Magia Exedra Story Transcripts/Event - Memories of You
(Redirected from Magia Exedra Story Transcripts/temp/sub memories)
Memories of You Part I - Episode 1
Memories of you 前編 - Episode1
| ♪ Musical track: bgm01_adv_everyday1 | ||
|---|---|---|
| Mrow. | ミャー | |
| Oh. | あ… | |
| Meow. | ニャーン | |
| A black cat... | 黒猫ちゃん… | |
| But I don't see a collar. Maybe it was abandoned? | 首輪が無いのね 捨てられたのかな? | |
| Mrruh? | ニャー? | |
| Hehe... You're so cute. | ふふ… 可愛い | |
| You know, today is my first day at my new school. | あ、私ね… 今日、転校初日なの | |
| I wonder if I'll be okay there... | 大丈夫かな? | |
| Mrow... | ニャーァ… | |
| Oh, what's the matter? | あっ どうしたの? | |
| Are you hungry? | もしかして お腹空いてるの? | |
| Meow. | ニャン | |
| Well, I have a cookie. Would you like some? | ふふ、クッキーあるよ 食べる? | |
| Mrruh mrowow. | ニャ、ニャ、ニャァ | |
| Are you all alone? You're so little... | こんなに小さいのに ひとりぼっちなの? | |
| Meow. | ニャーン | |
| ♪ Music stops. | ||
| I see... So you're just like me. | そう… 私と同じだね | |
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
| Ahem! | ごほん… | |
| Now, I have something very important to discuss with you today, class. | 今日は皆さんに 大事なお話があります | |
| I want you all to listen very closely! | 心して聞くように! | |
| O-okay... | は、はい… | |
| Do you use a plate when you eat a cream puff? | シュークリームを食べるときは お皿に出しますか? | |
| Or do you simply hold it with your bare hands? | それとも手づかみですか? | |
| Mr. Nakazawa― What do you think?! | はい!中沢君! | |
| Th-they can be eaten either way, can't they? | あっ、えっと…どっちでもいい… と言いますか… | |
| But if you use a plate, you have to wash it...and that's more work... | お皿洗うのが大変だから… いらない、かなと… | |
| Precisely! They can be eaten without a plate! | そのとおり! お皿など出さなくてよろしい! | |
| And it should go without saying that judging a woman's attractiveness by the way she eats her cream puffs is the gravest of mistakes! | シュークリームを皿に盛りつけるかどうかで 女の魅力が決まると思ったら大間違いです! | |
| You may be seated. | はい、座って | |
| Uh... Okay... | あぁ…はい… | |
| Now, girls― I want you to remember... | 女子の皆さんはくれぐれも | |
| ...that you must never date pompous men who insist on using a plate when eating cream puffs. | シュークリームを皿に出さなきゃ食べられないとか抜かす お上品ぶった男とは交際しないように! | |
| And boys― You'd better not grow up so petty as to fuss over how a woman eats her dessert, okay? | そして男子の皆さんは絶対に皿の有無ごときに ケチをつけるような大人にならないこと! | |
| Guess it didn't work out. | ダメだったかぁ… | |
| Yeah, guess it didn't. | ダメだったんだね | |
| Well, then! | はい! あとそれから | |
| Now that that's out of the way, let's welcome our new transfer student! | 今日は皆さんに 転校生を紹介します! | |
| Hey, shouldn't that have come first? | そっちが後回しかよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part I - Episode 2
Memories of you 前編 - Episode2
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
|---|---|---|
| Come on in, Miss Akemi! | じゃあ、暁美さん いらっしゃ~い | |
| Pigtails and glasses... She looks like the studious type! | おさげでメガネっ子… 真面目そう! | |
| Now, then! Why don't you tell your classmates about yourself? | は~い、それじゃ 自己紹介いってみよう | |
| U-um... M-m-my name is Homura Akemi. | あ、あの、あ… 暁美、ほ、ほむらです | |
| P-p-pleased to meet you... | その…えっと、どうか よろしくお願いします | |
| Miss Akemi has been in the hospital for a while due to a heart condition. | 暁美さんは心臓の病気で ずっと入院していたの | |
| Since it's been some time since she's been in school, she may be a bit behind on a few things. | 久しぶりの学校だから 色々と戸惑うことも多いでしょう | |
| I want all of you to help her out, okay? | みんな助けてあげてね | |
| So, Miss Akemi... What school did you come from? | 暁美さんって 前はどこの学校だったの? | |
| Did you do any club activities at your old school? How about sports? Or cultural activities? | 前は部活とかやってた? 運動系?文化系? | |
| Your hair is so long! That must take a lot of time to braid every morning! | すごい長い髪だよね 毎朝編むの大変じゃない? | |
| U-um... I... I... | あっ…あの… わ…私…、その… | |
| Miss Akemi? | 暁美さん | |
| You have to go to the Nurse's Office, don't you? | 保健室 行かなきゃいけないんでしょ? | |
| Do you know where it is? | 場所わかる? | |
| Huh? Um, no... | え、いいえ… | |
| Then I'll take you there. I'm the Nurse's Aide in our class. | じゃあ案内してあげる わたし、保健係なんだ | |
| Sorry about that. They don't mean any harm. | フフ…ごめんね みんな悪気はないんだけど | |
| They just got excited because we don't get many transfer students. | 転校生なんて珍しいから はしゃいじゃって | |
| No, it's... Thank you very much. | いえ、その… ありがとうございます | |
| You don't have to be so nervous. We're classmates, after all! | そんな緊張しなくていいよ クラスメイトなんだから | |
