Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Mitama Yakumo - Open for Business
Jump to navigation
Jump to search
Open for Business - Episode 0
調整屋さん、はじめます - Episode0
| Ever since I was little, everyone always expected so much of me. | 小さい頃から優秀だったわたしは、 周囲に期待されてきた | |
| I've tried so hard to meet those expectations... | 期待に応えようと 頑張ってきたけど… | |
| ...but some things are best left in the past. It's time for me to move on. | …報われなかったことに 固執するのはやめようと思うの | |
Open for Business - Episode 1
調整屋さん、はじめます - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Mitama Yakumo. | 少女の名は、八雲みたま… |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| Coordinator, huh? | 調整屋、か… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I am a Magical Girl, tasked with defeating Witches in exchange for a wish. | わたしは魔法少女 願いと引き換えに 魔女と戦う使命を受け入れた者 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | However...I never had the strength to fight. | なのに… わたしは魔女と戦う力を持っていなかった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I managed to survive with the help of Kanagi, but when the number of Witches in Kamihama decreased, I saw the limits of that help. | 十七夜の助けで なんとか生き延び続けることができたけど 神浜市から魔女の数が減ったとき 彼女の助けにも限界が見えてきていた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | It was hard enough for her to keep herself alive, let alone me. | 十七夜自身も生き残るだけで 大変だったから… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | That's when I met my mentor. | そんなときに出会ったのが“先生” |
| ??? / ??? | You can't even take on a single Familiar, let alone a Witch? | 魔女どころか 使い魔1匹相手にできへんのか |
| ??? / ??? | You must have made quite the wish. | あんたも 大変な願いをしたんやな |
| ??? / ??? | Just like me. | 私と同じや |
| ??? / ??? | I can teach you the skills to survive. | だから、私なら あんたに生きる術を授けられる |
| ??? / ??? | What do you say? Do you want to learn? | どうや? 教えを請うか? |
| (In my desperation, I became her apprentice.) | (藁にも縋る思いで 弟子入りしたわたしに) | |
| (She taught me the art of "adjustment.") | (先生は“調整”の やり方を教えてくれた) | |
| (I would strengthen the other Magical Girls' powers through adjustment...) | (調整の力で他の魔法少女たちを 強化する代わりに) | |
| (...and in return, they would pay me with Grief Seeds.) | (対価としてグリーフシードを 受け取ればいいって…) | |
| ...... | ………… | |
| (Today marks the grand opening of the Kamihama Coordinator's Shop.) | (今日からここが 神浜市の調整屋…) | |
| (A new battleground for the girl who cannot fight.) | (戦えないわたしの新しい戦場) | |
| *Sigh* | …はぁ | |
| This is a new beginning for me. Why do I feel so depressed? | 新生活が始まるっていうのに どうしてこんなに憂鬱なのかしら | |
| It's normal to be excited at times like this. | 普通はわくわくするものよね… | |
| (But maybe I'm not normal.) | (わたしが普通じゃないから?) | |
| (I've been betrayed by too many people. People I trusted.) | (たくさんの人に… 信じていた人たちに裏切られて) | |
| (And I don't think I've ever managed to get over that...) | (あのときから 抜け出せないままだから?) | |
| ♪ Music stops. | ||
| No! | ダメよ! | |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| If I want to survive, I can't get hung up on the past! | 生き残るためにも くよくよしてられないわぁ | |
| Now then! Mitama the Coordinator's Shop is officially open for business! | さぁ! みたまの調整屋、オープンよぉ~ | |
| I wonder who my first customer will be. | 最初のお客さんは誰かしらぁ | |
| Mind if I come in? | 邪魔するぞ | |
| Kanagi, you came! | まぁ! 十七夜、来てくれたのねぇ | |
| Yeah... | うむ | |
| I'm so glad you've found a way to get by. | 八雲が生きる術を見つけたことは 自分にとっても喜ばしいことだ | |
