Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Mel Anna - My Thoughts at the Very End
Jump to navigation
Jump to search
My Thoughts at the Very End - Episode 0
ボクが最期に思うこと… - Episode0
| It was a short life, but I'm glad I was able to be of use in the end. | 短い人生だったけど、 最期はみんなの役に立ててよかったです | |
| I figured...without anyone to guide them, everyone would be lost in uncertainty. | だってリーダーがいなくなれば、 みんな不安になると思うです | |
| But there's no need to worry anymore. After all, hope is always by your side... | でも、もう心配はいりません 希望はすぐそばにあるから… | |
My Thoughts at the Very End - Episode 1
ボクが最期に思うこと… - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Mel Anna... | 少女の名は、安名メル… |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| Let's see... What's my fortune gonna be today? | さてさて 今日のボクの運勢は…っと! | |
| ...... | ………… | |
| Th-the cards say... | こ、この占い結果… | |
| Teeheehee... Today's gonna be my lucky day! | ふっふっふっ… 今日のボクはラッキーデイ! | |
| (My lucky day...) | (ボクの…ラッキーデイ…) | |
| (It's so cold... But it's supposed to be my lucky day...) | (…寒い、な ラッキーデイなのに…) | |
| (Why is it so...cold? I don't like it...) | (なんで、こんなに…寒くて… 嫌な、気持ち…まで…) | |
| Mel... | メルさん… | |
| I told you not to move! | あなた動かないでって! | |
| Mel Anna / 安名メル | (Yachiyo...senpai?) | (…七海せんぱ、い…?) |
| Mel, I don't want you doing anything. You've used so much magic already... | メルさんは動かないでください かなり消耗してます… | |
| I'll act as bait for the time being. | ここは、私が囮になるわ | |
| But Yachan! | ですが それではやっちゃんが! | |
| How many years do you think I've been a Magical Girl? | 何年魔法少女を やってると思ってるの? | |
| (Oh, right... I was trying to protect Yachiyo-senpai...) | (あ、そっか…ボク… 七海先輩を、庇って…) | |
| I'm so...rry...Yachiyo...sen... | ごめんなさ…ななみ…せん… | |
| (But I...) | (でも、ボクは…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
| (Everyone was fighting for dear life...) | (みんな、ぎりぎりのところで 戦ってる…) | |
| (If only I was stronger, I could have helped them...) | (ボクがもっと強かったら 助けになれたのに…) | |
| (Ugh... So much for my lucky day...) | (うぅ…全然… ラッキーデイじゃない…) | |
| ...! | …! | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 008.png | GZJGG■△★○◎!! | ジャギ■△★○◎!! |
| Ah, shoot! | しまった! | |
| (She's gonna die!) | (七海先輩が死んじゃう…!) | |
| Yachiyo-senpai! | 七海先輩!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (I just didn't want Yachiyo-senpai to die...) | (七海先輩に 死んでほしくなかっただけ…) | |
| Mel... Your...your Soul Gem... | メル… あなた…ソウルジェムが… | |
| (That's all I wanted. So why did it end up like this?) | (だけなのに…なんで… こうなっちゃったんだろ…) | |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Nobody's here, perfect! | …よし、誰もいない! | |
| Not even Yachiyo-senpai... | 七海先輩であろうと | |
| ...can stop me from reading my fortune now! | ボクから占いを 取り上げることはできない! | |
| I'll just do a sneaky little reading while nobody's around. | みんながいない間に こっそり占えばいいんだから! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (I really like fortune-telling.) | (ボクは…占いが好きで…) | |
| (But I hated how others would make fun of it... So I made a contract to become a Magical Girl.) | (占いをバカにされたのが嫌で… 契約して…魔法少女に…) | |
| (So many memories bubbling to the surface...) | (なんだか…いろんなことが 浮かんでくるなぁ…) | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Ah, it's my life...flashing before my eyes. Then that means...this must be the end... | …ああ、これ…最期に見る… 走馬灯って、やつかも… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I think I'm... | …ボク、もう… |
| ♪ Music stops. | ||
My Thoughts at the Very End - Episode 2
ボクが最期に思うこと… - Episode2
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| (Narration) | *Flip* | ペラ… |
| What's this next article? Horoscopes? | 次の記事は… 星座占い? | |
| Pfft! There are only 12 star signs. | ふんっ! 星座は12個しかない | |
| Think of how many people must share the same sign. | おんなじ星座の人が 何人いると思ってるんだ! | |