| I'm Madoka Kaname. But just call me Madoka. | わたし、鹿目まどか 「まどか」って呼んで! | |
| B-but... | え…、そんな… | |
| It's fine, really. | いいって! | |
| So is it okay if I call you Homura, too? | だからわたしも「ほむらちゃん」って 呼んでいいかな? | |
| Oh, I-I don't really get called by my first name very much... | あっ、私、その…あんまり名前で 呼ばれたことってなくて… | |
| I-I mean, it's such a weird name, so... | すごく、変な名前だし… | |
| Huh? No, it's not! | ええ!? そんなことないよ! | |
| It means "flame," so it's like you're supposed to flare up passionately! I think it sounds cool! | なんかさ、“燃え上れ”って感じで かっこいいと思うな | |
| I guess I don't live up to my name... | 名前負け…してます… | |
| But that's such a waste! Since you were blessed with such a great name... | そんなのもったいないよ! せっかく素敵な名前なんだから | |
| You should become cool to match it! | ほむらちゃんもカッコよく なっちゃえばいいんだよ | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part I - Episode 3
Memories of you 前編 - Episode3
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
|---|---|---|
| Hehe! | ふふっ | |
| Hey, isn't this passageway neat? | ねぇ、この渡り廊下 面白いと思わない? | |
| It almost feels like you're walking through the sky. | なんだか空を歩いている みたいな感じがして | |
| Oh! It's that black cat again. | あっ…! あの黒猫ちゃん | |
| I wonder if it's been waiting there for me. | あんなところで 私を待っているのかな | |
| Homura? | ほむらちゃん? | |
| Oh, it's Amy! | あっ! エイミー! | |
| You know that cat? | あの黒猫、知っているんですか? | |
| Yeah, sort of! | うん! ちょっとね | |
| Do you know her too? | あっ、ほむらちゃんも? | |
| Yes. I met her on my way to school this morning. | ええ 今朝、学校に来るときに | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_impression | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | I had no idea! Do you like cats, Homura? | そうなんだ! ほむらちゃんは猫好き? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Hehe... I do. Very much. | ふふ、とても… 好きです |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Me too! | わたしも! |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | I love watching them sharpen their little claws! | わたしね、猫がツメを研ぐ ところが大好きなの! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | You do? | ツメ…? |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Yes! | うん! |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | I mean, it's just so adorable when they're scratching at something with their little rears out! | だって、お尻をぷりぷりさせて カリカリやってるところってすっごく可愛いんだもん! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Hehe... I know what you mean. It's very cute. | ふふっ…わかります 可愛いですよね |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Yay! | やった! |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | It's so nice to know we have something in common! | ほむらちゃんと同じ趣味が 見つかっちゃった! |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part I - Episode 4
Memories of you 前編 - Episode4
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
|---|---|---|
| Let's have someone solve this problem for us. | この問題は 誰に解いてもらおうかな | |
| How about you, Miss Akemi? | じゃあ、暁美さん | |
| Oh, okay... | あっ、あ… はい… | |
| Uhh... | あ…、えぇと… | |
| What do I do? I have no idea how to solve this... | (どうしよう… 全然わからないよ…) | |
| Yes? | どうした? | |
| Oh... Right! You were out sick for a while, weren't you? | あっ…、うん! 君は休学してたんだっけな? | |
| Why don't you ask a friend to let you copy their notes? | 友達からノートを 借りておくように | |
| I will... Thank you. | はい… すみません | |
| You'd think she actually had a brain with those glasses. | メガネっ子で 頭良さそうに見えるのにね | |
| Shouldn't she have had tons of time to study if she was in the hospital for that long? | ずっと病院にいて、勉強する 時間くらいあったんじゃないのかな? | |
| I bet she was just skipping school. | ただの不登校 だったんじゃないの? | |
| ♪ Music stops. | ||
| All right. That's all for today. | じゃあ、今日はここまで | |
| Stand. | 起立! | |
| Bow. | 礼! | |
| ...mura. Homura? | …ちゃん ほむらちゃん? | |
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| Oh... | あっ… | |
| Cheer up, Homura. | ほむらちゃん 元気出して? | |
| You're not the only one having trouble with math. | 数学がわからないのは ほむらちゃんだけじゃないから | |
| I'm not? | え…? | |
| I come to school every day and attend all my classes, but still... | わたし、毎日学校に来てるし 授業もちゃんと受けてるけど | |
| I'm really terrible at it. | それでもやっぱり数学は苦手なの | |
| Really...? | …そうなんですか? | |
| Yup! That's why you've got nothing to worry about! | だから平気だよ! | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Come on, Madoka! | こら、まどか! |
| That's not going to fix this little problem, is it? | そんなフォローのしかた ないでしょう? | |