| So I thought I'd get an adjustment off you to celebrate. | 祝うついでに 調整してもらおうかと思ってな | |
| Thank you, Kanagi! | ありがとう | |
| You always do so much for me. | 十七夜には 助けてもらってばっかりね | |
| Don't mention it. | 気にするな | |
| I'm only doing my duty as leader of the Magical Girls of the East. | 東の魔法少女をまとめる者として 当然のことだ | |
| And besides, even without the whole Magical Girl thing, you and I go way back. | 魔法少女のことを抜きにしても 八雲とは長い付き合いだからな | |
| We do. | うん | |
| (Even then, Kanagi protected me.) | (あのときも 十七夜はわたしを庇ってくれた) | |
| (When everyone else abandoned me...) | (みんなが離れていく中で) | |
| (...she was one of the few who believed in me.) | (わたしを信じてくれた 数少ない人…) | |
| ♪ Music stops. | ||
Open for Business - Episode 2
調整屋さん、はじめます - Episode2
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| To thank you for dropping by... | せっかく十七夜が 来てくれたんだし | |
| ...this one's on the house! | サービスしちゃおうかしらぁ! | |
| You don't need to do that. | …無理はしなくていい | |
| Sure, I've only just opened and I don't have much saved up... | たしかにオープンしたばかりで 貯えはないけど… | |
| ...but nothing lures in new customers like the promise of a good bargain! | たくさん通ってもらうためにも 多少のサービスは必要なのよぉ? | |
| No, I don't mean that. | いや、調整の話ではなく… | |
| ♪ Music stops. | ||
| I mean, the way you're acting. | その態度だ | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
| You don't need to force yourself to smile. | 無理に笑う必要はない | |
| I think I do, though. | …こうでもしないと やっていけそうにないの | |
| I can't bear the thought of showing the real me. | 本当のわたしなんて 見せたくないのよ… | |
| Sorry, I shouldn't have said that. | すまない 余計なことを言ったようだ | |
| No, it's okay... | …………いえ… | |
| I want to thank you. | ありがとう | |
| Knowing that you understand me... | あなたが わかっていてくれるだけで | |
| ...makes me feel a little bit better. | 少し楽になるわ… | |
| Really? | そうか | |
| Well, just remember that I'm always here for you. | 自分はいつでも力になる それだけは覚えておいてくれ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| Business is surprisingly tough. | …商売って案外難しいのね | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | My shop has been open a little while now, but traffic just isn't increasing as much as I'd hoped. | 調整屋をオープンして少し経った… けれど、思うように客足は伸びてくれない |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Kanagi did wonders spreading the word to the Magical Girls on the east side. | 十七夜が宣伝してくれたおかげで 東側の魔法少女たちは 来てくれるようになった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But I'm getting almost no customers from the west side. | でも、西側の魔法少女たちは ほとんど来ない |
| Even though I'm in Shinsei Ward... | ここ…新西区なのになぁ… | |
| (Well, maybe it's to be expected.) | (まぁ でも当然かもしれないわね) | |
| (The Magical Girls of the East and West...) | (東側の魔法少女たちと 西側の魔法少女たちは) | |
| (...don't exactly get along.) | (仲がいいとは言えない…) | |
| (Even Magical Girls aren't immune to the town's deep-rooted feud.) | (この神浜の町と同じく いがみ合っているときさえある) | |
| (Kanagi wouldn't want to go there to spread the word for me.) | (そんなところに十七夜も 宣伝しにはいかないものね) | |
| (No, that's not fair.) | (…ううん そうじゃないわ) | |
| (I rely too much on Kanagi.) | (十七夜に頼り過ぎなのよ) | |
| (I've stayed cooped up in my shop this whole time.) | (わたしはずっと調整屋に 閉じこもってるばかりで) | |
| (If I don't bother to advertise, it's no wonder no one's heard of me.) | (宣伝もしてないんだから 知名度が低いのも当たり前だわ) | |
| I've just been waiting here, hiding in the safety of my shop. | 安全な場所で 待っているだけのわたし… | |
| Hah! | ハッ…! | |
| Like a Witch. | まるで魔女ね | |
