Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Rena Minami - Rena Wants to Change
Jump to navigation
Jump to search
Rena Wants to Change - Episode 0
不器用なレナは変わりたい - Episode0
| I'd always been alone 'cause nobody liked me. | ずっと孤独だった…誰も レナのことを好きじゃなかったから | |
| Being a pop idol fan carried me through the loneliness. | そんなレナを支えてくれたのが アイドルの存在 | |
| But now I've got friends by my side to lean on... | でも、今はレナの側に いてくれる人たちがいる… | |
Rena Wants to Change - Episode 1
不器用なレナは変わりたい - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Rena Minami... | 少女の名は、水波レナ… |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_everyday2 | ||
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | These days, even if we don't have any plans, the three of us get together and just talk about whatever. | 放課後… 用もないのに、いつもの3人で集まって なんてことのない話をするのが 最近のレナの日常になってる |
| Sopra? Who's that? | ソプラちゃん…? だぁれ、それ? | |
| How do you not know her? She's a super famous singer. | アンタ知らないの? ちょー有名な歌手よ? | |
| ...It's not ringing any bells. | …全然知らないかなぁ | |
| Well, even though she's "famous," she's still just an online idol. | まぁ、有名っていっても ネットアイドルだからな | |
| Huh... | ふーん | |
| At least pretend to be interested! | もっと興味持ちなさいよ! | |
| Here, look! It's my favorite MV! | ほら、これ見て! レナ一押しのMV!! | |
| I actually like this one better. | アタシのオススメは こっちのMVね | |
| Wow, even Momoko is into her... | ももこちゃんまで… | |
| Wait. What's wrong with this MV? The picture isn't moving... | …って、あれ? 絵しか映ってないよ…? | |
| Don't idols normally dance in their videos? | アイドルのMVって 踊ったりしてるやつだよね…? | |
| Yeah, but Sopra doesn't show her face. | ソプラちゃんは顔出ししてないの | |
| Is it okay for an idol to do that? | …アイドルなのに? | |
| Yeah, lately lots of 'em are— like masked singers and stuff. | 最近はそういうのも多いんだよ 顔出しNGの覆面歌手 | |
| So what do they do during a concert? | じゃあ、ライブとかは どうするの…? | |
| Sopra doesn't hold concerts. | ソプラちゃんは ライブやらないわよ | |
| I'd totally go if she did, though. | ライブがあるなら 絶対行くんだけどな | |
| Me too! | レナも…! | |
| You two are really crazy about idols, huh. | ふたりとも本当に アイドルが好きだよね | |
| But I shouldn't be surprised. You met at a concert, after all. | 初めて会ったのが ライブ会場なのもわかるかも | |
| Wow, that takes me back! | あー、懐かしいな | |
| Now that you mention it, that LinkS concert... | そういえば “LinkS”のライブ会場で… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
| (Huh? Someone's in my seat.) | (えっ? レナの席なのに誰か座ってる) | |
| Uh... That's my seat you're in. | あの… そこレナの席なんですけど… | |
| Oh, my bad. Guess I got mixed up. | あー、わりぃわりぃ 間違えちゃったわ | |
| But I'm already sitting down. Can't you just take my seat instead? | けどさぁ、もう座っちゃったし 席、交換してくれねぇ? | |
| No! Now move! | 嫌です! 早くどいて…! | |
| What's the big deal? It's just a seat. | あ? いいだろ、席くらい | |
| What's your problem?! I already told you no, didn't I? | だから 嫌だっつってんでしょ!? | |
| You little...! | ンだよ、その言い方はよぉ! | |
| There a problem here? | どうかされましたか? | |
| It said on the official homepage that there's no seat swappin' allowed, didn't it?! | 席交渉はNGって…公式HPでも 告知されてましたよね? | |
| You helped me, even though you had no idea who I was. | 見ず知らずだったももこが 助けに入ってくれたのよね | |
| That's just like you, Momoko. | ももこちゃんらしいね | |
| I was actually a little worried I was pokin' my nose where it didn't belong. | お節介かなぁとも 思ったけどな | |
| ...You weren't. | …別に お節介なんかじゃなかったわよ | |
| Did you say something, Rena? | レナちゃん何か言った? | |
| No! | なんでもない! | |
| Anyway, after that... | ともかく! そのあと… | |
| ...a Witch appeared near the venue and we met again in the Labyrinth. | ライブ会場の近くに魔女が出て 結界で鉢合わせたの | |
| That's when we realized we were both Magical Girls. | それでお互いに魔法少女だって 知ったんだよな | |
