Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Yuma Chitose - Not a Kid Anymore
Jump to navigation
Jump to search
Not a Kid Anymore - Episode 0
ゆまだって一人前だもんっ! - Episode0
| Ever since Kyoko saved my life... | キョーコが助けてくれたときから | |
| ...I just love her a whole bunch! | ゆまはキョーコのことが 大好きになった | |
| So that's why I became a Magical Girl! | だから、 ゆまは魔法少女になったんだ | |
Not a Kid Anymore - Episode 1
ゆまだって一人前だもんっ! - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Yuma Chitose. | 少女の名は、千歳ゆま… |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_comical1 | ||
| Take this! And that! And one of these! | えいっ! えいっ、えいっ!! | |
| And now for the finishing move! | ここで必殺技ー! | |
| (Narration) | YOU WIN! | YOU WIN!! |
| Yay! I did it! I beat you, Kyoko! | やったー! キョーコに勝ったよ! | |
| I went easy on ya. But still, you're not too bad. | 手加減したとはいえ なかなかやるな | |
| Hmph. | むぅ… | |
| That's not true! I beat you fair and square! | 違うよ…! ゆまのじつりょくだよ! | |
| *Sigh* Fine. Then I won't hold back next time! | はぁ…じゃあ 次のゲームは手加減なしだ! | |
| And I'll still win! | 次もゆまが勝つよ! | |
| No no no nooo! | あっ…ああーっ! | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Say buh-bye! | ほら、とどめだ! |
| (Narration) | YOU LOSE... | YOU LOSE… |
| I...I lost... | ま、負けちゃった… | |
| You didn't stand a chance. | 完封だったな | |
| You're too good at this, Kyoko. | キョーコ、強すぎるよぉ… | |
| And I'm still only givin' it about 50%. | 今ので本気の半分、ってとこだな | |
| What?! | えーっ!? | |
| Come on, no holding back! One more round! | 手抜きダメ! もう1回! | |
| I'll beat you at 100%! | 次はゆま 本気のキョーコに勝つよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| Hm? Is something wrong, Kyoko? | キョーコ? どうかしたの? | |
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
| No. I was just thinkin' that you've changed. | いや 変わったなと思って | |
| I have? | …? | |
| When we met, you were always worryin' about my mood. | 出会った頃は、ずっとあたしの 顔色をうかがってただろ | |
| When we met... | キョーコと出会った頃… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Agmen Clientum | ||
| (Narration) | Several weeks earlier... | 〈数週間前…〉 |
| (Narration) | —Kazamino City— | 〈風見野市〉 |
| Where am I? | ここ、どこ? | |
| Where are Mommy and Daddy? | パパとママはどこだろ… | |
| (Narration) | *Shuffle* | ズル… |
| Mommy? | ママ? | |
| Ah! | ――っ!? | |
| Yuma's Mother / ゆまの母 | Nnngh... Help...me! | ひ…ひぃ… たす…け………… |
| Ahhh! | いやぁあああああっ…!! | |
| Hyah! | はっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| What a pushover... | 一丁あがりっと | |
| Aren't there any Magical Girls in charge of this city? | この街を管轄する魔法少女は いないのか? | |
| All the Grief Seeds'll be mine for the takin' at this rate. | グリーフシード 取り放題じゃんか | |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_sorrow | ||
| ...... | ………… | |
| (Mommy and Daddy are dead...) | (パパもママも 死んじゃった…) | |
| Pretty rough, huh, kiddo? | おい、ガキ 災難だったね | |
| Welcome to reality. | でも現実なんてこんなもんさ | |
| All the cryin' and shakin' in the world ain't bringin' your parents back, though. | 震えたって泣いたって 死んだ両親は帰ってこないよ | |
| So you should just be thankful you're alive. | 生き残った幸運に 感謝するんだね | |
| ...... | ………… | |
| Even if ya make faces like that... nobody's gonna save ya. | そんな顔したって 誰も助けちゃくれないよ | |
| ♪ Music stops. | ||
Not a Kid Anymore - Episode 2