| Like a Witch waiting for prey within the safety of a Labyrinth. | 安全な結界の奥で 獲物を待っている魔女と同じ… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | What a fitting situation for someone who made the wish I did. | あんな願いをしたわたしには この状況こそが ふさわしいのかもしれない |
| ♪ Music stops. | ||
Open for Business - Episode 3
調整屋さん、はじめます - Episode3
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Since I was very young, I had a natural talent for sports and studying. So expectations of me were high. | 幼い頃から 運動も勉強も秀でていたわたしは 常に周りの人たちから期待されていた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | While at Daito Academy for elementary school, I took the entrance exam for Mizuna Girls' Academy on a whim and got a middle school scholarship. Everyone considered it a big accomplishment. Even I was proud of myself. | 大東学院の初等部から 水名女学園の中等部を記念受験して 学費免除の対象として合格してからは ちやほやされることが多くなって わたし自身もそれを誇らしく思っていた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But some girls at Mizuna didn't seem to like people from Daito like me. | だけど、水名女学園の一部の人たちは 大東から来たわたしが気に入らなかったらしい |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | After trying for over two years to win them over and change their minds. I managed to get people to warm up to me. But just when I thought it was peaceful... | わたしは2年以上かけて 自分や地元の印象を変える努力をして 周りの態度を軟化させていった そして平和になったと思った中学3年生 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...I learned that the girl whom I'd thought of as my closest friend had been deceiving me. | あのときわたしは 信頼していた一番の友だちが 仮面を被っていただけだと知った |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | She tried to throw me down the stairs. | 階段から本気で落とされかけたからだ |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I managed to dodge, but I crashed into another girl behind me and sent her falling down in my place. | わたしは反射的に身を躱して無事だったけど 避けた体は後ろのクラスメイトにぶつかって その子は階段を転げ落ちてしまった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I knocked her down... | わたしが落とした… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And unfortunately for me, that girl was a scholarship student born and raised in Mizuna. | そして不幸にもその生徒は 学費免除対象のランクでわたしの上を行く 水名出身の生徒だった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Before I knew it, a magazine and the school paper had written that I did it on purpose. The years of good faith I had built up were dashed in an instant with this one incident. | 気がついたら、文芸誌や学校新聞に わたしの怨恨が起こした事件として書かれていて 2年以上かけて積み上げた信頼は この1件で簡単に崩れてしまった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Then the worst came. I was advised to leave the school. | 極めつけは 学校からの自主的な退学勧告だった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And so, still reeling from what had happened, I returned to Daito Academy. | そして、あれよあれよという間に 私は大東学院に戻った |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
| Did you hear what happened with Mitama? She came back after failing everything. | 聞いたか八雲のやつ 都落ちして帰ってきたって | |
| Ugh, and we had such high hopes for her. That's a big blow to Daito's reputation. | 本当、期待してたのに 大東の面汚し | |
| They say she shoved another girl. | 他の生徒を突き落としたんだって | |
| What was she even thinking, going to a school over in the west side? | そもそも西の学校に通うって どうなんだよ | |
| Maybe she's a traitor and switched sides? | 西に魂を売った裏切り者じゃね? | |
| It's all your fault our reputation is ruined again. | アンタのせいでまた ウチらの評判が落ちるんだけど | |