| Thinkin' back, it was kinda like fate. | 今思うと ある意味、運命だったかも | |
| You always say things like that. | 運命って… すぐそういうこと言うんだから | |
| Like when we met Kaede. | かえでのときだって… | |
| But isn't it true? | 実際そうだろ? | |
| ...... | ………… | |
| Haha. | ふふっ | |
| ♪ Music stops. | ||
Rena Wants to Change - Episode 2
不器用なレナは変わりたい - Episode2
| ——?! | ――っ!? | |
| ♪ Musical track: There Is | ||
| A Witch! | この反応、魔女だよ…! | |
| And it's nearby. | 近いわね | |
| Let's go! | 行くぞ! | |
| Ah! | あっ! | |
| She's got a Witch's Kiss on her. | あの子 魔女の口づけを受けてる… | |
| She's going to jump out onto the road! | 道路に 飛び出そうとしてるよぉ…! | |
| I'll stop her. You two go get that Witch! | レナが止めておくから ふたりは先に魔女を…! | |
| Gotcha! C'mon, Kaede! | オッケー! 行くぞ、かえで | |
| You'll be squashed flat if you do that! | そっちに行ったら ひかれるわよ!? | |
| Now sleep. | 寝てて | |
| I've got to catch up to those two. | ももこたちに合流しなきゃ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Agmen Clientum | ||
| Momoko! Kaede! | ももこ! かえで! | |
| Just in time! | ナイスタイミング!! | |
| This Witch is pretty tough, so we're havin' some trouble. | こいつ、めちゃくちゃ硬くて 手こずってたんだ | |
| Sounds like it's my time to shine. | それじゃあ レナの出番ってことね | |
| Your Magical Girl form suits you perfectly. | レナの変身って 見た目は完璧に本人だよな | |
| Just the form? My powers are perfect too, you know! | 見た目はって何よ? 能力だって完璧なんだから | |
| I know, I know! We couldn't do this without you. | わかってるって! 頼りにしてるよ | |
| I'll hold it still. The rest is up to you two! | 私が足止めしてる間に お願い! | |
| All right. It stopped! | よし、魔女の動きが止まった | |
| Here goes! | いくわよ! | |
| Hyaaah! | やぁあああっ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Another Witch down. | まっ、こんなもんね | |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| Was that girl okay? | さっきの子は? | |
| Yeah. I put her to sleep. | …ちょっと寝てもらってる | |
| Should we check on her? | それって、大丈夫なの…? | |
| Nngh... | …うぅ | |
| Looks like she's comin' to. Go on, Rena. | 気がついたみたいだな ほら、レナ | |
| Why me? | えっ、レナが…? | |
| You're the one who knocked her out. This is your responsibility. | 気絶させたのはレナだろ? 最後まで面倒みないとな | |
| ...... | ………… | |
| What...happened? I don't remember...anything... | 私…えっと…? ごめんなさい、記憶が曖昧で… | |
| Uh... Well, you collapsed. | あー… その…倒れてたの | |
| And you helped me? Thank you. | …ってことは助けてくれたの? ありがとう | |
| If you're not feeling well, you should go to the hospital. | 気分が悪いようだったら 病院に行った方がいいわよ | |
| I think I'll be fine... I appreciate it, though. | ううん、大丈夫だと思う ありがとう | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Sunshine Of The Mind | ||
| That's a wrap, folks! | 一件落着だな! | |
| (I don't think we know each other...) | (…知り合いじゃないと 思うんだけど) | |
| Something wrong, Rena? | レナちゃん、どうしたの…? | |
| Did something happen with that girl earlier? | さっきの子と 何かあったのか? | |
| No. | …そういうわけじゃないんだけど | |
| I just got the feeling that... I know her somehow. | なんだか知ってる気がして… | |
| Could it be fate? | もしかして、運命感じちゃった? | |
| That's ironic, since you're the one who teased me about it! | アタシのことはからかったくせに | |
| What?! | はぁ!? | |
| Aren't you the ones teasing ME now?! | アンタたちこそ からかってんじゃないわよ! | |
| You know that's not what I meant! | そういう意味じゃないって わかってるでしょ!? | |
| Ahaha! | あはは… | |
| Grrr! | もうっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
Rena Wants to Change - Episode 3
不器用なレナは変わりたい - Episode3
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
|---|---|---|
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | It's been a week since I saved that girl. My life's changed a bit since that time, but not in a bad way. | あの子を助けてから1週間 その間にレナの日常には少しだけ変化があった それは悪い意味じゃなくて… |