ゆまだって一人前だもんっ! - Episode2
| ♪ Musical track: bgm01_adv_everyday1 | ||
|---|---|---|
| (Narration) | *Munch* *Chomp* | モグモグバクバク |
| Hey, slow down. You'll choke at this rate. | おい そんな勢いで食ったら詰まるぞ | |
| Nngh... | うぐ… | |
| That's why I said... Never mind. Drink this juice. | ったく、だから言っただろ… ほら、ジュース | |
| Mm... | うぅ… | |
| (Narration) | *Gulp* | ごくごく |
| You're really wolfin' that food down. Make sure ya chew properly. | お前、がっつきすぎだろ ちゃんと飯、食ってるのかよ | |
| ...... | ………… | |
| So, that thing earlier... | ねぇ、さっきのって… | |
| Huh? Oh... | ん…? …ああ | |
| You mean that monster, huh. Well... | さっきの化けモンの話か あれは… | |
| Hold on. You could see that thing? | つーか、お前 あれが見えたのか? | |
| Yeah... It was really scary. | うん…こわかった | |
| ...... | ………… | |
| Listen, your parents were killed by somethin' called a Witch. | おまえの両親を殺したのは 魔女っていう化けモンさ | |
| A Witch... | まじょ…? | |
| And I'm one of the Magical Girls that fights off those Witches. | それであたしはそれと戦う 魔法少女ってやつ | |
| Do you think I could fight them? | ゆまも戦えるかな | |
| Ya kiddin' me? | はぁ? | |
| I want to be a Magical Girl and fight the Witches, too! | 魔法少女になって 魔女と戦いたい! | |
| Look, this ain't some joke! | くだらないこと 言ってんじゃねぇよ…! | |
| But those Witches killed Mommy and Daddy! | だってパパもママも 死んじゃったもん! | |
| I don't have anywhere to go! | どこにも行くとこないもん!! | |
| Listen, bein' a Magical Girl means riskin' your life. | 文字通り命懸けなんだよ | |
| If you're willin' to do that, risk it doin' somethin' normal instead. | 同じ命を懸けるなら まっすぐ生きることに懸けな | |
| But...but I...I'm all alone! | うっ…でも…だって… ひとりじゃ…だって、だって… | |
| WAAAAAAH! | うわぁああんっ…!! | |
| Oh brother, here we go... Darn it... | …ったく マジでしょーがないガキだね | |
| I can teach ya how to make it on your own. | ひとりで生きる術なら あたしが教えてやるよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| Now don't leave anything on your plate. Eat it all up! | こらっ、残すな 好き嫌いすんじゃねぇ! | |
| Okay... I'm sorry. | うぅ… ごめんなさい… | |
| (She's going to hit me!) | (ぶたれるっ…!) | |
| (Narration) | *Pat* | ぽふっ |
| (She's just...patting me on the head?) | (…なでられた、だけ?) | |
| C'mon, ya don't need to cry. I'm not angry anymore. | ピーピー泣くな もう怒っちゃいないからさ | |
| Just don't leave any scraps, okay? | ちゃんと全部食うんだぞ | |
| Okay! | うん! | |
| (Kyoko is so nice...) | (ぶたれなかった) | |
| (She didn't hit me like Mommy used to.) | (キョーコはママみたいに 殴ったりしないんだ) | |
| Kyoko! I ate the whole thing! | キョーコ! ぜんぶ食べたよ! | |
| I can see that. Good job. | はいはい ゴクローさん | |
| (I want to be with Kyoko forever.) | (キョーコと ずっと一緒にいたいな…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
| (Narration) | Several days later... | 〈数日後…〉 |
| Yuma Chitose. | やぁ、千歳ゆま | |
| What? I can become a Magical Girl too? | えっ ゆまも魔法少女になれる…? | |
| You have the same potential, Yuma. | ゆま、キミにも その素質があるみたいだ | |
| Why can't I be a Magical Girl? | ゆまはなんで 魔法少女になったらダメなの? | |
| Kyubey said I had potentia— | キュゥべえは ゆまにもできるって… | |
| Mrgh. Stop yanking on my face! | むぎゅ ほっぺ、ぐりぐりいや! | |
| You just can't! How many times am I gonna have to go over this?! | ダメなもんはダメってんだ 何度言わせんだまったく! | |
| If you aren't gonna listen to people who know more about life than you... | 人生の先輩の言うこと 聞かないヤツは | |
| ...you'll never amount to nothin'. | ロクな人間になんねーぞ | |
