Magia Exedra Story Transcripts/Event - Steady Steps Forward: Magical Girl Dreams
(Redirected from Magia Exedra Story Transcripts/temp/sub original1)
Steady Steps Forward: Magical Girl Dreams - Episode 1
焦らずゆっくり未来へ ~魔法少女に夢を見て~ - Episode1
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
|---|---|---|
| (...I woke up later than usual today.) | (…いつもより 起きるのが遅くなっちゃった) | |
| (Everyone probably went off without me by now...) | (この時間だと
みんなもう行っちゃったよね…) | |
| Hey, there she is! Good morning, Madoka! | あっ、来た来た!
まどか、おはよう! | |
| Oh...! Um, good morning! | えっ…!
あ、おはよう | |
| You're later than usual. Did something happen? | 普段より遅かったわね
何かあったの? | |
| Umm...so, yesterday... | えっと…昨日 | |
| Do you remember how all of you said that I was a full-fledged Magical Girl now? | わたしも一人前の魔法少女だって
みんなが認めてくれたでしょ? | |
| I was just so happy about that, and couldn't really get any sleep. | それが嬉しくて
なかなか眠れなくて… | |
| Aww, that's cute! | かわいいやつめ~ | |
| You better be ready to work your butt off though! | これから
ばっちり活躍してもらうからね! | |
| Mhm, I'll try! | うん
頑張るね…! | |
| ...Hm? Wait, why are you all still here? | …あれ? そういえば
どうしてみんな、まだここに? | |
| Did you...wait for me? | もしかして
待っててくれたの…? | |
| Yeah, sort of. | まぁね | |
| Ah, I see... Sorry about that. | そうだったんだ…
ごめんね | |
| How 'bout you make up for the wait by gettin' me some snacks? | じゃあ、待たされたお礼に
お菓子でもおごってもらおうかな | |
| Snacks...? Would Tasty Bars be okay? | お菓子…?
うんまい棒とか? | |
| Oh Kyoko, don't tease her. | もうっ…
からかっちゃダメよ | |
| She's gullible enough to believe you meant that. | 鹿目さん
本気にしちゃったじゃない | |
| Umm...? | えっと…? | |
| Just forget about the snacks. Right, Kyoko? | 気にしなくていいって意味よ
ね、佐倉さん? | |
| So you wanna pull rank over our newbie, is that it? | 杏子なりに新しくできた後輩へ
先輩風吹かせたかったってわけね | |
| Seems like someone's excited. | はしゃいじゃってさ | |
| It ain't like that! | 違う! | |
| And don't forget that I rank higher than you as a Magical Girl. | ってか、さやかも
魔法少女としては後輩だからな | |
| Show a little respect, would ya? | 少しは敬えっての | |
| Aye aye, Kyoko-senpai. | はいはーい
キョーコ先輩 | |
| I said R-E-S-P-E-C-T! | 全然敬ってないだろ! | |
| Ugh, who has the energy for that first thing in the morning? | まったく…朝から元気ね | |
| Haha... | あはは… | |
| Now, setting those two aside... | ふたりは置いておいて | |
| Let's start discussing Witch patrol duties. | 魔女のパトロール当番について
話しましょうか | |
| Oh, okay...! | あ、はい…! | |
| We generally do after-school patrols in pairs... | 放課後のパトロールは
ふたり一組が基本だってこと | |
| ...as you might already be aware. | 鹿目さんも知っているわよね | |
| Yes, though I've only ever tagged along as an extra. | はい 当番の人のおまけとしてですけど | |
| It was mostly to get used to what Magical Girls do. | 魔法少女の活動に慣れるため 一緒に行動させてもらってたので | |
| From here on, I'd like you to officially join in on the patrols. | これからは、鹿目さんにも 正式に参加してもらおうと思うの | |
| Can I...? | わたしも… | |
| I do expect you to put in the work as a full-fledged Magical Girl, though. | 一人前の魔法少女として
しっかり働いてもらうわよ? | |
| Yes ma'am! | はいっ! | |
| Now, I want you to go ahead and take on today's patrol. | さっそくだけど
今日のパトロールをお願いするわ | |
| You'll partner with Homura. | パートナーは暁美さんよ | |
| A patrol with Homura... This is it! | ほむらちゃんと… 頑張ります! | |
| I'll try my best today, Homura. | よろしくね、ほむらちゃん | |
| There's no need to be nervous. Just do what you've always done. | 緊張しなくていいわ
これまで通りやれば大丈夫だから | |
| That's right. Not only that, but you'll have Homura at your side. | そうよ
何より暁美さんが一緒なんだもの | |
| If there's any issues, don't hesitate to rely on your super senior! | 困ったら大先輩に頼ればいいわ
ねっ? | |
| Please. You're far more experienced than me. | からかわないで
あなたの方が先輩なんだから | |
| Hehe. | ふふっ | |
| Are we doing the usual after the patrol? | パトロールが終わったら
いつも通りでいい? | |
| Mhm. I'll have the tea ready. | ええ