| What's up, Rena? You've been restless lately. | どうしたんだ、レナ 最近ずっとそわそわしてないか? | |
| You're always looking at your phone too. Is something wrong? | ずっとスマホ気にしてるし… 何かあったの? | |
| Well...I might've made a new friend. | …実は、新しい友だちが できたかもしれなくて… | |
| What?! | 友だち!? | |
| That's awesome! | よかったじゃんか | |
| Yeah. What's your new friend like? | うんうん どんな子なの? | |
| Actually, it's the girl I saved last week. We bumped into each other the very next day. | 先週魔女から助けた子… 実は次の日に偶然会っちゃって… | |
| I love your keychain! That's LinkS, right? | そのキーホルダー! LinkSのだよね? | |
| Do you like them too? | もしかして、好きなの…? | |
| Yeah, I'm a huge fan! Sayano's my favorite! | うん、好き! 大ファンなの!! さぁちゃん、推しなんだ! | |
| She's my favorite too. | レナと一緒… | |
| Of course she is! She's super cute and a great singer. | いいよね、さぁちゃん! かわいくて歌もうまくて… | |
| And she just...shines! | 何よりキラキラ輝いてるの! | |
| Wow... You totally get it! | アンタ… わかってるじゃない! | |
| We ended up talking until the sun set. | 気がついたらそのまま夕方まで 話し込んでて… | |
| My name's Takane by the way. | 私、たかねっていうの | |
| Could we keep in touch? | もしよかったら 連絡先交換してほしいな | |
| I don't know many girls who get as excited about idols as I do... | アイドルの話で盛り上がれる 女の子ってあんまりいなくて… | |
| Sure. Add me. | まぁ、いいけど… これ読み取って | |
| We started texting each other after that. | …で、それから メッセージ交換したりしてる | |
| Ohh, that's why you can't stand still. You're waitin' for her reply. | つまり、メッセージを待ってて そわそわしてたのか | |
| Maybe I'm the only one who thinks we're friends... | まぁ、友だちだと思ってるのは レナだけかもだけど… | |
| I'm sure it'll be fine, as long as you don't do what you did to me. | 大丈夫だよ…! 私のときみたいなことしなければ | |
| What I did to you... | かえでのときみたいなって… | |
| That brings back memories. | 懐かしいな | |
| When you and I teamed up, and I brought Kaede along... | レナとふたりで組んでたところに かえでを連れてきたら… | |
| Don't remind me! | ちょっと思い出させないでよ…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
| Ta-daaa! I brought Kaede with me! | よーっす! かえでちゃんも一緒だよっ! | |
| H-hi there...! | あ こ、こんにちはっ…! | |
| I figure our discussion will go a lot faster... | こないだの話っ! | |
| ...if she's a part of it! | かえでちゃんもいた方が 早いと思ってさ! | |
| What...are we discussing? | こないだの…話…? | |
| Expandin' our team from two to three! | 3人でチーム組むって話! | |
| No! | 言ってない…! | |
| I...I didn't agree to this... I didn't say yes or no when you asked! | …まだ…賛成とか… 何にも言ってないよ…! | |
| Um... So... So you're sayin' no now...? | え…と… え、ダメだった…? | |
| I don't really see a reason for you to say no, though... | 別に ダメな理由もないかなーって… | |
| I do NOT...want HER...on our team! | その子入れるとか… レナは絶対嫌…! | |
| Why not...? | …何で? | |
| She'll just slow us down! I told you, I don't want her to join! | 足、引っ張られそうだから 嫌だって言ってんの! | |
| She couldn't even hold her own when you found her in the first place! | こないだだって、ひとりじゃ どうしようも出来なくて | |
| Isn't that why you stopped to help her? | 困ってたんでしょ? | |
| So how exactly does adding her to our team help us? | そんな子入れたって 戦力増えるどころか | |
| We can't spend all our time babysitting her! | 面倒見させられるだけじゃない | |
| I... I'm so sor— | 私… ごめんなさ… | |
| Why do we— | 何でレナたちがっ… | |
| Stop it. | やめな | |
| What's goin' on? This isn't like you. | …どした? レナらしくないぞ? | |
| I've never seen you be so...mean to someone. | そんな…人が傷付くようなこと 言うなんてさ | |
| Fine... It's fine... Have it your way... | …もう…いいよ…別に… | |
| You two can just...run off and form a duo, or whatever it is you want... | …ふたりで コンビでも何でも組めば…? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Sunshine Of The Mind | ||
| (What an embarrassing memory...) | (…今思い出しても 恥ずかしい…) | |