| (Narration) Students / 生徒たち | Traitor. We were all rooting for you. You brought shame on us. You sold out. You're why we're being ridiculed. What a disgrace. Go home. Don't come near us. She doesn't deserve a seat here. | 裏切り者 期待してたのに 評判落として来やがって 魂を売った アンタのせいでバカにされる 面汚し 帰れ 仲間だと思われたくない コイツの席は必要ない |
| The things they said to me were horrible. | …ひどい話よね みんな好き勝手言っちゃって… | |
| They were the ones who had all these expectations of me when they sent me off! | 送り出すときは 散々わたしに期待したくせに…! | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | They thought of me as a disgrace, and I considered being just that. | あの人たちが望む通り 最低なわたしになってやろうとも思った… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I could push them all down the stairs. Or go on a rampage with the fire extinguisher. | 集まった人たちを順番に階段から突き落とす? 消火器を持って暴れたっていい |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Or worse... Drive them to their deaths. | それか、もっと恐ろしい方法で 死に追いやることだって… |
| Cease that at once! | やめろ! | |
| Don't let this break you. | 自暴自棄にはなるな | |
| Think of it as the ramblings of a mob. You do not need to listen to them. | 有象無象の言うことだと思って 聞いてるフリだけしていろ | |
| Do not disturb the peace here for such a pointless issue! | 仕様も無いことで 学校の風紀を乱すな! | |
| Do you think your reputation will be decided by Mitama's single incident? | 八雲の一件で 貴様らの価値が変わるのか | |
| If not, then you had better stop riding the coattails of others. | そうでないというなら、 他者が自身の価値になると思うな | |
| Now, away with you! | 散れ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Painful Memories | ||
| You handled things well, Mitama. | 八雲は良くやった | |
| You were in an awful situation, but you held your ground and came home. | 苦境の中にありながらも 良く耐えて帰ってきてくれた | |
| Welcome home, Mitama. | 八雲…おかえり | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | There was only Kanagi. | 十七夜だけだった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | She was the only one on my side. The only one who protected me. | 十七夜だけが わたしの味方をしてくれて わたしを守ってくれた |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| Kamihama is a large city, undergoing rapid expansion. | 急速に発展した 新興都市の神浜には | |
| Even now, its history is dug deep. | 未だに歴史というものが 根強く残っている | |
| Rather than bear grudges against its people, you should resent the city's history... | 恨むなら人ではなく この町の歴史を恨め… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But her thoughts weren't able to save me then. | でも、彼女の考えは あのときのわたしを救うものではなかった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Our city's history may have a lot to answer for, but its people are still responsible for their own words and actions. | 歴史が根幹にあるのだとしても… 行動も言葉も選ぶのは その人自身だから |
| They're being guided by the city's history. That is all. | あれらは 歴史に振り回されているだけだ | |
| They take the city's history and absorb it, as if they were born with it. | 遺物のような歴史を 自分という枠の中に取り入れ | |
| It is only natural they would lose their sense of individuality. | 本来は人間が 個であるということを失っている | |
| So try not to bear them ill will... | だから、そう憎むな… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But no matter how eloquently she tried to persuade me, I simply couldn't forgive them. I couldn't let go of my hatred. | どれだけ丁寧に説かれても わたしは許せなかった 人に対する憎しみを消すことなんてできなかった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | It was then that he appeared... | そこに現れたのが… |
| ♪ Music stops. | ||
Open for Business - Episode 4
調整屋さん、はじめます - Episode4
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
|---|---|---|
| *Sigh* | …はぁ | |
