちゃん!
こころちゃん!
♪ Musical track: Remain
Kokoro Awane / 粟根こころMom?…おかあ、さん?
Kokoro's Mother / こころの母Kokoro! You're awake!
Oh, thank goodness.
こころちゃん!
気がついたのね…よかった…
Kokoro Awane / 粟根こころ(Is this reality? I'm back?)(…ここは現実?
 戻ってきた…?)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Or was that all just a dream?)(それとも夢を見てたの…?)
Kokoro's Father / こころの父Whoa, whoa, try not to move just yet.あぁ、待て…!
まだ動かない方がいい
Kokoro Awane / 粟根こころWhy're you fussing over me? I'm fine.えぇ…?
大げさだよ
Kokoro's Father / こころの父You collapsed, Kokoro.
You might have hit your head.
倒れてたんだぞ
頭を打っているかもしれない
Kokoro's Father / こころの父Just stay put until the ambulance arrives.救急車が来るまで
安静にしてないと…
Kokoro Awane / 粟根こころOh... I collapsed?う、うん…
私、倒れてたの?
Kokoro's Mother / こころの母You did, honey. We went looking for you
when you didn't come home.
そうよ
帰ってこないから探していたの
Kokoro's Mother / こころの母And then we found you lying out here!そしたら、ここで倒れている
こころちゃんを見つけて…
Kokoro's Mother / こころの母Are you hurt? Anything broken or bruised?痛いところはない?
苦しいところは…?
Kokoro Awane / 粟根こころI'm fine, honest. Just a little dizzy.本当に大丈夫だよ
少しめまいがしただけだから…
Kokoro Awane / 粟根こころ(Ah.)(あ…これ)
♪ Music stops.
Kokoro Awane / 粟根こころ(I still have that CD.)(あのCD…
 まだ、手元にある)
♪ Musical track: Uwasa San
(Narration)If you get an item of proof and pray to
the central tower, you'll be transported
to a parallel Kamihama!
証拠のアイテムを手に入れて
セントラルタワーに祈ったら
パラレル神浜と行き来できちゃう
(Narration)BUT! It's a dream world! If you lose the item
you'll spend the rest of your days lost.
All the Kamihama occult lovers are talking
about it!
でもでもソレは、ユメの世界!
証拠アイテムをなくしたら
永遠の迷子になっちゃうって
神浜のオカルト好きの間ではもっぱらのウワサ
Kokoro Awane / 粟根こころ(Was it because of this that I
got back home?)
(これを持ってたから…
 戻ってこれたってこと?)
(Narration)*Nee-naw Nee-naw*ピーポーピーポー
Kokoro's Father / こころの父The ambulance has arrived!
Hey, over here!
救急車が来たぞ!
すみません、こっちです!
♪ Music stops.

A World Where I Never Was - Episode 7

私が生まれない世界 - Episode7

♪ Musical track: Memories
Kokoro's Father / こころの父It looks like you're okay.
I'm so relieved, Kokoro.
異常はないそうだ
よかったな、こころ
Kokoro's Mother / こころの母They say you'll be free to come home
once you've had a little rest.
少し休んだら帰っていいそうよ
Kokoro's Mother / こころの母But they said not to go hiking
if you're not feeling well enough.
先生が、調子が悪いときは
無理して山に登らないようにって
Kokoro Awane / 粟根こころI know...…………うん…
Kokoro Awane / 粟根こころBut, um...えっと…あのね…
Kokoro's Father / こころの父Yes?どうした?
Kokoro Awane / 粟根こころI was thinking.…お父さんとお母さんは
Kokoro Awane / 粟根こころDo you think you would have been happier
if I were never born?
私がいない方が幸せだったかも
って思ったことある…?
Kokoro's Mother / こころの母What? Why would you say such a thing?!何を、言ってるの…?
Kokoro Awane / 粟根こころIt's just...I had a weird dream, I guess.…その…
変な夢を見ちゃって…
Kokoro's Father / こころの父A dream?夢…
Kokoro Awane / 粟根こころSorry, just ignore me.…ごめん…なんでもない…
変なこと言っちゃった…
Kokoro's Parents / こころの両親......…………
Kokoro Awane / 粟根こころ(Was it really just a dream?
Or was it something else?)
(ただの、夢だったのかな…?
 それとも何かに巻き込まれた?)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Like a Witch's illusion, or...)(魔女に幻覚を見せられたとか…
 それとも…)
Kokoro Awane / 粟根こころ......…………
♪ Music stops.
(Narration)Several days later...〈数日後…〉
♪ Musical track: This Morning
(Narration)*Ding*チーン
Kokoro's Mother / こころの母That's the first batch baked!
Don't they look perfect?
最初の分が焼けたわね
色も形もバッチリ!
Kokoro Awane / 粟根こころYou're baking cookies?
Wow, it's been ages since you last did that!
Would you like some help?
クッキー作りだなんて珍しいね
私も手伝おうか?