| How can anyone like this garbage? | なーんでみんな こういうのが好きなんだろ? | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I didn't like fortune-telling at first. | もともとボクは 占いが好きじゃなかった |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | But my curiosity was piqued. | でも、好奇心は刺激されるわけで… |
| What's my fortune, then? | ボクの運勢は… まぁまぁ? | |
| Take care while traveling. Your lucky item today is an umbrella. | 移動しているときに注意 ラッキーアイテムは傘… | |
| Hmph... | ふーん | |
| Huh? | …ん? | |
| (Someone must've left that umbrella behind. I'll hand it in to the station attendant.) | (あの傘、忘れ物かな 駅員さんに届けてあげよう) | |
| (Looks like this platform's being renovated.) | (このホーム 改装してるんだ) | |
| Huh? | …ん? | |
| ...?! | ――っ!? | |
| (Someone dropped a paint can?!) | (ペンキ缶が落ちてきたぁ!?) | |
| (Narration) | *Shff* | バサッ |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| No paint got on me... | …汚れてない | |
| Oh...the umbrella... | あ、傘… ボクとっさに開いて… | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I feel bad about using someone else's umbrella, but hey, at least I'm not covered in paint. | 他人の傘を使って申し訳なかったけど ともかくボクはペンキまみれに ならずに済んだ… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | My fortune was right after all. | 占いは当たってたんだ |
| That's incredible! | …すごい | |
| Fortune-telling is incredible! | 占いってすごい! | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I came to like fortunes after that. I even started reading my own. | このことがあってから ボクは占いが好きになって 自分でも占うようにもなった |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| Hey, Mel, you like fortune-telling, right? | ねえ メルって占い好きらしいじゃん? | |
| Bet it won't come true, though. | なんか当たらなそ~ | |
| Wha! | なっ! | |
| I dunno, it sounds kinda fun! Hey, read my fortune for me! | あたしは面白いと思うなー! ねえ、あたしの運勢、占ってよ! | |
| Sure, I'd love to! | はい! いいですよ! | |
| Let me just get out my guidebook here... And then I'll give you a reading! | まずはこの占いハンドブックで 占ってあげるです! | |
| Awww. | なーんだ | |
| I thought you'd do something special. | メルのオリジナル占いかと 思ったのに | |
| Man, what a letdown. | えー 期待して損した~ | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | But sometimes, I got teased about my obsession. Or else, they simply didn't believe my predictions. | でも、大好きな占いをバカにされたり 占いの結果を信じてもらえないこともあった… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I wanted to use fortune-telling to help people. | …ボクは、ボクの占いで みんなの役に立ちたかった |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | If their fortune is good, I could let them know. If their fortune is bad, I could tell them how to avoid it. | よい結果が出たときはそのまま伝えて 悪い結果が出たときは その回避方法も一緒に伝える そんなふうに… |
| A Magical Girl? Anything I wish? | …魔法少女? どんな願いでも叶う…? | |
| Then... | じゃ、じゃあ… | |
| I could become a fortune teller with my own unique method... | ボクが考えた独自のメソッドで 絶対に当たる占い師になることも | |
| And never make a single mistake?! | できるってことです!? | |
| Please! | お願いします…! | |
| Make me a master fortune teller whose predictions always come true! | ボクを絶対に当たる 凄腕占い師にしてください…! | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | That may well have been the greatest mistake of my entire life. | …これは、ボクの人生で 一番の間違いだったかもしれない |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | My wish did come true... But it wasn't quite what I'd expected. | 願いはたしかに叶ったけど… ボクが思っていたのとはちょっと違ったから |
| Could there be a chance that your readings aren't actually accurate? | メルの占いは、当たっている わけではないんじゃないかしら? | |
| Maybe your fortune-telling power isn't actually reading the future... | あなたの占いの力は 未来予知じゃなく… | |
| ...but the power to shape the future to whatever fortune you read. | 占い通りの結果になるよう 未来を誘導する力なの… | |