| Tch. But if I got to be a Magical Girl... | ちぇー 魔法少女になったら | |
| ...I would've used my wish on you. | キョーコのお願い 叶えてあげたのにな | |
| ...... | ………… | |
| All the more reason you ain't cut out to be a Magical Girl, Yuma. | やっぱりゆまには 魔法少女はムリだな | |
| Only an idiot'd use their wish on someone else. | 他人のために願いを使うなんて バカのすることだよ | |
| (Kyoko looks sad...) | (キョーコ、悲しそう…?) | |
| I won't be a Magical Girl, then! | ゆま 魔法少女にならないよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
| Huh? You there, Kyoko? | …う? キョーコ、どこ? | |
| Huh?! | ――っ!? | |
| Who are you? Why'd you come through the window? | おねえさん、誰? どうして窓から入ってきたの? | |
| I am Oriko Mikuni. A Magical Girl. | わたしは美国織莉子 魔法少女よ | |
| I came to tell you about your destiny. | 貴女に運命を告げに来たの | |
| Des...tiny? | うん、めい…? | |
| Kyoko Sakura... | 佐倉杏子 | |
| I wonder if death has already come to claim her. | 死神は最早、彼女を連れ去って 仕舞ったのかしら | |
| Death... | 死… | |
| Is...is Kyoko going to...die? | キョーコ、しんじゃう…の? | |
| Kyoko... I have to save Kyoko... | キョーコ… キョーコを助けなきゃ… | |
| Kyubey! | キュゥべえ! | |
| I'll become a Magical Girl. | ゆま、魔法少女になる | |
| I want to save Kyoko! | だから… キョーコを助けたい…! | |
| (I'll change...) | (変わるんだ…) | |
| (...for both Kyoko and myself.) | (キョーコのために ゆまのために…) | |
| (I have to!) | (ゆまは変わるんだ!) | |
| ♪ Music stops. | ||
Not a Kid Anymore - Episode 3
ゆまだって一人前だもんっ! - Episode3
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
|---|---|---|
| What's with that blank stare? Ya thinkin' about somethin'? | なんだ、ぼーっとして なんか思い出してたのか? | |
| Uh-huh... Hey, Kyoko? | うん ねぇ、キョーコ | |
| Yeah? | ん? | |
| Am I more grown-up than before? | ゆま、前より大人になった? | |
| ...Hmm, maybe a little. | …うーん 少しはそうかもな | |
| So, am I an adult now?! | じゃあ、もう一人前!? | |
| What're you talkin' about? It's way too early for that. | なんでそうなるんだよ まだ早いだろ | |
| What?! How come? | えーっ! どうして!? | |
| You almost cried after losin' to me at that game earlier, didn't ya? | さっき、ゲームで負けて 泣きべそかいてたしなぁ | |
| I...I didn't cry! | も、もう泣かないもん! | |
| Yeah, yeah. Course ya didn't. | はいはい | |
| Well, it's almost time for our strategy meetin'. | …そろそろ “作戦会議”の時間だな | |
| Mami sure is takin' her sweet time... | マミのやつ、遅いな | |
| I hope I didn't keep you waiting. | お待たせ | |
| Hello Kyoko, Yuma. | こんにちは 佐倉さん、ゆまちゃん | |
| There ya are. | 来たか | |
| You remember why we're havin' this meetin', don't ya, Yuma? | ゆま、なんのための作戦会議か 覚えてるよな? | |
| Because we're going to fight a really bad Witch, right? | とっても悪い魔女を やっつけるためだよね? | |
| That really bad Witch has a name. It's Walpurgisnacht. | とっても悪い魔女って… ワルプルギスの夜だろ | |
| Yeah, Walpurgisnacht! | ワルプルギスの夜! | |
| I didn't forget! | ゆま、覚えたよ | |
| Walpurgisnacht is a really strong Witch. | ワルプルギスの夜は すごく強い魔女だから | |
| That's why we're going to fight it with Mami and Koito. | マミお姉ちゃん 小糸お姉ちゃんと | |
| Right? | 一緒にやっつけるんだよね? | |
| Exactly. Good job, Yuma. | そうよ ちゃんと覚えてて偉いわね | |
| Hehe! | えへへ | |
| You're an even newer Magical Girl than me, right, Koito? | 小糸お姉ちゃんは ゆまのこーはいなんだよね? | |
| Yes. I just made my contract. | そうだね 私は契約したばっかりだし | |
| Then I'll teach you everything I know! | じゃあ、ゆまがせんぱいとして いろいろ教えてあげる! | |
| What could a kid like you teach her? | あのなぁ お前だってまだ半人前だろ | |
| I'm not a kid! | もう一人前だもん! | |