| You got really upset, thinking I was going to steal Momoko from you. | 私にももこちゃんを とられると思って嫉妬して… | |
| You really don't need to bring that up! | 言わなくていいわよっ! | |
| It was really inconsiderate of me to do that before askin' you, Rena. | あれはアタシも無神経だったよな レナの意見聞く前だったし… | |
| It's fine, really! So let's move on! | だから、いいってば…! | |
| Yeah, I guess everything did work out in the end. | まぁ、でも大丈夫か なんだかんだあったけど… | |
| And now the three of us are friends. | 今は3人で仲良くしてるもんね | |
| Hmph... | …ふんっ | |
| (I need to watch what I say...) | (自分を守るために) | |
| (...so I don't hurt Takane trying to protect myself.) | (たかねを傷つけるようなこと 言わないように気をつけなきゃ) | |
| ♪ Music stops. | ||
Rena Wants to Change - Episode 4
不器用なレナは変わりたい - Episode4
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
|---|---|---|
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | Things went even better with my new friend than I expected. | レナが思ってたよりも 新しい友だちと一緒に過ごす時間で 問題は起きていない |
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | Though we texted a lot at first, we eventually started meeting more in person. | 最初の頃とは違って メッセージでのやりとりよりも 直接会って遊ぶ方が増えた |
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | But that wasn't a bad thing. | けど、それって 悪いことじゃないわよね |
| Whew. That concert went by way too fast! | はぁ~…ライブ、あっという間に 終わっちゃったねぇ… | |
| I wanted to hear Sayu-Sayu talk more about swords... | さゆさゆの刀剣トーク もっと聞きたかったなぁ… | |
| She really shines when talking about swords, doesn't she? | 刀のこと話してるさゆさゆ キラキラしてるもんね… | |
| Yeah! She was practically glowing! | そう! そうなの! やっぱ輝いてるよね! | |
| To be honest, I think Takane shines even more when she's excited. | 正直、テンション上がってる たかねの方が輝いてると思うけど | |
| By the way, why're you into idols in the first place? | そういえば、たかねって 何でアイドルにはまったの? | |
| Why? | えっと、きっかけ…? | |
| ...... | ………… | |
| Oh... You don't have to answer if you don't want to. | あ… 無理には聞かないけど… | |
| I don't mind telling you, Rena. | ううん レナならいいよ | |
| Actually, I'm pretty shy and can be really gloomy sometimes. | 実は私、けっこう人見知りでさ 本当はもっと暗い人なんだ | |
| Really? You didn't seem that shy to me... | …たかねが? 普通にレナに話してきたのに… | |
| I'm not really sure why, but I guess I felt a natural kinship with you. | 私にもわからないけど レナとは自然と仲良くなれたんだ | |
| Things are totally different in school, though. | でも、中学校じゃ全然ダメ | |
| People tease me and say I'm boring or a snob... | 暗いとか見下してるとか言われて なんかいじめられてさ… | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_sorrow | ||
| Hey, can't you take a joke? | アンタさぁ 調子乗ってんじゃないの? | |
| She's always looking at us like that... Who do you think you are, anyway? | いっつもガン飛ばしてきてさぁ… 何様のつもり? | |
| Excuse you! You're always the one starting stuff with me! | いつもアンタたちが勝手に 喧嘩売ってきてんじゃない…! | |
| Oh shut up...! | はァ? …うっざ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| (She's like me...) | (…レナと似てる) | |
| And that's when I met you! | そんなときに 偶然出会っちゃったの | |
| ♪Baby, you light up my heaaart!♪ | …そうさ、まさに君は♪ 僕の心の太陽ー♪~♪ | |
| That was amazing! And that song... | うまっ! ってか、その曲…! | |
| You know it? | 知ってる? | |
| Yeah. It's one of my favorites. | うん すごく好きなんだよね | |
| It's the reason I started to like idols in the first place. | レナがアイドルを好きになった きっかけでもあるし… | |
| No way! Me too! | うそ! 私もおんなじ…!! | |
| This song...gave me courage and hope. | この曲が…アイドルが 私に元気と勇気をくれたんだ | |
| I've liked idols ever since. | それからずっとアイドルが好き | |
| Me too. | レナと、一緒… | |
| Ever since I was little, I was told I looked mean. | レナも…小さい頃から 目つきが悪いとか | |
| People made fun of me, and I never had any friends... | 『バカにしてる』って言われて… ずっと周りに馴染めなかった… | |
| I couldn't help it, but still... no one understood. | 全然そんなんじゃないのに わかってもらえなかった | |