| You're just confusing Homura. | 暁美さん戸惑ってるじゃない | |
| Ahaha... Sorry about that. | あはは、えっと… ダメ? | |
| No! Please don't be... | いいえ! その… | |
| I've got the solution right here... | ということでー… | |
| Look at these notes! | はい、ノート! | |
| Oh, um... Thank you. | え、あ… ありがとうございます | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part I - Episode 5
Memories of you 前編 - Episode5
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
|---|---|---|
| Wow... These are so easy to understand. | わぁ…これ、とてもわかりやすく まとめてありますね | |
| Hehe. I know, right? | えへへ でしょでしょ~! | |
| Now you can catch up, Homura! | ほむらちゃん、よかったね! | |
| Yes...! | うん…! | |
| Your writing is so neat, Sayaka. There's something very elegant about it. | 美樹さんの字って、とても綺麗で 上品な感じがしますね | |
| Of course there is! It's not my notebook, after all! | あ~、だってそれ あたしのノートじゃないもん! | |
| It's not? | え? | |
| Wait! This is Hitomi's notebook! | あ!これ、仁美ちゃんの ノートじゃない! | |
| Did you ask her to borrow it? | 貸してくれたの? | |
| Do you think she'd just hand it over if I did? | 頼めば 快く貸してくれると思うよ? | |
| So you took it? Are you sure that's okay? | 勝手に貸りたの? いいのかな? | |
| Isn't helping a classmate in need... | でも、困っている クラスメイトを助けるのは | |
| ...the job of the class president? | 学級委員の務めでしょ? | |
| I'm sure Hitomi wouldn't be mad if she knew... | ノート1冊で ふたりが助かるんだから | |
| ...one of her notebooks was helping two people. | 仁美だって怒らないわよ | |
| Two? | ふたり? | |
| Well, I've been struggling in math class too lately. | あたしも、最近の数学の授業 全然わかんないんだよね | |
| Sayaka! That's no reason to steal from someone! | もう、さやかちゃんったら 調子良いんだから! | |
| Oh really? Are you sure you don't want a look at these notes? | そういうまどかは 見なくていいの? | |
| I...I'm sure! | み、見ないよ! | |
| Mom told me I shouldn't do things like that. | そういうのよくないって ママに言われてるもん | |
| Really? Not even a little peek? | ふ~ん… 見なくて大丈夫なの? | |
| Y-yes! I'm fine without them...! | む… 平気…だよ! | |
| Okay, but you'll regret it! | 本当に? 後悔するぞ? | |
| Sayaka? | さやかさん? | |
| Ah! | ――っ!? | |
| H-Hitomi... | あ、仁美… | |
| You didn't have to steal my notebook, you know. | わざわざノートを見なくても | |
| I would have taught you everything if you had just asked. | 言って下されば 教えて差し上げますのに | |
| O-oh, really? Ahaha...hahaha... | そ、そうだよね!? あ、あは…アハハハハ… | |
| Why don't we all study together? Of course, you're welcome to join us, Homura. | 今度、勉強会をしましょうか? もちろん、暁美さんもご一緒に | |
| Th-thank you so much...! | あ… ありがとうございます! | |
| I'd like to join too, please! | そ、それならわたしも! お願い! | |
| Of course you can. | ええ、よくってよ | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part I - Episode 6
Memories of you 前編 - Episode6
| One, two, three, four... | いち、に、さん、し… | |
| Five, six, seven, eight... | ご、ろく、しち、はち… | |
| Today we'll be doing the high jump. | 今日は、走り高跳びです | |
| Try doing different jumps to see what works. | 正面跳び、挟み跳び ベリーロール、背面跳び | |
| Like the forward jump, scissor jump, backward jump, and belly roll. | いろいろと試して跳んでみてね | |
| Yes, ma'am! | は~い | |
| ...... | ………… | |
| Are you all right, Miss Akemi? | 暁美さん、大丈夫? | |
| You look quite pale... Are you feeling faint? | ずいぶんと顔色が悪いわね 貧血かしら? | |
| I, um... | あ…、えっと… | |
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
| She got light-headed just from doing warm-ups... That's so lame! | 準備体操だけで貧血って ヤバイよねぇ | |
| Well, she's been bedridden for half a year. Guess it can't be helped, huh? | 半年もずっと寝てたんじゃ 仕方ないんじゃない? | |
| I...I'm fine, thank you. | 先生…、私… 大丈夫です | |
| Are you sure? You really do look unwell. | でも 本当に顔色が悪いわよ | |
| But... | でも… | |
| Oh. | あっ | |
| Homura! | ほむらちゃん! | |
| I know you don't want to sit out, but... | やる気はわかったから | |
| ...I think it's best if you didn't push yourself too hard today. | 今日は無理せず、見学しなさい ね? | |
| I understand... | すみません… | |
| Don't worry. I'll stay with her. | 先生、わたしついていきます | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_sorrow | ||
| Are you okay, Homura? | 大丈夫? ほむらちゃん | |
| I feel like such a loser... | …私、最低ですね | |
| Huh? | え? | |
| It's only my first day of school. | 転校初日から | |
| But I can't keep up in class and I have to sit out during P.E. too. | 勉強はついていけない 体育もまともに参加できない… | |
| Like you said, it's your first day. It happens. | 初日なんだから仕方ないよ | |
| But tomorrow will be exactly the same. I'm bad at everything. | 明日からだって、一緒です なんの取柄もないし | |
| At this rate, I'll just stumble through life... | 誰かのためになることも 役に立つこともないまま | |