| Hehe. In any case, we should find a better place to talk. | ふふ とりあえず場所を変えましょうか | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
| Y'know, if it hadn't been for you, Koito... | …にしても 小糸が教えてくれなかったら | |
| I never would've known why Kyubey wanted to make a contract with Yuma. | ゆまの前に キュゥべえが現れた理由やら | |
| Or what Oriko's objective was. | 織莉子の目的やらも わからないままだったな | |
| Yes... | …はい | |
| Oriko... | 美国先輩は | |
| In order to prevent the Witch strong enough to destroy the world from being born... | 世界を滅ぼす力を持った 魔女を産みださないために | |
| ...she hoped to erase the girl who will become that Witch... | その魔女になる少女が 契約する前に | |
| ...before she made her contract. | 消してしまおうと考えたんです | |
| And because of that, Yuma was forced to make a contract. | その策略のせいで ゆまは契約させられたのか… | |
| Exactly. To draw Kyubey's attention away. | そうです キュゥべえの目をそらすために… | |
| Umm... | えっと… | |
| ♪ Music stops. | ||
| I don't regret it at all, you know. | ゆま、後悔はしてないよ | |
| Because now I can help Kyoko out! | キョーコの役に立てるもん! | |
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
| Now then, if we're going to work as a team, we have to decide on our roles. | さて、チームで戦うとなると 役割分担が大事よね | |
| Especially since we just kinda got together like this. | 今回は即席チームだしな | |
| And before Walpurgisnacht descends... | あと… ワルプルギスの夜が来るまで | |
| ...I think we need to practice fighting together, to get used to each other. | 一緒に戦って 慣れておく必要もあると思うの | |
| Right. Even though there're four of us, one's a newbie and the other's a kid... | 味方っつっても ひよっことガキだからな… | |
| I'll do my best to keep up. | 足を引っ張らないように 頑張ります | |
| You'll be fine! I'm here to help! | だいじょーぶ! ゆまがついてるからね | |
| Yeah, yeah. | はいはい | |
| Hmph. | むぅ… | |
| You're still young. You don't need to rush to grow up. | まだ小さいんだから 焦らなくていいのよ | |
| *Sniffle* Hnngh... | うぅううう… | |
| (But I can fight just like the others!) | (ゆまだって …ちゃんと戦えるのに) | |
| ♪ Music stops. | ||
Not a Kid Anymore - Episode 4
ゆまだって一人前だもんっ! - Episode4
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
|---|---|---|
| In the battle against Walpurgisnacht, Kyoko and I will take the lead. | ワルプルギスの夜と戦うときは 私と佐倉さんが前に出るわ | |
| I want you to focus on healing, Yuma. | ゆまちゃんは 治癒魔法に専念してね | |
| All I have to do is patch up your wounds, right? | キョーコ達の ケガを治せばいーんだね | |
| Yeah. It'll be great havin' ya around when things get rough. | ああ ピンチのときはゆまが頼みだ | |
| We'll be countin' on ya. | 任せたからな | |
| I got this! | はーい! | |
| And Koito... | 浅古さんには | |
| I want you to take the rear as we focus on fighting Walpurgisnacht. | 私たちが集中して戦えるよう 後ろを守ってほしいの | |
| You'll be in charge of whatever else shows up. | 取り巻きは任せたぞ | |
| Just know that even its Familiars... | ただ… 使い魔といっても | |
| ...are stronger than some of the lesser Witches. | 下手な魔女よりも 強いかもしれないわ | |
| That means you gotta prove... | 背中を任せられるだけの 実力があるってことを | |
| ...you're worthy of havin' our backs! | 証明してもらわないとな! | |
| I'll do my best! | はい… 頑張ります! | |
| The next time we encounter a Witch, let's put our strategy to the test. | 次に魔女と会ったら 実戦テストをやってみましょう | |
| I look forward to seeing what you can do, Yuma. | ゆまちゃんもよろしくね | |
| I won't let you down! | うん がんばる! | |