| And before I knew it, that became my personality. | それで、気がついたら こんな性格になっちゃって… | |
| But I like the way you are. | 私はレナの性格、好きだけどね | |
| Is that supposed to be a joke? | はぁ? 何それ、嫌味? | |
| ...Sorry. I didn't mean to accuse you like that. | …って、ごめん 突っかかるような言い方した… | |
| It's okay. You're just trying to protect yourself, right? | ううん、自分を守るために 強く言うようになったんだよね? | |
| Bullies hit you harder if you stay quiet, after all. | いじめてくる人って 黙ってるともっと叩いてくるもん | |
| Yeah... | …うん | |
| But you know, I think the best thing about you hasn't changed. | でもさ、レナの一番いいところは きっと変わってないと思うんだ | |
| And that's why not just I... | だから、私だけじゃなくて | |
| ...but Momoko and Kaede like you so much. | ももこさんとかえでさんも レナのこと大好きなんだと思うよ | |
| H-hey! You didn't need to bring them up. | ちょ、ちょっと!? なんであのふたりが出てくるのよ | |
| But I can tell how they feel just from hearing your stories about them! | レナの話を聞いてるだけで わかっちゃうんだもん~ | |
| A-anyway, that's how I discovered them! | と、とにかく…! レナもそんなときに出会ったの! | |
| The sparkling idols that stand upon the stage... | ステージの上で キラキラ輝くアイドルに… | |
| I'm really glad we both got into idols. | 私たち アイドルと出会えてよかったね | |
| It changed our lives! | 人生変えられちゃったっ! | |
| Yeah... Guess so. | …まぁね | |
| (She's really like another me.) | (なんか…たかねって もうひとりのレナみたい) | |
| ♪ Music stops. | ||
Rena Wants to Change - Episode 5
不器用なレナは変わりたい - Episode5
| ♪ Musical track: Sunshine Of The Mind | ||
|---|---|---|
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | Ever since I learned that idols changed both my life and Takane's life... | レナもたかねも アイドルに人生を変えてもらった |
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | ...I felt like we were even closer than before. | 似た経験をしてきたって知ってから たかねとはさらに仲良くなれた気がする… |
| The first concert you go to is really special, isn't it? | やっぱ、最初に行ったライブって 特別じゃない? | |
| Whenever I think about it, I just can't stop smiling. | あのときのことを思い出すだけで 元気が出るし笑顔になるもん | |
| I know what you mean. Idols are really incredible. | わかる アイドルってすごい存在よね | |
| Did you ever feel like you wanted to get up on stage... | レナは、ステージに立って みんなを笑顔にしたい! | |
| ...and make everyone smile like that? | …って、考えたことある? | |
| No way! I'm happy in the audience! | ないないっ! レナは応援する方だから!! | |
| Even getting close to an idol would be crazy. I don't belong there! | そもそも近づくのも おこがましいし恐れ多い…! | |
| So they're kind of sacred to you, huh? | …レナにとってアイドルは 特別で神聖なものなんだね | |
| Yeah! They're from a completely different world. | そう! レナとは違う世界の存在 | |
| ...I see... | …………そっか… | |
| ...Did you ask that because you want to get up on stage, Takane? | …もしかして たかねはステージに立ちたいの? | |
| I've never told anyone about this, but... | …誰にも 話したことないんだけどね | |
| ...I want to give back all the happiness I got from idols to someone else. | アイドルにもらった元気を いつか誰かに返したいんだ | |
| Someone else? So not idols? | 誰かって… アイドルに返すんじゃなくて? | |
| If I could. I just want to help cheer up others who are feeling down. | 届けるならね 落ち込んでいる誰かに届けたいの | |
| The same way idols cheered me up. | 私がそうしてもらったように | |
| I'm not brave enough to do it now, but someday I want to be on stage too. | 今はまだ勇気がないけど いつかはステージに立って… | |
| I want to make people happy. | 直接、元気を届けたいんだ | |
| (She's shining.) | (…キラキラしてる) | |
| If that happened, would you cheer me on from the front row? | もし…私がステージに立ったら 一番前で応援してくれる? | |
| ...... | ………… | |
| Rena? | レナ? | |
| Uh... Y-yeah! | あ、う…うん…! | |
| Hehe. I think I could do it with you there. | えへへ… それなら勇気出せるかも | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Even though we have the same experiences...) | (レナとたかねが 経験したことは似てた) | |