| (I should stop this.) | (やめましょう) | |
| (Thinking about it won't change anything.) | (こんなこと考えたって 何も取り戻せないもの…) | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) ??? / ??? | "Don't die." | 『死んだらあかんで』 |
| (Narration) ??? / ??? | "This is the most important thing I can teach you." | 『これが私があんたに教えられる 一番重要なことや』 |
| (Narration) ??? / ??? | "Don't die, Mitama." | 『みたま、死んだらあかん』 |
| My mentor... | …先生 | |
| (I know...) | (そうよ…) | |
| (It's not like I want to die.) | (わたしだって 死にたいわけじゃない) | |
| (I've just never let go of...) | (ただ、あのときからずっと…) | |
| "Don't die, Mitama." | 『みたま、死んだらあかん』 | |
| No, she's right. | …うん | |
| I'll do as she told me. | 先生の言うことは ちゃんと聞かないとねぇ | |
| Like the star student I am! | わたしは優秀な教え子だものぉ~ | |
| And to do that... | さてとぉ 先生の教えを守るためにも | |
| ...I'll have to start hyping up my store! | 調整屋を盛り上げて いきたいところだけどぉ | |
| Hmmm... | うーん… | |
| I know! | …………あっ! | |
| If the customers won't come to me, I'll just have to go to them! | お客さんが来ないのなら こっちから行けばいいのよぉ! | |
| Time to hit the streets! | さぁ、営業に行くわよぉ~! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (I sense a Witch around here somewhere.) | (魔女の気配は この辺りからするんだけど…) | |
| Aha! There! | あったわ! | |
| Oh? Is someone already fighting inside? | …ん? もう誰かが中で戦ってる…? | |
| That's a good start. | 幸先いいわねぇ | |
| ♪ Musical track: One Day She Meets | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Here's the plan! | わたしの作戦はこう! |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I search for Witch Labyrinths, then wait around for any Magical Girls who come to hunt down the Witch. | 魔女の結界を探して 魔女を退治しに来た魔法少女を待ち伏せする |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Then I give them my sales pitch! | そこに営業をかけるの! |
| Can I interest you in an adjustment to make you stronger? It'll make it easier for you to fight that Witch. | 調整の力で強くなってみない? 魔女との戦いも楽になるわぁ | |
| I'm currently offering a huge discount on my services! | 今なら出血大サービス中! | |
| I'm practically giving these adjustments away! | 普段よりお得に 調整が受けられるわよぉ! | |
| Wow, I can't believe my luck! I have to try it! | わぁ~すごーい! これは通うっきゃない! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (And so on, and so forth...) | (…なんてね) | |
| (Not that I'm expecting it to go quite that smoothly in reality...) | (こんな風に都合よくいくとは 思ってないけど…) | |
| (No, I can't think like that. I have to make this work.) | (ううん 成功させるしかないわ) | |
| (My survival depends on it.) | (わたしが 生き残るためにも、ね) | |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (Hmm. It's been a while now, and she still hasn't come out.) | (かなり時間が経ったはずだけど 出てこないわね…) | |
| (Could she be in trouble?) | (苦戦しているのかしら?) | |
| ...... | ………… | |
| (I should go check.) | (様子を見に行ってみましょう) | |
| (I'm capable of that much, at least.) | (それくらいなら わたしでもできるはず) | |
| ...! | …! | |
| (Found you!) | (見つけた) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
| ♪ Music stops. | ||
Open for Business - Episode 5
調整屋さん、はじめます - Episode5
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
|---|---|---|
| Ugh! Why won't ya die?! | くそっ 倒しきれない…! | |
| (She really is in trouble.) | (かなり苦戦しているようね) | |
| (Perhaps she lacks the firepower to land a finishing blow.) | (火力不足で決定打に欠けると いったところかしら?) | |
| (This is my chance.) | (…チャンスだわ) | |
| (I can't assist her directly...) | (直接、助太刀することは できないけど) | |
| (...but I can get her this win.) | (あの魔法少女を 勝たせることはできるもの) | |