| Our wellbeing is in your hands. | ケガをしたときはお願い | |
| (I'll show them what I can do!) | (…いいとこ いっぱい見せなきゃ!) | |
| ...You're awfully excited, ain't ya? | …いやに張り切ってんな | |
| ♪ Music stops. | ||
| Here it is... The Witch's Labyrinth. | …見つけたわ 魔女の結界よ | |
| Then let's get a move on. | じゃあ、行くぞ | |
| ♪ Musical track: Pugna Cum Maga | ||
| It's time Koito showed us what she can do. | まずは、小糸の手並みを 見せてもらおうか | |
| Don't hold back, Koito! | 思いっきりやってみて! | |
| I won't! | はいっ! | |
| Yah! | やぁ! | |
| It flinched! | 怯んだ…! | |
| Now, Koito! | 今よ、浅古さん! | |
| All right... | ここで… | |
| Hraaah! | やぁああっ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| Well done. | お見事ね | |
| Thank you. | ありがとうございます | |
| Heh, a Witch this weak ain't even a warm-up. | こんな魔女じゃ 小手調べにもなんなかったか | |
| *Sniffle* | うぅ~… | |
| What's up, Yuma? | で、ゆまはどうした? | |
| I wanted to show what I could do... | ゆまがいろいろ教えて あげたかったのに… | |
| ...but I didn't get the chance. | なんにもできなかった… | |
| Cause Koito made such quick work of that Witch, huh. | 小糸が あっさり倒しちまったからな | |
| I'm sorry, Yuma. I know you were really looking forward to it. | ごめんなさいね、ゆまちゃん せっかく張り切ってたのに… | |
| Healing is your specialty, after all. | ゆまちゃんが得意なのは ケガを治す魔法だもんね | |
| That Witch was way too easy. | 今回は楽勝すぎたからな | |
| Besides, you not havin' to do anythin' is a good thing. | ま、ゆまの出番がないのは いいことなんだけど | |
| What? | えっ… | |
| You mean...it's better if I'm not here? | ゆま、いないほうがいいの…? | |
| No, that's not what I mean. | いや そうじゃなくて… | |
| *Sniffle* | ぐすん… | |
| Kyoko, you need to be more careful with how you say things. | もう、佐倉さん 言い方に気をつけて | |
| My bad, Yuma. | 悪かったよ、ゆま | |
| What I meant was, it's good if no one gets hurt. | ケガ人は 出ない方がいいってだけで | |
| But we're gonna need ya against Walpurgisnacht. | ワルプルギスの夜と戦うには ゆまの力が必要だって… | |
| ...... | ………… | |
| I think she's too shocked to hear you. | ショックで耳に入ってないみたい | |
| Sorry. | なぁ、悪かったよ | |
| ...... | ………… | |
| During our next battle... | …次はゆまちゃんが | |
| ...why don't we help her regain her confidence? | 自信を取り戻せるような 戦いをしましょうか | |
| How so? | それって…? | |
| By giving her a chance to use the magic she didn't this time around. | 魔女退治で失った自信は 魔女退治で取り戻さないとね | |
| And Kyoko will help. | 佐倉さんにも手伝ってもらうわよ | |
| ♪ Music stops. | ||
Not a Kid Anymore - Episode 5
ゆまだって一人前だもんっ! - Episode5
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
|---|---|---|
| (Narration) | The next day... | 〈翌日…〉 |
| Kyoko's so late today. | キョーコ おそいなー | |
| She said she'd be right back after shopping... | お買い物、すぐ終わるって 言ってたのに… | |
| Yuma! Come quick! | ゆまちゃん! 大変…! | |
| A powerful Witch appeared! | 強い魔女が出たの! | |
| Mami and Kyoko are fighting it now, but... | 佐倉さんと巴さんが 戦ってるけど | |
| ...it won't go down easy. | すごく苦戦してて… | |
| Oh no! It sounds like they're in trouble! | えっ! キョーコ達が…! | |
| They said they need you. | ゆまちゃんの力が必要だって | |
| They did? | ゆまの力が… | |
| Okay, let's go! Where's the Witch? | 行こう! 魔女はどこ? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Agmen Clientum | ||
| Kyoko! Kyoko!! | キョーコ… キョーコ!! | |
| Don't worry. I'll save you! | すぐにゆまが助けるからね…! | |
| ...! | …! | |
| There you are. | 来たな | |
| Ungh... | おっと…! | |
| Tch... My leg hurts. | チッ… 足をやられちまった | |