| (...Takane is shining so much brighter than me.) | (でも、たかねは レナよりずっとキラキラしてる) | |
| (She's not like me at all.) | (レナとは違う子…) | |
| (What am I thinking?! This is crazy.) | (…何考えてるんだろ バカみたい) | |
| (Narration) | *Ding* | ピロン♪ |
| Rena, is that your phone? | レナ、スマホ鳴ってるよ? | |
| Oh yeah... It's a message from Momoko. | えっ、あ… ももこからメッセージ? | |
| (Narration) | Have you heard Sopra's new song? It's sooo good, I'm sending the link! | ソプラちゃんの新曲、聴いたか!? 最高だったからリンク張っとく |
| Is it an emergency? | 急ぎの用事? | |
| No. She just wanted me to listen to Sopra's new song. | ううん、ソプラちゃんの 新曲聞いたかってだけ | |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| ......! | …! | |
| Have you heard of Sopra, by the way? | そういえば、たかねは ソプラちゃん知ってる? | |
| She's my favorite online idol these days. | 最近推してる ネットアイドルなんだよね | |
| O-oh really... | そ、そうなんだ… | |
| Is everything all right? | えっ…? 何、その反応…? | |
| W-well, I... | えっと…その………… | |
| ...... | ………… ………… | |
| ...No, I can't lie to you. | …ううん、やっぱり レナをだましたくない | |
| About what? | だますって…? | |
| That online idol...is me. | …そのネットアイドル 私なの | |
| ...Huh? | …………へっ? | |
| I'm Sopra. | ソプラは、私なんだ | |
| Huh? You...you're kidding, right? You can't be... | はっ、ちょっと…冗談でしょ…? たかねがソプラちゃんなんて… | |
| I wouldn't lie to you, Rena. | レナにそんなウソつかないよ… | |
| But... Idols are from a different— | いや、でもそんな… アイドルは別世界の存在で… | |
| (Narration) | *Tap* | タッ… |
| (Oh no, I pressed play!) | (あ…動画再生しちゃった…) | |
| (Narration) Sopra's Singing / ソプラの歌 | ♪The hardest part is speaking from the heart. I want to tell you a secret, but would you believe it?♪ | 「どうして言えないの♪ 大切なことほど言葉にならなくて♪ 信じてもらえないのが怖い♪~♪」 |
| ...... | ………… | |
| ♪Baby, you light up my heaaart!♪ | …そうさ、まさに君は♪ 僕の心の太陽ー♪~♪ | |
| (It's the same voice... and the same style...) | (同じ声…同じ歌い方…) | |
| ...No. | …違う | |
| (Takane is my friend, and Sopra is an idol.) | (たかねは友だちで… ソプラちゃんはアイドルで…) | |
| (And idols are...) | (アイドルはレナにとって…) | |
| Rena, I... | レナ、あのね… | |
| I can't be friends with an idol! | レナは…レナは… アイドルとは友だちになれない! | |
| Wait! Rena! | あっ! レナ…!! | |
| ♪ Music stops. | ||
Rena Wants to Change - Episode 6
不器用なレナは変わりたい - Episode6
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | I don't know why I said that, but I regret it. | どうしてあんなことを言っちゃったんだろうって 後悔してる… |
| (Narration) Rena Minami / 水波レナ | I told myself I wouldn't say hurtful things, but...I failed. Again. | もう、誰かを傷つけるようなことを言わないって 同じ失敗をしないって決めたのに レナはまた… |
| (It's been a week since I last saw Takane.) | (あれから、たかねと会ってない もう1週間も経つのに…) | |
| (Narration) | *Ding* | ピロン♪ |
| (It's Takane...) | (たかねから…) | |
| (She's sent me so many messages, but I haven't read a single one...) | (何度もメッセージくれるけど 一度も見れてない…) | |
| (How can I?) | (だって…) | |
| (She told me the truth because she trusted me, but I...) | (たかねはレナを信じて 伝えてくれたのに…レナは…) | |
| (I'm just the worst.) | (ホント、サイテー…) | |
| (I haven't changed a bit since that time with Kaede.) | (…かえでのときから 全然成長してない) | |
| (Even back then, I...) | (あのときも、レナは) | |
| (...I ran away, trying to protect myself.) | (自分を守るために 逃げたんだっけ…) | |
| (And I said some pretty awful things to Kaede. I really hated myself...) | (かえでにヒドイこと言って 自己嫌悪して…) | |
| (I even tried to cut ties with Momoko.) | (ももことも 縁を切ろうとした) | |
| (The only reason we made up was...) | (仲直りできたのは…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| But I like her all the same. | アタシはさ 好きなんだな、レナのこと | |
| I'd take her over someone who's fakin' being totally put together on the outside. | 器用に取り繕って 適当に生きてるヤツよりさ | |