| Yoo hoo! Over here! | ねぇ、そこのあなた | |
| Ah! You startled me... | わぁっ!? びっくりした… | |
| Oh my, I'm truly sorry. | あらぁ、ごめんなさいねぇ | |
| But you look like you're in trouble. I have a proposal for you. | でも、苦戦しているみたいだから 提案があってぇ | |
| A proposal? | 提案? | |
| Might you allow me to perform an adjustment on you? | わたしの調整を受けてみない? | |
| If I adjust your magic, you'll soon make short work of that Witch. | 魔力の調整をすれば あんな魔女イチコロよぉ | |
| An adjustment...? | 調整…? | |
| I don't follow. Is that some kinda ally-bolsterin' magic or somethin'? | よくわからないけど 味方を強化する魔法ってことか? | |
| Well, not quite... But close enough for now. | 正確にはちょっと違うけど… 今はその認識でいいわぁ | |
| Well? What do you say? | どう? わたしに任せてみない? | |
| ...... | ………… | |
| Okay. Let's give it a shot! | …わかった 頼むよ! | |
| That's the spirit! | そうこなくっちゃ! | |
| ...! | …! | |
| Whoa! I feel power flowin' through me! Enough power to... | なんだ…力が… でも、これなら… | |
| Now, get to it! | さぁ、やっちゃって! | |
| Haaagh! | やぁああああっ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| ...I did it. | …倒せた | |
| *Giggle* Impressive, right? | ふふっ すごいでしょう? | |
| Of course, this was just an on-the-spot adjustment. With time to do it properly... | 今のは即席だから ちゃんと調整すれば | |
| ...I could draw out even more power. | もっともぉ~っと 力を引き出せるわよぉ | |
| For real? That's pretty awesome! | へぇ! すごいな! | |
| Thanks for your help! | 助かったよ、ありがとう! | |
| No problem. | いいのよぉ~ | |
| But I prefer my thanks to be a little more...tangible, if you get what I mean. | 感謝は言葉じゃなくて 現物で示してくれれば | |
| Um, no? | …………へっ? | |
| I need payment. For the adjustment. | 調整のお・だ・い♪ | |
| Preferably in Grief Seeds. | 具体的に言うと グリーフシードとかね | |
| ...... | ………… | |
| Wait, wait, wait! You asked to help me! | ま、待て待て待てっ! 助けてくれたんじゃないのか!? | |
| Now you're pressin' me to pay up?! | これじゃ、押し売りだろ!! | |
| But you're only alive because of me. | でも、わたしのおかげで 助かったんでしょう? | |
| It's a bargain compared to your life. | 命に比べれば 安いと思わない? | |
| Hmph... | ぐ… | |
| Sorry, but I don't have any on me. | …悪いけど ちょうど持ち合わせがないんだ | |
| And that Witch didn't drop any. | 今の魔女もグリーフシードを 落とさなかったみたいだし | |
| Oh dear, that is a shame... | あらぁ… 困ったわねぇ… | |
| Well then...you'll just have to pay in physical labor instead. | それなら… 体で払ってもらおうかしらぁ? | |
| Labor? | か、体? | |
| I want you to defeat all the Witches and Familiars near my shop. | 調整屋の周りの 魔女や使い魔を退治してほしいの | |
| ...... | ………… | |
| If that's all you want, then I guess I can work with that. | それくらいなら、まぁ… | |
| You did save my life after all... | 助けてもらったのは事実だし | |
| And it's my duty as a Magical Girl to defeat Witches anyway. | そもそも魔女退治は 魔法少女の使命だからな | |
| Perfect! Then it's settled! | ふふっ、決まりねぇ! | |
| (This girl's so easy to wrangle.) | (扱いやすい子で助かったわぁ) | |
| (At this rate, she'll be my customer in no time.) | (この様子なら 顧客にするのも簡単そうだし) | |
| (I really lucked out here.) | (運がよかったみたい) | |
| ♪ Music stops. | ||
Open for Business - Episode 6
調整屋さん、はじめます - Episode6
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| See ya, Mitama! | じゃあね、みたまっちょ! | |
| We'll be back! | また来まーす! | |
| And I'll be waiting! | はーい いつでも待ってるわぁ | |
| Looks like business is boomin', Coordinator. | 繁盛してるみたいだな、調整屋 | |
| Momoko! Welcome! | ももこ! いらっしゃ~い! | |
| Yes, it's much busier than when we first met. | 出会った頃に比べると ここも賑やかになったよなぁ | |
| Which means you've been coming here since before it was cool. | 繁盛する前から 通ってくれてるものねぇ | |
| You trailblazer, you! | 古参のももこさんっ♪ | |