| Oh dear. It looks like Kyoko can't move. | 大変だわ 佐倉さん、動けないみたい | |
| What?! | えっ…! | |
| Please help her, Yuma. | ゆまちゃん 佐倉さんをお願い | |
| O-okay! | う、うん…! | |
| I'll be right there, Kyoko! | キョーコ! いま行くからね…! | |
| Do you think this will work? | うまくいくでしょうか…? | |
| We'll make sure it does. | うまくいくように 私達でフォローするのよ | |
| So Yuma can go back to holding her head high. | ゆまちゃんに 自信を取り戻してもらえるように | |
| First, we have to keep the Witch in check... | まずは、ゆまちゃんが 佐倉さんのところへ行けるよう | |
| ...so that Yuma can head over to Kyoko. | 魔女を牽制しましょう | |
| Got it. | はい | |
| Follow me, Koito! | 浅古さん、続いて! | |
| Okay! | はい! | |
| Now, Yuma! | 今よ、ゆまちゃん! | |
| Kyoko! | キョーコ! | |
| Yuma... | …ゆま | |
| Everything's going to be okay. I'll heal you right up! | もうだいじょーぶ! すぐに治してあげるからね…! | |
| How does it feel? It doesn't hurt anymore, does it? | …どう? まだ痛いところある? | |
| No, it's all better now. I appreciate it, Yuma. | いや、大丈夫だ ゆまのおかげで助かったよ | |
| You do? | ゆまのおかげ… | |
| Hehe. I'm so happy I could help you, Kyoko! | えへへ キョーコの役に立っちゃった! | |
| Keep it up, all right? | この調子で頼むぞ | |
| Okay! | うんっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
Not a Kid Anymore - Episode 6
ゆまだって一人前だもんっ! - Episode6
| ♪ Musical track: Pugna Cum Maga | ||
|---|---|---|
| Hyah! | はぁっ! | |
| Now it's time to strike back! | よし、ここから反撃だ! | |
| Kyoko will take the lead. We'll back her up. | 佐倉さんを中心に攻めましょう | |
| Got it! | はいっ! | |
| Thanks to you, we turned this battle around, Yuma. | ゆまちゃんのおかげで 立て直せましたね | |
| Really? | ゆまのおかげ? | |
| Yup. | そうだぞ | |
| I told ya, didn't I? | 言っただろ? | |
| It's great havin' ya around when things get rough. | 『ピンチのときは ゆまが頼りだ』って | |
| Right! | うん! | |
| Hehe. I'll keep giving it my all! | えへへ ゆま、もっと頑張るね | |
| Koito. | 浅古さん | |
| You and I will cover Kyoko from the sides. | 私達は左右に展開して 佐倉さんを援護しましょう | |
| I'll go right, and you go left. | 私は右、浅古さんは左へ | |
| Roger! | はい! | |
| That's right. Over here! You're up against me now! | そうそう、こっち アンタの相手はあたしだ | |
| Mami! Koito! | マミ、小糸! | |
| I'll draw it's attention. You two sneak around from the sides! | あたしが引きつけてる間に 左右から回り込め! | |
| All right. | 了解 | |
| You got it! | わかりました! | |
| It's on the back foot! | 怯んだな! | |
| And now for the finisher...! | 最後は、コイツで…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Huh?! | ――っ!? | |
| ♪ Musical track: Agmen Clientum | ||
| It's coming this way! | えっ!? 急にこっち、来た!? | |
| Ahh! | きゃっ! | |
| Koito! | 浅古さん! | |
| Dammit! Guess I wasn't a good enough distraction! | くそ! 引きつけきれなかったか! | |
| That was my bad. I'm comin', Koito! | あたしのミスだ 小糸、待ってろ! | |
| Kyoko! | あっ、キョーコ…! | |
| Ngh... | くっ… | |
| I don't think so! | させるかよ! | |
| Thank you... | 佐倉さん… 助かりました | |
| Kyoko! Look out! | 危ない! 佐倉さん…! | |
| Whoa! | ――っ!? | |
| Mami Tomoe / 巴マミ | Kyoko! | 佐倉さんっ! |
| ♪ Music stops. | ||
Not a Kid Anymore - Episode 7
ゆまだって一人前だもんっ! - Episode7
| ♪ Musical track: Agmen Clientum | ||
|---|---|---|
| Kyoko! Look out! | 危ない! 佐倉さん…! | |
| Whoa! | ――っ!? | |
| Kyoko! | 佐倉さんっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Kyoko! | キョーコっ!! | |
| Yuma?! | ゆまちゃん!? | |
| You...followed me? | ゆま… ついてきてたのか | |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_confront | ||