Kokoro's Father / こころの父Nah, you just leave this to us, kiddo.いいから、今日は
お父さんたちに任せなさい
Kokoro Awane / 粟根こころBut...でも…
Kokoro's Mother / こころの母I know! Why don't you help out
once the cookies have cooled?
それなら、クッキーが冷めたら
お手伝いしてくれる?
Kokoro Awane / 粟根こころOnce they've cooled? Like, to taste them?冷めたらって…
もしかして味見?
Kokoro's Mother / こころの母Yep. It's the most important job of all!とっても大切で
特別なお手伝いでしょ?
Kokoro Awane / 粟根こころ(Just like when I was little...)(あっ、そういえば
 小さい頃にも…)
Kokoro's Mother / こころの母Okay, Kokoro. I'm going to need your help
with the most important job!
じゃあ、こころちゃんには
特別なお手伝いをしてもらうね
Kokoro Awane / 粟根こころ(But I'm not little anymore.)(…もう小さい
 子どもじゃないのに)
Kokoro's Mother / こころの母Handsome, the oven's empty. Why don't you
put in the next batch of cookies.
お父さん、オーブン空いてるから
次のクッキー焼いちゃって
Kokoro's Father / こころの父Hold up! Still cutting them out of the molds!ま、待ってくれ!
まだ型抜きが…
Kokoro's Mother / こころの母Then I'll set it to preheat.
Press here before you bake, okay?
じゃあ、余熱の設定しておくわ
焼く前にここ押してね
Kokoro's Father / こころの父Gotcha! Thanks.ああ、わかった
ありがとう
Kokoro Awane / 粟根こころWhy are you making cookies?なんでクッキーなの?
Kokoro's Mother / こころの母Why?なんでって…
Kokoro's Mother / こころの母Ooh, looks like the first batch has cooled.あっ、最初に焼いた分が
ちょうど冷めたわね
♪ Music stops.
♪ Musical track: bgm01_adv_impression
Kokoro's Mother / こころの母Okay, open wide!はい、あーん
Kokoro Awane / 粟根こころKay!…あーん
*Crunch*サクッ
Kokoro Awane / 粟根こころNut cookies?…ナッツクッキー?
Kokoro's Mother / こころの母Nuts, nuts, and more nuts! Stir, stir, stir
them well, that taste of happiness! ♪
みっつみっつみっつのナッツ
まぜまぜ混ぜて~幸せの味~♪
Kokoro Awane / 粟根こころ(Oh yeah.)(あ…そうだ)
Kokoro Awane / 粟根こころ(Just like the old days...)(昔も3人で、こんな風に…)
Kokoro's Father / こころの父Do you like the green ones, Kokoro?こころは緑のやつが好きなのか
Kokoro's Mother / こころの母Haha. It's not green, it's pistachio.ふふ、緑のやつじゃなくて
ピスタチオっていうのよ
Kokoro's Father / こころの父Me, I like the almond ones.
How about you, dear?
お父さんはアーモンドが好きだな
お母さんは?
Kokoro's Mother / こころの母I think I prefer the hazelnut ones.お母さんは
ヘーゼルナッツかな
Kokoro's Father / こころの父Then how about we try mixing them
all together for the next batch.
じゃあ、次は全部混ぜて
作ってみるのはどうだ?
Kokoro's Mother / こころの母No, that's a terrible idea!えぇ?
もう、大雑把なんだから…
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころBut they taste surprisingly good.でも、それが意外とおいしくて…
Kokoro Awane / 粟根こころCookies that taste like happiness,
packed with all of our favorite flavors.
家族の大好きを詰め込んだ
幸せ味のクッキー
Kokoro's Father / こころの父And we never would have gotten to try
this flavor if it weren't for you, Kokoro.
この味はこころがいないと
完成しないだろ?
Kokoro's Mother / こころの母What would we do without you, hon?こころちゃんがいてこそなのよ
Kokoro Awane / 粟根こころMm.…うん
Kokoro Awane / 粟根こころ(Come to think of it...)(そういえば…)
Kokoro Awane / 粟根こころ(I wonder which lyrics Mom remembers.)(お母さんはあの歌の歌詞
 どっちで覚えてるんだろう?)
Kokoro Awane / 粟根こころHey, Mom? Can you sing me
the cookie song again?
ねぇ、お母さん
クッキーの歌、まだ歌える?
Kokoro's Mother / こころの母But honey, I just did.…ん?
さっき歌ったでしょ?
Kokoro's Mother / こころの母Nuts, nuts, and more nuts! Stir, stir, stir
them well, that taste of happiness! ♪
みっつみっつみっつのナッツ
まぜまぜ混ぜて~幸せの味~♪
Kokoro Awane / 粟根こころNo, the part before that!じゃなくて、その前!
Kokoro Awane / 粟根こころ(Does she remember "knead" or "mix"?)(“こねこね”?
 それとも…“くるくる”?)