| Rena may not be perfect, but she tries, and I like people who try to be better. | 不器用でも一生懸命なレナの方が アタシはよっぽど好きだな | |
| In all honesty... | レナも本当は… | |
| I think the three of us would be great as a team... | アタシとかえでちゃんと… 3人で仲良く出来たらって… | |
| I think it would be the best thing that could happen to us. | 本当はそれが一番いいって そう思ってんじゃないのかな | |
| ...... | ………… | |
| Don't you agree, Rena? | …だよな? レナ | |
| Sorry? | …え? | |
| How?! Er, I'm not! | なんでっ…! ちがっ… | |
| Your gestures, the words you used... I knew almost immediately. | 仕草とか、言葉のチョイスとか… そーゆーのでバレバレだっての | |
| That's just... | そ、んなの… | |
| But of course I'd see through all that. You're my best friend. | こんぐらい見抜けて当たり前だろ 親友なんだから | |
| (I transformed into Kaede to get away, but Momoko saw right through me.) | (逃げるためにかえでに変身した レナのことを見破ったももこが) | |
| (And she gave me the push I needed.) | (レナの背中を押してくれて) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| I...was just jealous, and I took it out on you... | …素直なアンタが羨ましくて 八つ当たりしちゃったの | |
| Oh my goodness... I can't believe you were jeal— | そんなっ… 羨ましいなんて… | |
| I'm... I'm really sorry! | 本当…ごめんなさいっ! | |
| You know...I've been doing some thinking...and, um... Well... | …で…レナも… 反省したから…さ… | |
| What if you joined us... | レナたちの… チーム…チ… | |
| ...as my servant?! | …レ、レナの下僕になればっ!? | |
| Whoa, whoa, whoa! | って、うぉおい!! | |
| What do you mean "servant?!" | 下僕ってなぁ…! | |
| Oh, yes! Gladly! | はいっ! 喜んで! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Because Kaede forgave me...) | (かえでが許してくれたから…) | |
| (...and those two are so nice...) | (レナは何もしてない ふたりが優しかっただけ) | |
| (...I haven't changed at all.) | (ずっと変わってない) | |
| (I still hurt everyone around me.) | (周りの人を傷つけるだけ…) | |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Narration) | ♪Our love is a secret, baby♪ | 「…僕らの恋は誰にも秘密♪~♪」 |
| (If only... If only I could be like them...) | (こんな風に… レナもなれたら…) | |
| Rena Minami / 水波レナ | (Back then, I wanted to be an idol, but they shone too bright.) | (アイドルに憧れて でも、眩し過ぎて…) |
| Rena Minami / 水波レナ | (And I was just plain miserable.) | (自分が みじめで仕方なかった頃) |
| Rena Minami / 水波レナ | (I didn't want to be me anymore.) | (レナの全部…) |
| Rena Minami / 水波レナ | (I didn't want my face, my body, my voice, or my name.) | (顔も身体も声も名前も 全部全部…何もかも) |
| Rena Minami / 水波レナ | (I wanted to get rid of it all.) | (水波レナなんて 捨てちゃいたいと思ってたとき) |
| Make a contract with me and become a Magical Girl. | ボクと契約して 魔法少女になってよ | |
| I want to be someone else... | …別人に変わりたい | |
| Give me the power to turn into other people. | 別人に変わる力を… レナにちょうだい | |
| Nothing's changed since then! Nothing at all! | あのときから 何も変われてない…! | |
| Even something small can ruin my day, and I'll just keep thinking about it... | ちょっとしたことで 落ち込んで考えすぎて… | |
| I thought she was just like me, but she wasn't...so I ran away. | 同じだと思った子が レナと違ったからって逃げて | |
| I told her we were from different worlds and hurt her feelings! | 理想を押しつけて 傷つけた…!! | |
| In the end, I...I still hate myself. | 結局っ…結局 レナはレナのこと嫌いなまま | |
| (But that makes sense. What I got from my wish...) | (それはそうだよね 願いで手に入れたのは) | |
| (...was the power to transform into other people. At the end of the day, I'm still me.) | (別の人に“変身”する力で レナはレナのまま…) | |
| (Why am I like this?!) | (…どうして レナっていつもこうなの?) | |
| ♪ Music stops. | ||
| Momoko Togame / 十咎ももこ | Renaaa! Come quick, it's starting! | レナーっ! 急げ! 始まるぞ! |
| Momoko? What're you talking about? | …えっ、ももこ? 何…? | |
| Momoko Togame / 十咎ももこ | I'm outside your place now. Come on out! | 今、家の外まで来てる 出かけるぞ! |
Rena Wants to Change - Episode 7
不器用なレナは変わりたい - Episode7
| ♪ Musical track: Remain | ||