| Basically...your fortune readings MAKE the future you read come to pass. | つまり“占いの強制的な成立”が あなたの固有魔法、ということよ | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | That was not what I wanted to hear. | 占いの強制的な成立… これはボクにとって嬉しくないことだった |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | If their fortune is good, then there's no problem. But if their fortune is bad, I can't help them avoid it. | いい結果なら問題ないけど… 悪い結果が出たとき それを回避させてあげることができないから… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I...I've been had. | こんなの… こんなの詐欺だ… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I didn't become a Magical Girl for this. | ボクはこんなことのために 魔法少女になったわけじゃないのに… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Ugh... This is all Kyubey's fault. It's all because of him that I'm living this nightmare. | うぅ…キュゥべえのやつ… あいつのせいでボクは… ヒドイ目にあってばっかりだ… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Ever since I became a Magical Girl... | 魔法少女になってからずっと… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | ...it's been one bad thing after another. | …………ずっと…? ずっと…嫌なこと、ばっかり…だっけ… |
| ♪ Music stops. | ||
My Thoughts at the Very End - Episode 3
ボクが最期に思うこと… - Episode3
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| Mel Anna / 安名メル | Oh no... This blows! | さ、最悪だ…! |
| Mel Anna / 安名メル | My life could be at risk! | ボクに…命の危険が迫ってる…! |
| Mel Anna / 安名メル | It'd be dangerous to even step outside. | 外に出るのは危険だ… |
| Mel Anna / 安名メル | I'd better stay home sick from school... | 今日は学校を休もう… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | When I first became a Magical Girl, I used to read my fortune every morning... | 魔法少女になったばかりの頃は… 毎朝、自分の運勢を占っていたっけ… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | ...so I'd always stay home if the future looked ominous. | それで、悪い結果が出たら 学校を休んで家に引きこもる… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| What a silly junior I have. | まったく…困った後輩だな | |
| You shouldn't fret over every single fortune you tell. | 占いをいちいち気にしていたら 身がもたんだろう | |
| You think it's better I tag along with you? You don't even care about fortunes! | 占いを気にしない十七夜さんに 付き合う方が | |
| That's just inviting more bad luck! | よっぽど身が持ちません! | |
| It happens every time... | 悪い結果が出る度に連れ出されて | |
| When you drag me out after a bad reading, I'M the one who suffers for it. | ボクがどれだけ ひどい目にあったか… | |
| Just leave me alone, okay?! | もう、放っておいてくださいよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| No. As your senior, I cannot allow it. | いや、先輩として捨て置けん | |
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
| Off we go. | さあ、外に出るぞ | |
| N-nooo! What are you doing?! Let go of meee! | な、何するですか! やめてくださいよ!! | |
| It will feel good to get some fresh air. | ほら、外の空気は心地よいぞ | |
| That's not the problem! | そういう問題じゃないですー!! | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I wanted to stay home, but as always, Kanagi got in the way. | 引きこもりたかったけど… いつも、邪魔をされていた |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Kanagi never listens to me, and she doesn't believe in my fortune-telling abilities one bit. | 十七夜さんはボクの話を全然聞いてくれないし 占いのことも全然信じてくれない…! |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | It's awful! | 最悪…最悪だ! |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
| I don't have any Grief Seeds... And who knows where Kanagi is! | グリーフシードは持ってないし 十七夜さんとも離れちゃったし… | |