| ...never being able to do anything or help anyone. | なんとなく 生きていくだけなんです | |
| Every day from now until forever... | 今日も明日も ずっと… | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part I - Episode 7
Memories of you 前編 - Episode7
| ♪ Musical track: [ wounded feeling] | ||
|---|---|---|
| That's not true, Homura. | ほむらちゃん そんなことないよ | |
| You've got to believe in yourself. | 自分を信じてあげようよ | |
| As long as you keep trying, things are bound to change. | 頑張ってたら きっと変われるから | |
| I'm not as strong as you are, Madoka. | 私は、鹿目さんみたいに 強くないですから | |
| Homura... | ほむらちゃん… | |
| ...And I don't mind never being strong either. | …ううん、強くなんて なれなくてもいいんです | |
| I just want to be normal. | ただ、普通になりたい | |
| I want to be able to take classes and exercise. | 普通に授業を受けて 普通に体育がしたい | |
| I want to smile and laugh like everyone else. | ああやって 笑ってみたいだけなのに | |
| You can. | できるよ | |
| Really? | え? | |
| I know you can do it, Homura. Your timing was just a little off, that's all. | ほむらちゃんは、できる子だよ たまたまタイミングが悪かっただけ | |
| Give me your hand. | 手を貸して? | |
| Oh... | あ… | |
| Now, imagine yourself jumping. | 跳んでる自分を イメージしてみて | |
| O-okay... | は、はい… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Hehe. You saw yourself jumping, didn't you? | ふふ、ほむらちゃんの跳んでる姿 見えたね |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | How did you...? Y-yes...I did. | ――っ!? …ええ |
| Madoka... My body suddenly feels lighter than ever. | 鹿目さん、なんだか急に体が 軽くなったような | |
| You look like you're feeling better too. | 顔色もよくなったよ | |
| Could I go back to class now? | 私、授業に戻ってもいいですか? | |
| Of course! Let's go! | もちろんだよ! 行こ! | |
| ♪ Musical track: Salve Terrae Magicae | ||
| Madoka Kaname, making the jump! | 鹿目まどか、行きまーす! | |
| Madoka clears the 1.55-meter bar! | 鹿目さん、1m55cmクリア! | |
| That was incredible! | すごーい! | |
| She could enter the prefectural tournament with that jump. | いきなり1m55cmって 県大会狙えちゃうよ | |
| That was incredible, Madoka. | 鹿目さんすごい… | |
| I guess it wasn't too bad. | これは、ちょっとね | |
| ...? | …? | |
| You're up next, Homura. | 次は、ほむらちゃんが跳ぶ番だよ | |
| Oh... Right! | あ…、はい! | |
| Homura Akemi, m-making the jump! | 暁美ほむら い、行きます! | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part I - Episode 8
Memories of you 前編 - Episode8
| Homura cleared it too?! | 暁美さんもクリア!? | |
| No way! That's amazing! | すごいすごーい! | |
| You're actually a pretty good athlete, aren't you, Homura? | 暁美さんって、本当は運動 すっごくできるんじゃない? | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Hey, Homura! Could you do that again? | ねぇねぇ、暁美さん! もういっぺん跳んでみてよ! |
| Oh... | えっ… | |
| You can do it, Homura! | ほむらちゃんファイト! | |
| O-okay...! | は、はい…! | |
| Homura Akemi, making the jump again! | 暁美ほむら、再び行きます! | |
| ♪ Musical track: Battle Fields | ||
| H-Homura? Where are you going?! | え…、ほむらちゃん? どこ行くの!? | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Ahhh! I-I don't know! | あっ、ああぁ…! わからない! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | My legs... They won't stop! | あ…足が! 足が止まらない! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Madoka, help meee! | 助けて! 鹿目さん…! |
| Homura, I'm coming! | ほむらちゃん! 待ってて! | |
| Mami! Can you hear me?! | マミさん! マミさん!? | |
| What's the matter, Madoka? | どうしたの、鹿目さん? | |
| Can you see the schoolyard from your classroom? | マミさんの教室から 校庭、見えますか!? | |
| I can, but... | 見えるけど… | |
| ——?! | ――っ!? | |
| A sandstorm? Is there a Witch out there?! | なにこの砂嵐!? 魔女…? | |
| N-no! | ち、違うんです! | |
| I used magic to help a friend, but it's out of control! | 魔法で わたしの友達が暴走しちゃって! | |
| Why are you using magic during school? | どうして授業中に魔法を… | |
| I'll explain later! My friend needs your help right now! | あとで説明しますから 今は友だちの暴走を止める魔法を…! | |
| Very well... | まったくもう… | |
| After I put her to sleep, let's take her to the Nurse's Office. | いったん眠らせてから 保健室に運びましょう | |
| She'll take a tumble, so please make sure she doesn't get hurt. | 転ばせちゃうけど 怪我させないようにフォローして | |
| I-I will! | は、はい…! | |
| Then let's begin. We need to be in sync. | じゃあ行くわよ ちゃんとタイミング合わせてね | |
| ♪ Music stops. | ||
| Huh?! | ――っ!? | |
| What's going on...? I suddenly feel... dizzy again... | え、なに… 急に…、また眩暈が… | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Homura? Homura! Homura...! | ほむらちゃん? ほむらちゃん、ほむらちゃん… |
| (Narration) | To be continued... | To be continued... |
Memories of You Part II - Episode 1 / Episode 9
Memories of you 後編 - Episode1 / Episode9
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