お茶を用意して待ってるわ | |
| The other two will join us, too. | ふたりと一緒にね | |
| ♪ Music stops. | ||
Steady Steps Forward: Magical Girl Dreams - Episode 2
焦らずゆっくり未来へ ~魔法少女に夢を見て~ - Episode2
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
|---|---|---|
| (Like Mami said...) | (マミさんが言っていた通り) | |
| (There's nothing to worry about since Homura is with me.) | (ほむらちゃんも一緒なんだから 心配する必要はないんだけど…) | |
| (But...I can't help but feel antsy.) | (やっぱり
ちょっと落ち着かないなぁ) | |
| (I mean, they've accepted me as a full-fledged Magical Girl now...) | (だって、せっかく一人前だって 認めてもらえたんだもん) | |
| (I just want to be of use to everyone.) | (みんなの役に立ちたいよね) | |
| (Narration) | *School Chime* | キーンコーンカーンコーン |
| (School's already over...) | (あっという間に放課後…) | |
| Madoka, are you ready? | まどか
準備はいい? | |
| Yes, I'm ready. | うん
大丈夫 | |
| Thank you for having me today, Homura-senpai! | 今日はよろしくお願いします
ほむら先輩! | |
| ...! | …! | |
| There's no need to be so formal. | いつも通りでいいわ | |
| Or are you trying to make a trend of it so that I'll call Mami..."Mami-senpai"? | それとも私に
“マミ先輩”って呼ばせたいの? | |
| I think it'd surprise Mami to hear you say that. | …マミさん
すごくびっくりしそうだね | |
| Maybe that's a good way to get back at her for the teasing me this morning. | 今朝のお返しには
ちょうどいいかもね | |
| ...Hehe. | …ふふ | |
| Now that you've loosened up a bit, let's be on our way. | じゃあ、行きましょうか
緊張もほぐれたようだから | |
| Yes! Let's go, "Homura!" | …うん!
ほむらちゃん | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| There don't seem to be any Witches... | 魔女の気配はなさそう… | |
| ...Right, Homura? | だよね…?
ほむらちゃん | |
| Yes. I'm thinking that too. | ええ
私もそう思うわ | |
| Phew... | ふぅ… | |
| You seem to be getting nervous again. | また緊張してしまっている
みたいね | |
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
| Yeah... | うん… | |
| Because if I happen to overlook a Witch... | もし、わたしが見落としたら | |
| ...someone might get hurt as a result. | 誰かが被害に
あうかもしれないでしょ? | |
| It's a huge responsibility... | 責任重大だなって… | |
| That sentiment is certainly important. | その感覚は大切よ | |
| People tend to slip up once they become used to something. | 何事も慣れてくると
気が緩んでしまうものだから | |
| However, I think you should have more confidence in yourself, Madoka. | でも、まどかは もう少し自信を持ってもいいわね | |
| Hmm... That might take a while, for me... | うーん…
すぐには難しいかも… | |
| Even though everyone has accepted me... | 一人前だって
言ってはもらえたけど | |
| ...it hasn't been very long since I became a Magical Girl. | わたしは
まだ魔法少女になったばっかりで | |
| Compared to the long-time veterans, I'm still just a newbie... | ずっと戦ってきたみんなに
比べたらまだまだだから… | |
| You can take your time to get used to things. Everyone starts as a newbie, after all. | 徐々に慣れていけばいいの
最初は誰だって新人なんだから | |
| You too, Homura? | ほむらちゃんも? | |
| That's right. | そうよ | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Mami had to help me out often when I was first starting out. | 最初は巴さんに
助けられてばっかりだったわ |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | But after a while, she began to place her trust in me... | でも、いつからか背中を
預けてくれるようになった… |
| Not as a bumbling junior Magical Girl, but as a fellow peer. | 頼りない後輩魔法少女じゃなくて
仲間としてね | |
| Was it the same for Sayaka and Kyoko, too? | さやかちゃんや杏子ちゃんも
そうだった…? | |
| Yes. | ええ | |
| (Then maybe someday, I'll also be reliable...) | (…じゃあ、いつかはわたしも) | |
| Thanks for listening to my worries, Homura. | 話を聞いてくれてありがとう
ほむらちゃん | |
| Let's keep patrolling! | パトロールを続けよう! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| ——?! | ――っ!? | |
| I think there's a Witch nearby...! | 近くに魔女がいるみたい…! | |
| But... Where could it be? | えっと…
どこだろう? | |
| Let's be careful as we search for it. | 落ち着いて探してみましょう | |
| Y-yeah...! | う、うん…! | |
| Oh! There it is, Homura...! | あった!