| Th-this is the end of the line for me! | ほ、ほ、本当に、命に危険が…! | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| Huh? Who...who are you? | えっ? あ、あなたは…? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | As bad as the whole day was, if Kanagi never dragged me out, I never would have ended up meeting one of my dearest friends. | …最悪、だったけど あの日、連れ出されたから ボクはかけがえのない仲間と出会えたんだ |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Before Yachiyo-senpai came to my rescue, I was hounded mercilessly by a Witch, almost hit by a car, separated from Kanagi, and almost died. | まぁ… 七海先輩に助けてもらうまでに 魔女にしつこく攻撃されたり 車にひかれそうになったり 十七夜さんとはぐれて死にかけたけど… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | If I didn't become a Magical Girl, I never would have ventured to the west side of Kamihama City. | 魔法少女にならなかったら 神浜市の西側に行くことなんて きっと、なかった |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Hmm, maybe I should go easy on Kanagi. That's just how big-hearted I am! | …うん 十七夜さんのことは 大目に見てあげてもいいかもしれない ボクは心が広いから! |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Hello, is this Kanagi? | もしもし、十七夜? | |
| (I wonder what she's saying. Maybe I can eavesdrop if I get a little closer.) | (…き、気になる 近くにいけば聞こえるかも) | |
| So Mel wants to join up with you... | 安名を君のチームに… | |
| I have no problem with that. | そうか、構わんぞ | |
| Really?! Are you sure? | えっ! 本当にいいの? | |
| If she's willing to join you, I do not see what right I have to interfere. | 安名にその意思があるのなら 拒否する理由は自分にはない | |
| Also, fighting alongside you may be a valuable experience for her. | それに、七海と一緒に戦うことは 安名にとって良い経験になる | |
| Sorry to burden you with her... Please take care of Mel in my stead. | 苦労をかけてすまないが… 安名のことを、よろしく頼む | |
| (Yes!) | (やった!) | |
| (Kanagi CAN be reasonable after all!) | (十七夜さんも話がわかるときが あるんですね!) | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | She let me go to Mikazuki Villa and even join Yachiyo-senpai's team! | みかづき荘に行くことも 七海先輩のチームに入ることも 許してくれたし! |
| ♪ Music stops. | ||
My Thoughts at the Very End - Episode 4
ボクが最期に思うこと… - Episode4
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
|---|---|---|
| Today's gonna be as smooth as butter! | ボク、今日絶好調なんです! | |
| I helped out a BUNCH of people at school with their problems! | 学校のみんなの悩みも バンバン解決できたですし | |
| I'm unstoppable today! | 今日のボクは向かう所、敵なし! って感じです! | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | If I read fortunes when my own is good, the results are always peachy. | ボクの運勢がいいときに占うと結果も良好! |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | So I read everybody's fortune... | だから、みんなのことを占ったんだっけ… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Well, everybody's except Tsuruno's. She turned me down, saying she wanted to follow Yachiyo-senpai's orders. | でも、鶴乃さんには 七海先輩の言いつけを守りたいからって 断られた |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
| It's no fair! All of you! | ズルい…みんなズルいよぉ! | |
| You guys all got your fortunes read and had great stuff happen... | みんなはメルの占いで よいことが起きたのに | |
| ...but nothing nice happened to me at all! | わたしだけ何も起きてない! | |
| Even though I was the only one who stuck by what Master said! | わたし…ししょーの言いつけ ちゃんと守ってるのに! | |
| You all ignored it and still had great stuff happen for you! | 言いつけ破ったみんなには よいことあったなんてさ! | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | But once my predictions began to manifest, suddenly Tsuruno wanted to hear hers after all. | だけど、占いの結果が表れ始めると やっぱり占ってほしくなったみたい… |
| Read my fortune too, Mel! | わたしも占ってよぉ! メル!! | |
| Sorry, Tsuruno. I can't read anyone's fortune today... | ごめんなさい、鶴乃さん 今日はボク、占えないです… | |
| I read my own today. | 今日のボク自身の運勢が… | |
| If I push myself too far, I might regret it. That's what I got from it. | 出過ぎた真似をすると 痛い目を見る、っていう結果で | |
| So I'm steering clear of readings today. | 一応、占いを控えてるんです | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | With my own fortune looking dreadful the day she asked, I refused her at first. However, I ended up caving in... | でも、頼まれた日は ボクの運勢が悪かったから 最初は断ってたけど、根負けしたのはボクの方… |
| Tsuruno, your overall luck for tomorrow... It's absolutely miserable. | 鶴乃さんの明日の総合運勢は… “悲惨”、です… | |
| You should be extra careful with meals especially... | 特に注意すべきなのは 食事みたいですね… | |