|---|---|---|
| (Narration) ??? / ??? | What have we here? A problem child? Peekaboo, I found you! | 見~つけた、見~つけた 迷惑な子、見~つけた |
| Oh... Right! You were out sick for a while, weren't you? | あっ…、うん! 君は休学してたんだっけな? | |
| Why don't you ask a friend to let you copy their notes? | 友達からノートを 借りておくように | |
| You'd think she actually had a brain with those glasses. | メガネっ子で 頭良さそうに見えるのにね | |
| Shouldn't she have had tons of time to study if she was in the hospital for that long? | ずっと病院にいて、勉強する 時間くらいあったんじゃないのかな? | |
| I bet she was just skipping school. | ただの不登校 だったんじゃないの? | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | I wasn't! I really was sick! | 違う! 私、本当に病気だったの! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | I wanted to go to school, but... | 学校にだって行きたかった でも… |
| (Narration) ??? / ??? | Aww, poor baby. Are you embarrassed? | 恥ずかしい子、見~つけた |
| She got light-headed just from doing warm-ups... That's so lame! | 準備体操だけで貧血って ヤバいよね | |
| Well, she's been bedridden for half a year. Guess it can't be helped, huh? | 半年もずっと寝てたんじゃ 仕方ないんじゃない? | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | No! You're wrong! | うぅ…、違う…! |
| ♪ Music stops. | ||
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Huh?! | ――っ!? |
| If you think you can use magic to do anything you want, you're mistaken. | 魔法で何でもできる なんて思うのは大間違いなの | |
| Besides, using magic clouds your Soul Gem, meaning you'll need to purify it. | それに魔法を使った分 ジェムが濁って浄化が必要になる | |
| And it's not like we have an endless supply of Grief Seeds at our disposal. | グリーフシードも 無限にあるわけじゃないから | |
| You need to do everything in your power to conserve your magic. | 無駄使いは極力避けないと | |
| But I just wanted to help a friend... | わたし、ちょっと助けて あげたかったんです… | |
| I understand how you feel. | 気持ちはわかるけど | |
| But maybe there are other ways to do that. | 他のやり方も あったんじゃないかな | |
| Please don't forget that magic should only be used as a last resort. | 魔法は最後の手段だってこと 忘れないで | |
| I'm sorry... | ごめんなさい… | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | Magic...? | 魔法…? |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part II - Episode 2 / Episode 10
Memories of you 後編 - Episode2 / Episode10
| Homura! You're awake! | あ、ほむらちゃん! | |
| Madoka? Where are we...? | 鹿目さん… ここは…? | |
| The Nurse's Office. | 保健室だよ | |
| A lot of things happened during class earlier, so we brought you here. | 体育の授業中に、いろいろと ハプニングがあって | |
| You did? Oh, I see... | ハプニング? あっ、そっか… | |
| ♪ Musical track: [ wounded feeling] | ||
| I'm sorry for causing trouble again... | 私、また迷惑を かけちゃったんだ… | |
| (Narration) ??? / ??? | You're nothing but a nuisance! | ほんとう、迷惑な子 |
| It wasn't your fault, Homura! That was my— | 違うよ、ほむらちゃん! さっきはわたしが… | |
| I'm sorry! | ごめんなさい! | |
| Thank you for all your help today. | 今日は、いろいろとありがとう | |
| Homura... | ほむらちゃん… | |
| Madoka. | 鹿目さん | |
| Why don't you give her some time alone now? | 今日は そっとしておいてあげたら? | |
| ...... | ………… | |
| I know you mean well and are trying your very best to help, and there's nothing wrong with that. | あなたの、まっすぐで 一生懸命なところはとてもいいと思う | |
| But I think it might be good to slow down just a little bit. | でもね、もう少しゆっくりでも いいんじゃないかな? | |
| Mami... | マミさん… | |
| I think you'll be great friends with that girl even if you don't use magic. | 魔法なんて使わなくても、あなたなら あの子と本当の友だちになれると思うから | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Gradus Prohibitus | ||
| ...?! | ――っ!? | |
| The Soul Gems are glowing! | ソウルジェムが反応してる!? | |
| That means a Witch is on the hunt. | 魔女が餌を探しているに違いない | |
| Kyubey! | キュゥべえ! | |
| It might make its move tonight. | 今夜あたり なにか動きがあるかもしれない | |
| Then we'd better find it. | 魔女を探しましょう | |
| Right! | はい! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
| *Sigh* What should I do...? | はぁ… 私、どうしたらいいんだろう? | |
| You should become cool to match it! | ほむらちゃんもカッコよく なっちゃえばいいんだよ | |
| (That's impossible.) | (無理だよ…) | |
| (I can't do anything. All I ever do is make trouble for others and embarrass myself...) | (私…、何にもできない… 人に迷惑ばっかりかけて、恥かいて…) | |
| (Why?) | (どうしてなの?) | |
| (Will I always just be like this...forever?) | (私…これからも ずっとこのままなの…?) | |
| ??? / ??? | Then maybe it'd be better if you just died right now. | だったらいっそ 死んだ方がいいよね |
| (Maybe it would be better to just die...) | (死んだほうがいいかな…) | |
| ??? / ??? | That's right. You should just die now... | そう、死んじゃえばいいんだよ |