Kokoro's Mother / こころの母What a strange request, but if you insist...変なこと聞くのね
もちろん…
Kokoro Awane / 粟根こころActually, forget I asked!
I don't wanna hear it anymore.
あっ、やっぱりいい!
聞きたくない…!
Kokoro's Mother / こころの母Huh?…?
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころI'm done with parallel universes!並行世界は、もうこりごりだから…!
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころExcept for the fact that I had never been
born there, that place was the perfect world.
そこは、私がいないこと以外は
完璧な世界だった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころMom and Dad seemed so happy running
that café in that other world.
And their cookies were absolutely delicious.
もうひとつの世界でカフェをやっている
お父さんとお母さんは幸せそうで
出してくれたクッキーは
びっくりするほどおいしかった
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころBut...でも…
Kokoro Awane / 粟根こころ...I prefer these cookies.私、この味が一番好き
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころThese are the ones I want to eat.私が食べたいのはこのクッキー
(Narration) Kokoro Awane / 粟根こころThe ones the three of us made together.3人で作った、このクッキー
♪ Music stops.
Puella Magi Madoka Magica Magia Exedra
Main Story
Prologue
Madoka Magica Story
Rose Garden Witch Part IRose Garden Witch Part IIDarkness WitchDessert WitchBox WitchGraffiti WitchSilver WitchShadow WitchDog WitchMermaid WitchArtist WitchChairperson WitchBirdcage WitchStage Witch
Magia Record Story
Sandbox WitchRumor of the Commoner's HorseRumor of the Anonymous AIRumor of the Chelation Land Ferris WheelBlessed WitchWitch of Good Fortune
Scene 0 Story
Mabayu Aki's Memory Part IMabayu Aki's Memory Part II
Crescent Memoria Story
Momoko Togame's Memory
Miscellaneous
Oriko Magica Story - Needle WitchWraith Arc Story - Wraith
Event Stories
2025
Steady Steps Forward: Magical Girl DreamsFarewell StoryDance☆MagicaThe Case Files of the Coordinator 1: The Many-Worlds Interpretation PoesySunny Day LifeMemories of YouThe Case Files of the Coordinator 2: A Drifting NarrativeTwo Hands in HarmonyThe Case Files of the Coordinator 3: Cozy CosmologyEternal Summer DaysThe Case Files of the Coordinator 4: Moratorium on MisdeliveryIroha's Birthday 2025: Her Extra Special DayThe Case Files of the Coordinator 5: Invisible EpiphanyThe Rumored Temp CounselorDefying Destiny: Forbidden Cards CallMadoka's Birthday 2025: A Gifted PredicamentA Taste of Hospitality
Magical Girl Stories
2025
Alina Gray: An Inescapable TruthAshley Taylor: Can't Be Myself Without What I LoveAsuka Tatsuki: Ryushin-Style Mind of SteelAyame Mikuri: Runaway AdventureEternal Sakura: Beyond the Promised DayFelicia Mitsuki: The Day my Mom and Dad Were KilledHanna Sarasa: At the End of the World with YouHazuki Yusa: The Distance Between UsHimika Mao: A Lucky Break Lost & FoundHomura Akemi: A Little Goes a Long WayIroha Tamaki: An Unshakable Image of HerKaede Akino: Diary of a Useless KidKako Natsume: N's ConfessionKarin Misono: The Prison City Great EscapeKirika Kure: Sweet, Sweet ReminiscenceKokoro Awane: A World Where I Never WasKonoha Shizumi: Shuffled Truffles TroubleKush Irina: Irreversible CodeKyoko Sakura: The Path I ChoseMadoka Kaname: Faith in an Intriguing GirlMami Tomoe: How Heroines Go On FightingMasara Kagami: A Flame Kindled in the VastnessMeiyui Chun: Purging a Problematic PieceMel Anna: My Thoughts at the Very EndMifuyu Azusa: New Dreams Take FlightMitama Yakumo: Open for BusinessMito Aino: A Lucky Clover Connecting HeartsMomoko Togame: Love and Lousy TimingName: Lighthouse MemoriesNanaka Tokiwa: Schemes of a Grand DesignNatsuki Utsuho: Grinning Through the CurveballsNemu Hiiragi: A False HopeOriko Mikuni: When I Was Just a GirlReira Ibuki: Mighty Bonds from Little AcornsRen Isuzu: Color to a Colorless WorldRena Minami: Rena Wants to ChangeRika Ayano: Haunting Love, Haunting MistakeRiko Chiaki: Worked Out with a WoofSana Futaba: My New HomeSayaka Miki: To Hear That Precious Sound Once MoreSeika Kumi: The Bluebird and Our TomorrowTouka Satomi: Hope Realized Through SacrificeTsukasa Amane: Me and Her, Ever AfterTsukuyo Amane: She and I, Ever AfterTsuruno Yui: My Job's to Keep SmilingUi Tamaki: Hoping to Be HelpfulYachiyo Nanami: Bittersweet LettersYuma Chitose: Not a Kid Anymore