| They're likely to cause a stomachache. | 腹痛になる恐れアリ、と出たです | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Her fortune was terrible. | 結果は最悪だった… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | How poor Tsuruno suffered. After that... | 鶴乃さんは大変な目にあったし ボクもこの後… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | ...I was banned from telling fortunes. | 占い禁止令が出た… |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Maybe your fortune-telling power isn't actually reading the future... | あなたの占いの力は 未来予知じゃなく… | |
| ...but the power to shape the future to whatever fortune you read. | 占い通りの結果になるよう 未来を誘導する力なの… | |
| Basically...your fortune readings MAKE the future you read come to pass. | つまり“占いの強制的な成立”が あなたの固有魔法、ということよ | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | That was not what I wanted to hear, but I knew she was saying it for my own good. | ボクとしては面白くなかったけど ボクを想ってのことだったってことは わかってる… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| Oh no... This blows! | さ、最悪だ…! | |
| I've never seen a fortune so bad before! | こんなヒドい結果 今まで見たことがない! | |
| According to the cards, my fortune is... | カードたちが意味する ボクの運勢は… | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | If you can survive today, tomorrow will be a great day. | 今日を生き延びれば、明日は最高の一日 |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | One wrong step and you could die. Meanwhile, someone close to you will be extremely lucky. | 下手をしたら死ぬ悪運 代わりに身近な人が超絶ラッキー |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | The thing is, I didn't let her ban stop me. I just made sure to only do it whenever Yachiyo-senpai and the others weren't around. | …ま、そのあとも 七海先輩たちの目を盗んで 占いはしてたんだけど |
| But now that I've survived yesterday, that means I'll have the BEST luck today. | 昨日を生き延びた 今日のボクは最高の運勢! | |
| How can I NOT read my fortune? | 今日占わずにいつ占う!? | |
| While everyone else is out of the house, I pretty much HAVE to do a reading. | …ということで、みなさんが でかけている間に占うぞ! | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | The reading I did that time concerned the future. | …そう、あのときの占い ボクは未来について占った |
| I should write down my predictions. | 占いの結果を 書き残しておかなきゃ | |
| Then when that future actually happens... | そうすれば、この未来が来たとき | |
| ...I can show it to Yachiyo-senpai and the others! | 七海先輩たちと 答え合わせができる! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | The future...? All I have now is the past... | …未来、か ボクには、もう…過去しかないのに… |
| ♪ Music stops. | ||
My Thoughts at the Very End - Episode 5
ボクが最期に思うこと… - Episode5
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| Love is an incredible feeling. It gave me the greatest treasure of all. | お母さんにとっての恋はね 宝物に出会える大切な気持ち | |
| Treasure? | 宝物? | |
| That's right. | そうっ | |
| ...... | ………… | |
| Y-you're talking about me? | え…ボク? | |
| If I never met your father, you wouldn't be here. | お父さんと出会わなかったら メルはここに居ないもの | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Mom called me a treasure. | …お母さん ボクのこと宝物って言ってた… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | ...... | ………… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I'm sorry... | …ごめん |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I can't go back to you now. | …ボク もう、帰れない |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I can't go back to Mikazuki Villa, either. | みかづき荘にも、もう… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I wonder if they'll miss me. | みんな、悲しむかな… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Yeah, I'm sure they will. | …うん、きっと悲しむ |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Especially... | 特に… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | ...Tsuruno. | …鶴乃さん |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Maybe she's worried I didn't turn up today... | 今日、来れなかったこと 気にするかも… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I'm sorry... | …ごめん |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Kanagi... | 十七夜さんは… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | She's so sincere... | ああ… この人が一番、苦しむかも… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | She'll probably take it most to heart. | 真面目すぎるから… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Sure, there were times when she drove me up the wall, but how I wish I'd said thank you, just once... | …面倒くさいって思ったこともあったけど 一度くらい『ありがとう』って 伝えればよかった… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I don't want everyone to be sad... | …みんなが悲しむのは嫌だな |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | But... | でも… |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (Narration) | Near Future Predictions | 近い未来の結果 |
| (Narration) | When strange things happen in Kamihama, some big change may come. However, many dots may come together to form a circle. | 神浜に異変が起きたとき 何か大きな変化が訪れるかもしれない だけど、そこにはいくつもの点が集まり 柔らかな円を描いている |
| (Narration) | A circle of people, perhaps. A circle made by us Magical Girls. This time will be fraught with so much more danger than now but also filled with so much kindness. | 多分これは人の円 ボクたち魔法少女が紡ぐ円 この時はきっと今よりも危険だけど 一緒に優しさも満ちている |
| (Narration) | A star will set this in motion. That star represents someone. And it will fall near Yachiyo-senpai. | そのきっかけを作る星がひとつ この星はきっと人を表している そして、七海先輩の近くに落ちている |
| (Narration) | I can't tell if she's the cause of this or not, but I can't wait to meet her either way. | この人が原因なのかは分からないけど 今から会うのが楽しみ |
| (Narration) | If the star falls near Yachiyo-senpai, I'm sure to see her. | 七海先輩の近くに落ちてるってことは ボクもきっと会うと思うから |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | A bright future awaits us. | その先には明るい未来が待ってる |
| There! All done! | よし! できた! | |
| *Giggle* They're gonna be so amazed! | ふふ きっと驚くぞ! | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I'll never get to say "I told you so" now... | …残念だなぁ みんなが驚くところは見れそうにない… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | So many memories... | 懐かしいことばかり… 浮かんでくる… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | My life...flashing before my eyes... | これが、走馬灯… |
| ♪ Music stops. | ||
My Thoughts at the Very End - Episode 6
ボクが最期に思うこと… - Episode6
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| (Narration) Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | "If only I had done something..." | 「ワタシがついてながら…」 |
| (Narration) Yachiyo Nanami / 七海やちよ | "No, this was my fault... This is because I slipped up..." | 「いいえ、私のせいよ… 私のミスが招いた結果よ…」 |
| (Ya...chi...yo...senpai?) | (…な、な…み先輩?) | |
| We have to go hunt another Witch! There's still time! | 今からでも 魔女を探して狩ってくる! | |
| Wa...it... | まっ…て | |
| (Don't go...) | (行かないで…) | |
| Mel, let go... We're going to get you a Grief Seed right this moment. | メル、離して… すぐにグリーフシードを… | |
| No... No, it's...it's too late, I can tell... | ううん… もうダメ、ボク分かるから… | |
| (I just want them...to stay by my side...) | (大好きな、みんなに… 側にいてほしい…) | |
| Don't you say that! | そんなこと言わないで! | |
| I'm getting colder and colder... I can...tell... | どんどんね、冷えてく… 感じが…す…るです | |
| I thought today was supposed to be lucky. What kind of luck is this? | 何がラッキーデイよ… 最悪じゃない… | |
| (Lucky...?) | (…ラッキーデイ?) | |
| (Ah... Today was supposed to be my lucky day...) | (あ…今日の運勢… 今日のボクはラッキーデイ…) | |
| (To die surrounded by my friends... I guess that's lucky...) | (仲間に囲まれて… 死ねるなら…ラッキーかな…) | |
| (But Tsuruno's not here.) | (…でも、鶴乃さんがいない) | |