| (I should just...die...) | (死んで…しまえば…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| Huh?! | はっ! | |
| Wh-what is this place?! | ど…どこなの? ここ…!? | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part II - Episode 3 / Episode 11
Memories of you 後編 - Episode3 / Episode11
| ♪ Musical track: Gradus Prohibitus | ||
|---|---|---|
| I can hear the Witch's pulse. It sounds like it's completely awakened! | 魔女の鼓動が聞こえる 完全に目覚めているみたいだ! | |
| The Soul Gems are shining like crazy! | ソウルジェムがすごい反応してる! | |
| The Witch is close! But where's the Labyrinth? | 魔女は近いわ! 結界はどこ? | |
| Look, Mami! Over there! | あ! マミさん、あれ! | |
| Is that...? | あれは… | |
| A Labyrinth! And I detect a human inside! | 魔女の結界だ! 中から人間のニオイがする! | |
| Wh-what? What's going on here? | なに!? なんなの…!? | |
| No... Ah! | や…あっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Credens Justitiam | ||
| What was that? | こ、これは…? | |
| Mami Tomoe / 巴マミ | That was a close one! | 間一髪ってところね |
| You're safe now, Homura. | もう大丈夫だよ ほむらちゃん! | |
| Y-you're...! | あ、あなたたちは…? | |
| They're Magical Girls. They hunt Witches. | 彼女たちは、魔法少女 魔女を狩る者たちさ | |
| I guess you've discovered our little secret. Don't tell anyone else in class, okay? | いきなり秘密がバレちゃったね クラスのみんなには、内緒だよ! | |
| Wow... | す、すごい… | |
| We did it, Mami! | やりましたね、マミさん! | |
| Yes, we did. You've improved, Madoka. | ええ 腕を上げたわね、鹿目さん | |
| Hehe. I'm glad you think so! | えへへ ありがとうございます! | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Are you okay, Homura? You weren't hurt, were you? | ほむらちゃん、大丈夫? 怪我はない? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | ...... | ………… |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Homura? | ほむらちゃん? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Oh! Y-yes, I'm fine. | あ!…はい 私なら、平気です |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Whew. That's a relief! | よかったぁ よかったね、ほむらちゃん! |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part II - Episode 4 / Episode 12
Memories of you 後編 - Episode4 / Episode12
| ♪ Musical track: [ mother and daughter] | ||
|---|---|---|
| Do you live alone, Mami? | 巴さん、一人暮らしなんですね | |
| Yes. So please, make yourself comfortable. | ええ だから気にせずにくつろいで | |
| I will. Thank you. | はい ありがとうございます | |
| How about you, Homura? Won't your family be worried that you're out? | ほむらちゃんこそ お家の人心配してない? | |
| No. It's all right. | うちなら、大丈夫です | |
| Oh, that's good. | それならよかった | |
| Madoka... Do you always fight those things...? | 鹿目さん…いつも あんなのと戦ってるんですか? | |
| Always? Hmm... Mami's the real veteran but... | ん~、いつもって… そりゃマミさんはベテランだけど | |
| I actually just made my contract with Kyubey last week. | わたしなんて先週キュゥべえと 契約したばっかりだし | |
| But your performance today is a big improvement from before, Madoka. | でも今日の戦い方、以前より ずっとうまかったわよ、鹿目さん | |
| Hehe! | えへへ | |
| You're really okay with it? You don't... get scared? | 平気なんですか? 怖く…ないんですか? | |
| It's not that it doesn't bother me, and of course, I get scared too. | 平気ってことはないし 怖かったりもするけれど | |
| But the more Witches we slay, the more people we can save. | 魔女をやっつければ、それだけ 大勢の人が助かるわけだし | |
| So it's worth the effort, right? | やりがいはあるよね | |
| ...... | ………… | |
| I would like you to get fully trained and ready... | 鹿目さんには ”ワルプルギスの夜”が来る前に | |
| ...before Walpurgisnacht gets here. | 頑張って一人前になっておいて もらわないとね | |
| Walpurgisnacht? What's that? | ワルプルギスの夜って…? | |
| Hmm... Well... | うーん、ちょっとね | |
| I suppose it's like a festival in the world of magic. | 魔法の世界の お祭りのようなものかな? | |
| In any case, you should definitely stay inside on really windy days. | とにかく、すごい嵐の日には 絶対に外に出ないようにしてね | |
| ♪ Music stops. | ||
| By the way, Madoka... | それより… | |
| Isn't there something you wanted to tell Homura here? | 鹿目さんは暁美さんに伝えることが あるんじゃないかしら? | |
| There is... | はい… | |
| ♪ Musical track: Clementia | ||
| You see, Homura... | あのね、ほむらちゃん | |
| What happened during P.E. class today was... | 今日の体育の時の ことなんだけど… | |
| Well, it was my fault. I used magic on you. | あれ、わたしがほむらちゃんに 魔法を使ったせいなの | |
| You did? | そうなんですか? | |
| Yes. I'm really sorry about that... | うん… 本当にごめんね | |
| But you seemed so down earlier. | すごく落ち込んでたから | |
| So I thought I'd cheer you up with some magic. | 魔法で元気づけてあげようと 思ったんだけど | |
| Unfortunately, it didn't go as planned... | 上手くいかなかったの | |
| Thank you, Madoka. | …ありがとう、鹿目さん | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part II - Episode 5 / Episode 13