| Well, I can't exactly argue with that. | 古参って… 間違いでもない…のか? | |
| But I never imagined I'd end up relyin' on you as much as I do. | まぁ…ここまで世話になるとは 思わなかったけどな | |
| Really? Why not? | あら、どうしてぇ? | |
| You didn't exactly make a good first impression! | あの出会いだぞ? | |
| I thought you were swindlin' me. | 詐欺にあったんだと思ったよ | |
| That's so mean! I was only trying to help... | ひどい! 善意だったのにぃ… | |
| What a bunch of baloney! | それはさすがに無理があるだろ! | |
| You thought you'd landed yourself an easy mark, didn't ya? | お人よしのカモが来たくらいに 思ってたんじゃないか? | |
| *Sob* You're breaking my poor little heart here! I might just cry! | しくしく…ひどいわぁ… 調整屋さん泣いちゃう~ | |
| And I was so happy when you started coming here, too... | ももこが通ってくれるように なって嬉しかったのにぃ… | |
| Yeah, yeah. | はいはい | |
| (That, at least, is actually true.) | (…本当にね これだけはウソじゃないのよ) | |
| (When Momoko started coming here...) | (ももこが 来てくれるようになって) | |
| (...so did many other Magical Girls.) | (いろんな魔法少女の子たちが 来てくれるようになった…) | |
| (And they're all such good, sweet girls.) | (ここに来てくれる子は みんないい子で優しくて…) | |
| (Could Momoko ever understand?) | (…ももこにはわかるかしら?) | |
| (I don't force myself to smile anymore.) | (わたし、もう 笑顔を作ったりしてないのよ) | |
| (It just happens naturally now. Often, I'm not even aware of it...) | (笑顔でいようと思わなくても いつの間にか笑っているの…) | |
| (I smile so much because I'm happy, deep in my heart...) | (たくさん…笑ってる 心の底から、楽しくて…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (But...) | (…でも…………) | |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| Coordinator? Why have you gone quiet? | 調整屋? 黙り込んでどうした? | |
| (Do I...have the right to be happy?) | (わたしに… そんな資格はあるのかしら…) | |
| ♪ Music stops. | ||
Open for Business - Episode 7
調整屋さん、はじめます - Episode7
| ♪ Musical track: Incertus | ||
|---|---|---|
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | My wish wasn't one of hope. | わたしが願ったのは希望じゃなかった |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | I hate all of them! | みんな大嫌い…! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | Why did I have to take all that abuse just because I came from Daito?! | どうして大東だからって あんな仕打ちを受けるのよ! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | What did I even do to deserve it?! | わたしが何をしたっていうのよ! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | I didn't do anything to make all of them hate me so much! | みんなが嫌がるようなことなんて 何もしてこなかったじゃない! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | So why couldn't they stand me?! What was it? | それなのに 気に食わないからって何!? |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | Did I do something to deserve being pushed down the stairs?! | それがわたしを階段から落として 許される理由になるっていうの!? |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | And everyone back home, too! | それに地元のみんなも…! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | YOU'RE the ones who had high hopes! | わたしに期待しておいて! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | And when I come back, I'M the disgrace? I'm the sellout?! | 帰ってきたら面汚しだ 魂を売ったって好き勝手言って! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | They're awful, all of them! | 憎い…みんなが憎い…! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | If it's this city's history that's at fault, then I'm done with the city and its history! | 歴史が悪いのなら その歴史も町も全て! |
| So what is it exactly that you want? | それなら キミは一体何を望むんだい? | |
| I can grant you any wish your heart desires. | ボクならキミが想う願いを 何でも叶えてあげられるよ | |