| (Nor is Kanagi. Or my mom and dad...) | (十七夜さんも… お母さんもお父さんも…) | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I'm so cold... | …寒い |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I feel a chill blast through my very heart and soul... | 体だけじゃなくて… 心の底から…冷たいものが… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Why me? | …なんでボクなんだろう |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | There was so much I wanted to do... | やりたいこと… まだたくさんあったのに… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | This wasn't what I dreamed of... | 願いだって… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | That so-called wish...was nothing more than a scam... | ボクが、夢見たのは… こんなことじゃなくて… あんなの…詐欺みたいなもので… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | If only I'd never become a Magical Girl... | 魔法少女になんてならなければ… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | If only I'd never met Kyubey... | キュゥべえなんかに出会わなければ…! |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | ...... ...... ...... | ………… …………………… ……………………………… |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Is that how I really feel? | …これは本当に ボクの気持ち…? |
| ♪ Music stops. | ||
My Thoughts at the Very End - Episode 7
ボクが最期に思うこと… - Episode7
| ♪ Musical track: [ fateful #1] | ||
|---|---|---|
| ...... | ………… | |
| (Everyone...) | (みなさん…) | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | They're not coming with me. I'll die alone. | みんなは一緒に来てくれない ひとりぼっちで死んでいく… |
| (Yachiyo-senpai...) | (…七海先輩) | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | If I'd just done as she'd told me, and not tried to protect her... | 七海先輩を庇わなければ 言うことを聞いていれば… |
| (I only have myself to blame for this...) | (…ボクは、ボクの意思で やったんだ…) | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I don't wanna die... Why me? | 死にたくない… どうしてボクなんだろう |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | It's not fair. I hate everything. All of it. Everyone. | …憎い 何もかもが、憎くて… |
| (No...I don't want to lose myself...) | (こんな気持ちに…) | |
| (...to such cold, wretched feelings...) | (冷たくて重たい感情に 負けたくない…!) | |
| (I... My life...) | (ボクは… ボクの人生は…) | |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | It's ending like this... Miserable, meaningless, worthless... | こんなところで終わってしまう 悲惨で無意味で 価値のないものだった… |
| (It was so wonderful! And so, so much fun!) | (楽しくて素敵なものだった!) | |
| (This truly was my lucky day...) | (…ラッキーデイ) | |
| (My fortune was right after all.) | (うん、やっぱり ボクの占いは外れない…) | |
| No, it is lucky... I...m-managed to save you, Yachiyo-senpai... | ラッキー…です…よ… ボクが七海先輩…守れたから | |
| I saved...the leader I look up to... I'm...really happy...I could... | 尊敬する…リーダー…守れて ボク…幸せです… | |
| What is it...? | なに言ってるの…! | |
| (So, Yachiyo-senpai... Please don't be too sad...) | (だから、七海先輩…あんまり… 悲しまないで…ほしい、です…) | |
| Ghhh... URGHHH! | ぐっ、ううぅ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I-it's so cold...and dark... I can't see anything... | 寒い…暗い… 何も…見えない…? |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | No... | …ううん |
| ♪ Musical track: Clementia | ||
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | There's a little light over there... It looks so warm and inviting. | ちょっとだけ…明るい… あっちは温かそう、だなぁ… |
| (Narration) Yachiyo Nanami / 七海やちよ | "Mel!" | 「メル!!」 |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | It's Yachiyo-senpai's voice... | …七海先輩の声 |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | Ah... I can't go there... | …あぁ ボクそっちには行けないや… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | I can't go back now... | もう、戻れないんだ… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | But I can say I was truly happy. | でも… やっぱり幸せだったって言えるから… |
| (Narration) Mel Anna / 安名メル | And that's enough for me. | それで、十分… |
| ♪ Music stops. | ||