Memories of you 後編 - Episode5 / Episode13
| ♪ Musical track: bgm01_adv_impression | ||
|---|---|---|
| Huh? | え…? | |
| I wasn't sure what to do when my legs kept going on their own, but... | 足が止まらなくなったときは どうしようかと思ったけど | |
| I was really happy when I made the high jump! | 高跳びが出来たときは とても嬉しかったです! | |
| So thank you. Really! | だから 「ありがとう」なんです…! | |
| Homura... | ほむらちゃん… | |
| It seems like becoming a Magical Girl can make people happy in lots of different ways. | 魔法少女になれば、いろいろな場面で誰かを 幸せにしてあげることができるんですね | |
| Yeah! It can! | うん、そうだよ! | |
| Do you want to be a Magical Girl, too, Homura? | ほむらちゃんも 魔法少女になってみる? | |
| I-is it that easy to just become one? | え、そんな簡単に なれるものなんですか? | |
| It is, right, Kyubey? | なれるよね、キュゥべえ? | |
| It's basically nothing more than making a contract with me... | 基本的には 僕は願いごとを叶える代わりに | |
| ...where I grant you a wish... | 魔法少女として 働いてもらうという契約を | |
| ...in exchange for your work as a Magical Girl. | 人間と交わしているに過ぎない | |
| If that sounds easy to you, then I suppose it is. | それが簡単だというなら 簡単なんだろうね | |
| ♪ Music stops. | ||
| It's not. | 簡単じゃありません | |
| Madoka & Homura / まどか&ほむら | Huh?! | ――っ!? |
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
| Becoming a Magical Girl means living a double life... | 魔法少女になるということは 普段の生活とは別に | |
| ...and having to bear the burden of fighting Witches. | 魔女と戦う宿命を背負う ということよ | |
| And no one knows if or when that fight will ever end. | その戦いがいつ終わるのか 誰にもわからない | |
| It's also incredibly dangerous. | 危険なことだってたくさんあるし | |
| If you aren't fully prepared for what being a Magical Girl entails, you'll come to regret your decision. | 生半可な決意で魔法少女になれば 後悔することになるわ | |
| Th-that's true... | そう、ですよね… | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| I suppose it's time we wrap this up. | そろそろお開きにしましょうか | |
| It's gotten quite late. | ずいぶん夜も更けてしまったし | |
| Right. Thank you for having us, Mami. | はい ごちそうさまでした | |
| Yes, thank you very much. | ありがとうございました | |
Memories of You Part II - Episode 6 / Episode 14
Memories of you 後編 - Episode6 / Episode14
| Hey, Homura? About what I said earlier... | ほむらちゃん さっきの話なんだけど | |
| What do you mean? | さっきの話…? | |
| I mean, about becoming a Magical Girl. | 魔法少女になればっていう話 | |
| Ah, yes... | ああ、その話ですか… | |
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
| I want you to know I didn't say that on a whim. | わたしも、軽々しい気持ちで 言ったわけじゃないんだよ | |
| Oh? | え… | |
| Remember what you told me? | ほむらちゃん 言ってたよね | |
| About being bad at everything and stumbling through life... | なんの取柄もない 誰かのためになることも | |
| ...never being able to do anything or help anyone? | 役に立つこともないまま なんとなく生きていくだけだって | |
| Well...I know exactly how you feel. | ほむらちゃんの気持ち すごくよくわかる | |
| I felt the same way for as long as I can remember. | わたしも、ずっとそう思ってた | |
| But ever since I became a Magical Girl and started fighting Witches... | でも、魔法少女になって 魔女と戦うようになってから | |
| I began feeling a little better about myself. | 少しだけ自分に 自信が持てるようになったの | |
| I make a lot of mistakes and cause trouble for Mami all the time, but... | 失敗も多いし、マミさんには 迷惑ばかりかけてるけど | |
| ...knowing that I can help people by defeating Witches... | こんなわたしでも 魔女を倒すことで | |
| ...makes me really happy. | 誰かのために役に立てるんだって それが嬉しくて… | |
| That's why I thought you should become a Magical Girl too. | だから、ほむらちゃんも 魔法少女になればって、思ったの | |
| Madoka... | 鹿目さん… | |
| But Mami also has a good point. | でも、マミさんの言うことも よくわかる | |
| So if you want to become a Magical Girl... | だから、もしほむらちゃんが 魔法少女になりたいって思うなら | |
| ...you should think really hard about it. I want you to decide your own future. | そのときはよく考えて 自分で自分の未来を決めてほしいなって | |
| I will. I promise. | うん 約束します | |
| I won't become a Magical Girl on a whim. | 決して、軽々しい気持ちで 魔法少女にはなったりしません | |
| Thank you. | ありがとう… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Meow! | ニャァ | |
| Oh, Amy! | あ、エイミー! | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part II - Episode 7 / Episode 15
Memories of you 後編 - Episode7 / Episode15
| Hello there. | こんばんは | |
| Mrow. | ミャー | |
| She seems very fond of you, Madoka. | この子、鹿目さんに とてもなついてますね | |
| Yeah. You know... | うん 実はね、この子 | |
| ...she was hit by a car, in front of my very eyes. | わたしの目の前で 車にはねられちゃったの | |
| What? | え? | |
| ♪ Musical track: Taenia Memoriae | ||
| We've been friends ever since then. | それで それ以来のお友だち | |
| Wait. Does that mean...? | あ、もしかして… | |