|---|---|---|
| So where are we going? | …ねぇ、どこに行くの? | |
| To a concert! | ライブだよ! | |
| Right now? Whose concert? | えっ、いきなり…? ってか、誰の? | |
| Sopra's! | ソプラちゃん! | |
| Here, have a look at the official site! | ほら、見て 公式チャンネル!! | |
| She's holdin' a guerilla gig in front of Kamihama Station. | 神浜市の駅前でゲリラライブ! って、告知来てるだろ? | |
| Takane told me about it, and she wanted me to tell you too. | たかねちゃんが教えてくれてさ レナにも伝えてほしいって | |
| ...... | ………… | |
| She said you haven't been replyin' to her texts. | メッセージ ずっと返してないんだって? | |
| I won't ask what happened between you two, but... | ふたりの間に 何があったかは聞かないけど | |
| ...you've got a promise to keep, don't you? | 約束があるんだろ? | |
| A promise... | 約束… | |
| I'm not brave enough to do it now, but someday I want to be on stage too. | 今はまだ勇気がないけど いつかはステージに立って… | |
| I want to make people happy. | 直接、元気を届けたいんだ | |
| If that happened, would you cheer me on from the front row? | もし…私がステージに立ったら 一番前で応援してくれる? | |
| That idiot... | …………バカ… | |
| I said some stupid things then ran away, and still... | レナが勝手なことばっかり言って 逃げたのに… | |
| Why don't you check your messages? | メッセージ見てみれば? | |
| Right... | …うん | |
| (Narration) Takane's Message / たかねのメッセージ | I know how you feel about idols. But I'll be waiting for you. | レナがアイドルのこと 特別に思ってるのはわかってる でも、待ってるから |
| (Narration) Takane's Message / たかねのメッセージ | So please come and watch me summon the courage to get up there. | 勇気を出す私に会いにきて |
| (Takane...) | (…こんなメッセージまで) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
| Let's get moving, Momoko. I need to be in the front row! | 急ぐわよ、ももこ! 最前列取ってやるんだから!! | |
| Uhh... H-hello. It's...nice to meet you all. | え、えっと… こう…して会うのは初めてだね | |
| I'm, um...Sopra! | ソプラ、です…! | |
| (Even her voice is shaking...) | (…声も身体も 震えてるじゃない) | |
| C'mon, Sopra! You can do it! | ソプラちゃんーっ! 頑張ってー!! | |
| ......! | …! | |
| I hope you all enjoy my first concert! | ソプラの初ライブ 楽しんでいってねーっ! | |
| First up, I'll be singing... | それじゃあ、1曲目… | |
| (Narration) Audience / 観客たち | Ahhh! | 「わぁーーーっ!!」 |
| ♪ Music stops. | ||
| Wow... That was awesome. | よかった… …よかった | |
| Sopra was sooo cute! | ソプラちゃん可愛かったね | |
| She's got a killer voice. Now I can die happy... | 生歌うますぎる… 最高だった…死にそう… | |
| ♪ Musical track: Day Of Rest | ||
| ...... | ………… | |
| Um... Rena, I know how you feel, but— | えっとね…私… レナの気持ち知ってたのに… | |
| If you're going to apologize, don't. I'm the one who made things weird. | 謝るつもりならやめて 避けてたのはレナの方だから | |
| That's why I...I'm sorry. | …だから、その…ごめん… | |
| I'm not mad at you. I knew how you felt. | 怒ってないよ レナの気持ちも…わかるから | |
| But still...I really wanted to be your friend. | それでもレナに… 友だちのレナに知ってほしかった | |
| I wanted you to cheer for me. | 応援して、ほしかったの | |
| So...I'm sorry. | ごめんね | |
| I'm not mad either. | レナも怒ってない | |
| But I made you feel lonely... | ただ…ちょっと… たかねと距離を感じちゃって… | |
| I apologize. | ごめん | |
| And I want you to know... you really shone out there. | それと…ソプラちゃん キラキラ輝いてたわよ | |
| It made me feel incredibly happy. | レナ、すごく元気もらったわ | |
| Thank you. | ありがとう | |
| But, I... | けど、その…その… | |
| Hey, Rena? Could I ask you one more thing? | …レナ、あのね もうひとつワガママを言っても… | |
| W-wait! Let me finish first. | ま、待って…! ちゃんとレナから言うから | |
| (Everyone's always taking the first step to close the gap.) | (ずっと、みんなに 歩み寄ってもらってきた) | |
| (But now it's my turn.) | (だから今度はレナの番…) | |
| I know Sopra is an idol. | …ソプラちゃんは アイドルだけど | |
| But to me, you'll always be Takane. My friend who's just as crazy about idols as I am. Okay? | たかねは、ただアイドルが好きな レナの友だち、よね…? | |
| Of course! | もちろん | |
| ♪ Music stops. | ||