| Are you okay, Koito? Can you move now? | 小糸お姉ちゃん! これで動けるよね? | |
| ...Yes, thank you. | …うん ありがとう | |
| You're really savin' our butts today, Yuma. | 今のは本当に助かったぞ ゆま | |
| Hehe. | えへへ | |
| I'm pretty helpful, aren't I? | ゆま、役に立ったでしょ? | |
| Ya got that right. | ああ | |
| We're countin' on ya, Yuma. | 頼りにしてるぞ、ゆま | |
| (Narration) | *Pat* | ぽふっ |
| (She's patting my head.) | (頭、なでられた) | |
| We're gonna get it for sure this time. | 今度こそ仕留めるぞ | |
| Seems like Mami's got it all wrapped up. | ちょうど、マミが 捕まえてくれたみたいだしな | |
| Now, everyone! | みんな、今よ! | |
| Don't gotta tell me twice! | よし、一気に叩くぞ! | |
| I'll handle it! | ゆまがやる! | |
| I don't think that's a— | いや、お前は… | |
| Y'know what, let's give it a try! | …いいだろ、やってみろ! | |
| Yeah! | うんっ | |
| Koito, back Yuma up. | 小糸、ゆまを援護するぞ | |
| All right! | はい! | |
| Hyah! | そら! | |
| Haaah! | はぁっ! | |
| It's working! Go, Yuma! | 効いてる! ゆまちゃん! | |
| Give it all ya got, Yuma! | ゆま、とどめだ! いけっ | |
| Okay! | わかった! | |
| Wait. Yuma? | ゆまちゃんが…? | |
| ...No. It should be fine. | …いえ、いけそうね | |
| Hiiiyah! | ええーいっ!! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...We did it. | …勝った | |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_impression | ||
| Yuma Chitose / 千歳ゆま | We won, Kyoko! | 勝ったよ、キョーコ!! |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Whoa! Hey, take it easy! | うわっっと! 急に飛びつくなよっ |
| Yuma Chitose / 千歳ゆま | I did it! I finished it off! | ゆまが最後やっつけたよ! |
| Yuma Chitose / 千歳ゆま | And I helped you guys out too! | それにね キョーコ達のことも助けられた! |
| Yuma Chitose / 千歳ゆま | I was helpful, wasn't I? | 役に立ったよね? |
| Yuma Chitose / 千歳ゆま | I'm all grown up now, right? | ゆまはもう一人前だよね? |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Fine, fine. Ya made your point! | わかった! わかったから…! |
| Yuma Chitose / 千歳ゆま | Hehe. Hooray! | えへへ… やったー! |
| Heh. It looks like she's back to her usual self. | ふふ 自信を取り戻せたみたいね | |
| It didn't go accordin' to plan, but... it all worked out in the end. | 作戦通りにはいかなかったけど 結果オーライだな! | |
| Thank goodness. | はい、よかったです | |
| But still I have to wonder... | …でも、どうして | |
| Why did you let Yuma attack the Witch? | ゆまちゃんが攻撃する作戦に 切り替えたの? | |
| Cause she wanted to. And dependin' on the situation... | ゆまがやる気だったからな それに、状況によっちゃ | |
| ...she might need to watch our backs. | 後ろを任せることに なるかもしれないし | |
| You're right. We can't let our guard down against Witches. | そうね 魔女相手に油断は禁物だものね | |
| Even if we're up against one we're confident we can beat... | 今日みたいに 確実に勝てると思った相手でも | |
| ...there's honestly no telling what will happen in battle. | 予想外のことが 起こるかもしれないし… | |
| It's good to know that if anything should happen... | いざというときは ゆまちゃんにも | |
| ...we can ask Yuma to join us in the attack. | 攻撃に参加してもらえるって わかったのは収穫ね | |
| ...... | ………… | |
| Yuma? | ゆま? | |
| You tired? | もしかして、眠いのか? | |
| Oh dear. Well, she did work very hard today. | あらあら たくさん頑張ってくれたものね | |
| She must be exhausted. | 疲れちゃったんですね | |
| Nnh... Kyoko... | …ん~ キョーコ… | |
| Tch, guess she's still a kid after all. | ったく、こういうとこは まだまだガキだな | |
| You can always...count on me... | これからも… ゆまを頼ってね | |
| Heh...heh... Zzz... Zzz... | えへへ~… すぅ…すぅ… | |
| ♪ Music stops. | ||