| Yes. I became a Magical Girl... | うん… この子を助けてもらうために | |
| ...to save Amy's life. | わたしは魔法少女になったんだよ | |
| Meow. | ニャウ | |
| I tried to take her home with me, but she seems to prefer living outside. | 家に連れて帰りたかったんだけど 外が好きみたいで | |
| We see each other quite often in town, though, don't we? | でもよく街で会うんだよね | |
| Mrruh mrow. | ニャ、ニャン | |
| I wonder if Mami would scold me... | 猫を助けるために 魔法少女になったなんて言ったら | |
| ...for becoming a Magical Girl to save a cat's life. | マミさんに叱られちゃうかな | |
| I don't think she would! | そんなこと、ないと思います! | |
| I think your kindness is wonderful...and cool too. | 鹿目さんのそういう優しい気持ち とても素敵で、かっこいいと思う | |
| Mrow. | ミャァ | |
| Thank you, Homura. And you too, Amy. | ありがとう ほむらちゃん、エイミー | |
| If something ever happened to me... | もしも、もしもなんだけどね わたしになにかあったらね | |
| ...I want you to look after Amy. | エイミーのこと、よろしくね | |
| Madoka? | 鹿目さん…? | |
| Sorry! | ううん! | |
| I'm not saying anything's going to happen. | なにがあるっていう わけじゃないんだよ | |
| But it's like Mami said. | ただ マミさんも言ってたでしょ | |
| Fighting Witches is really dangerous, so... | 魔女との戦いは なにが起きるかわからないって | |
| I see... | あ… | |
| There's no telling what's going to happen. | ときどき 不安になることがあって | |
| So now that you know our secret... | だから 秘密を知っているほむらちゃんに | |
| ...I thought I should ask you, just in case. | 話を聞いてもらいたかったんだ | |
| Madoka... | 鹿目さん… | |
| I'm sorry. It must seem weird of me to ask... | ごめんね! 変な話を聞かせちゃって | |
| Not at all. I'm happy you could rely on me. | ううん 大事な話をしてくれて嬉しいです | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
| Amy / エイミー | Mrow! | ニャウ! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Oh... | あっ… |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Amy almost never asks to be carried like that! | エイミーが自分から 抱っこしてもらうなんて珍しい! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | R-really? | そ、そうなんですか!? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Hehe... That tickles. | ふふ、くすぐったい…! |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Aww! It looks like you made a new friend, Amy! | エイミーよかったね! 新しいお友達ができて! |
| Amy / エイミー | Meow! | ニャー! |
| Homura... | ほむらちゃん | |
| Thank you for coming with us today. | 今日は付き合ってくれて ありがとう | |
| Of course. I had a great time. | いえ とても楽しかったです | |
| See you tomorrow! | じゃあ、またね! | |
| Yes, see you tomorrow...! | また明日…! | |
| ♪ Music stops. | ||
Memories of You Part II - Episode 8 / Episode 16
Memories of you 後編 - Episode8 / Episode16
| The winds are so strong today... I wonder if Amy's okay. | すごい嵐… エイミー大丈夫かな? | |
| Now that I think about it...Madoka didn't come to school today. | そういえば、鹿目さん 今日学校に来なかったけど | |
| In any case, you should definitely stay inside on really windy days. | とにかく、すごい嵐の日には 絶対に外に出ないようにしてね | |
| Could she have been talking about today? | もしかして、今日が? | |
| Walpurgisnacht... | ワルプルギスの夜… | |
| ♪ Musical track: [ something unusual] | ||
| Also known as Walpurgis Night... | ワルプルギスの夜とは | |
| ...Walpurgisnacht is an event widely held around Europe. | ヨーロッパで広く行われる 行事のこと | |
| In Germany... | ドイツでは… | |
| ...it is also known as Hexennacht... | ヴァルプルギスナハト… あるいはヘクセンナハトと呼ばれ… | |
| ...which means Witches' Night. | 魔女の夜を意味する | |
| And on that night, Witches hold a large celebration. A celebration...? | その夜には、魔女の宴が開かれる 魔女の宴…? | |
| If Magical Girls are supposed to fight Witches... | 魔法少女は 魔女と戦っているのよね | |
| ...and this is a gathering of Witches, then... | だとすれば 魔女の集う夜って | |
| Is Madoka out there fighting them?! | まさか 今日の戦いは!? | |
| *Pant Pant* | はあ、はあ… | |
| Madoka... Where are you? | どこ?どこにいるの 鹿目さん… | |
| Meow. | ミャァ | |
| Amy?! | エイミー!? | |
| Mrow. | ニャウ | |
| You'll show me the way? | 私を案内してくれるの? | |
| Thank you, Amy! Take me to Madoka! | 連れて行ってエイミー! 鹿目さんのところへ! | |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | That night, I became a Magical Girl... | この夜 私は魔法少女になった |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | ...in order to save Madoka Kaname. | 鹿目まどかを救うために |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | But back then, I was naïve. | でも、このときの私は まだなにも知らなかった |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | I believed I could change things if I became a Magical Girl. | 魔法少女になれば すべてを変えられると信じていた |
| (Narration) Homura Akemi / 暁美ほむら | I thought we could go back to smiling and laughing when the next day came. | 明日になればまた一緒に 笑い合えると、思っていた |
| ♪ Music stops. | ||