| Though, you will have to become a Magical Girl in return. | その代わり 魔法少女になってもらうけどね | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Back then, the allure of "any wish your heart desires" was too much to resist. | あのときのわたしにとって 『何でも叶えられる』という誘惑は 抗いがたいものだった… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | In the depths of my despair, there was only one thing I wanted. | 絶望の底で願うものなんてひとつしかない |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "I want to be the one to destroy Kamihama." | 『わたしは神浜を滅ぼす存在になりたい』 |
| (A curse.) | (…呪い) | |
| (My wish wasn't one of hope. It was a curse.) | (わたしが願ったのは 希望じゃなくて呪いだった…) | |
| (And if our wishes always come true...) | (願いが必ず叶うのなら…) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Momoko... | ももこを… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And all those smiling faces I hold so dear... | いつも笑顔を向けてくれる 大好きなみんなも… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Someday, my wish may well destroy them all. | いつかわたしの願いが 町ごと滅ぼしてしまうかもしれない |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| Coordinator? Um, you're not really cryin', are you? | 調整屋…? その…本当に泣いてるのか? | |
| I-I'm so sorry! I thought you were just foolin' around! | ご、ごめん! いつもの軽口だと思って… | |
| You didn't really force me to keep comin' here! | アタシは 嫌々通ってるわけじゃないからな | |
| And it's no problem huntin' down those Witches for ya! | 頼まれた魔女退治だって 大変ってこともないし…! | |
| Momoko... | ももこ… | |
| (Oh... Am I really crying?) | (あれ… わたし、本当に泣いてる…?) | |
| ...?! | ――っ!? | |
| So like, when we first met... | だ、だから、あのとき! | |
| I'm just glad you helped me. | 調整屋に助けてもらって よかったと思ってるよ | |
| If you hadn't, we'd never have become friends! | おかげで今では 仲良くなれたと思ってるし | |
| It was a rare stroke of luck for Bad Timing Momoko! | いつもバッドタイミングの アタシにしては運がよかった…! | |
| So, um... | だから、その… | |
| (Momoko... Perhaps it was bad timing after all.) | (ももこ…やっぱり バッドタイミングだったかもよ) | |
| (Being caught by someone like me.) | (わたしみたいなのに 捕まっちゃったんだもの…) | |
| *Sob* Well, if you're SURE... | うぅ…しくしく… そこまでぇ…ももこが言うならぁ | |
| ...I suppose I'll just have to keep imposing on you. | これからも 面倒を押し付けてあげるわねぇ | |
| Since you insist! | ももこが どうしてもって言うんだものぉ | |
| ...... | ………… | |
| Were those crocodile tears to guilt me into sayin' all that? | まさか、言質を取るために ウソ泣きを…? | |
| Little old me? I'd never! *Sob* | そんなことないわよぉ… しくしく… | |
| *Sigh* | …はぁ | |
| Well, I'm just glad I didn't upset you. | まぁ、悲しませたわけじゃ なかったなら、よかったよ | |
| Then you'll keep hunting down the Witches near my shop? | じゃあ、これからも この辺りの魔女退治してくれる? | |
| Sure. | いいよ | |
| Oh, and can you also move these things to the back? And once you've done that... | それと、この荷物を 奥に運んでほしくて…あとは… | |
| Hey! | おいっ! | |
| Please, Momoko? | お願い、ももこ | |
| Fine. But just this once! | …まったく、今回だけだからな | |
| Yay, thank you! You're the kindest, Momoko! | やったぁ! ももこの優しいところ大好きよ! | |
| Yeah, yeah. And a real pushover, too... | はいはい どうせ、お人よしですよー | |
| I didn't say that... | そんなこと言ってないのにぃ… | |
| So you want this moved? 'Kay, and up we go! | これを運べばいいんだな? よいしょっと… | |
| ...... | ………… | |
| Where would I be without you and your kind heart? | 優しくてお人よしのあなただから わたしは救われてるのよ | |
| Thank you for everything, Momoko. | …ももこ いつもありがとう | |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | Hey! Where d'you want me to put this? | おーい! どこに置けばいいんだ? |
| Hold on, I'm coming! | は~い 今行くわぁ~! | |
| ♪ Music stops. | ||