あったよ、ほむらちゃん…! | |
| Should we get Mami and the others here? | マミさんたちを
呼んだ方がいいかな? | |
| ...No. Let's deal with it before it runs. | …いえ
逃げられる前に対処しましょう | |
| A foe of this caliber should be no problem between the two of us. | この程度の相手なら
私とまどかがいれば問題ないわ | |
| ...Okay. Let's go! | …うん
いこう! | |
| ♪ Music stops. | ||
Steady Steps Forward: Magical Girl Dreams - Episode 3
焦らずゆっくり未来へ ~魔法少女に夢を見て~ - Episode3
| ♪ Musical track: Pugna Cum Maga | ||
|---|---|---|
| Found you...! | 見つけた…! | |
| Just relax. It'll be all right as long as you can tap into your abilities. | 肩の力を抜いて 実力を発揮できれば問題ないわ | |
| ...Right. | …うん | |
| (It's going to be okay...) | (大丈夫…) | |
| (They've accepted me as a proper Magical Girl now.) | (みんなに一人前って 認めてもらえたくらいには) | |
| (I'm not the same as before.) | (わたしだって 成長したんだもん) | |
| I'll give it a try! | やってみる! | |
| Hyah! | はっ! | |
| I hit it! | 当たった! | |
| I can get the next hit too! | 次もっ! | |
| Oh... I missed... | あっ… 外しちゃった… | |
| ...! | …! | |
| Watch out. | させないわ | |
| Th-thanks... | あ、ありがとう… | |
| No need to rush. | 焦らないで | |
| Remember what you've practiced so far. | 今まで練習してきたことを 思い出して | |
| Just follow what you know, and it'll be fine. | その通りにすれば大丈夫 | |
| This is an enemy you're capable of beating. | それで勝てる相手よ | |
| ...Okay. | …うん | |
| I'll keep the Witch distracted, so find an opening and use it. | 私が魔女の気を引くから やってみて | |
| All right! | わかった! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (I need to remember... ...what everyone taught me during practice...) | (みんなと練習… 教えてもらったこと…) | |
| ♪ Musical track: Incertus | ||
| Ohhh... I wasn't able to hit the Witch at all... | うぅ…全然 魔女に攻撃が当てられなかった… | |
| Your body was too tense. | 体に余計な力が 入りすぎていたわ | |
| Try to relax when you aim your bow. | 弓を構えたら まずはリラックスしてみて | |
| ...*Deep Breath*... | …すぅ…はぁ… | |
| How about putting some more magic into the strike? | あとさ、もっと魔力を込めた方が いいんじゃない? | |
| The power in the last attack might not have been enough to take it out, even if it hit. | さっきの感じだと 当たっても倒せないかも | |
| No need to hold back against 'em. Give it your best shot. | 敵に遠慮はいらないからね 思いっきりやっちまいな | |
| (Focus my magic into the strike...) | (しっかり魔力を込めて…) | |
| Just relax. It'll be all right as long as you can tap into your abilities. | 肩の力を抜いて 実力を発揮できれば問題ないわ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_confront | ||
| ...... | ………… | |
| (No rushing. I'll do it at my own pace...) | (焦らない わたしのタイミングで…) | |
| (...with the best attack that I can muster!) | (今できる最高の攻撃を…!!) | |
| ...Ah, I did it! | …あ、やった! | |
| That was a good strike, Madoka. | いい攻撃だったわよ、まどか | |
| Hehe... | えへへ | |
| It's all thanks to you and the rest of the girls. | みんなと ほむらちゃんのおかげだよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_everyday1 | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Wow... The sunset is so pretty... | わぁ、夕日がキレイ… |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Yes, it is... | …ええ |
| You know, back when I said that I wanted to become a Magical Girl too... | わたしも魔法少女になりたいって 言ったとき | |
| I remember that you were the most against it, Homura. | ほむらちゃんは 一番、反対してたよね | |
| That's because your motivation to become a Magical Girl... | あなたには魔法少女になる理由… | |
| ...wasn't strong enough to warrant a life of battle. | 戦いに身を投じることに なってまで | |
| You didn't have a wish worth the price. | 叶えたい願いはなかった | |
| So, I felt that there was no reason for you to expose yourself to danger. | だから、その身を危険にさらす 必要はないと思ったの | |
| ...Honestly, my opinion on that remains the same even now. | …正直、今でも その気持ちは変わらないわ | |
| Do you remember what I asked you back then? | あのとき 私が聞いたことを覚えてる? | |
| "Do you consider your family and friends precious?" ...Right? | 『家族や友だちを 大切にしてる?』…だよね? | |
| When I said that I did, you told me to stop thinking about it. | 『大切だよ』って答えたわたしに 『ならやめておきなさい』って… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Yet you still became a Magical Girl. ...Why? | でも、まどかは魔法少女になった …どうして? | |
| ♪ Musical track: Clementia | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Because I want to protect them. | 守りたいから |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | I love my family and my friends. They're so precious to me. | 家族も、友だちも大好きで とっても大切だから |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | I wanted to become someone who could protect them all. That's why. | 守れるわたしになりたい そう思ったの |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | ...I see. | …そう |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | That includes you and all the other girls, too. | それにほむらちゃんたちも |
| All of us? | 私たち? | |
| You and Sayaka... Mami and Kyoko, too... | ほむらちゃんもさやかちゃんも マミさんも杏子ちゃんも | |
| You're all fighting to protect the lives of so many people. | たくさんの人たちのために 戦ってるでしょ? | |
| So I think it would be nice if I could be the one to protect all of you. | そんなほむらちゃんたちを わたしが守ってあげられたらって | |
| ...... | ………… | |
| Ah! | あっ! | |
| Umm... I know it sounds kind of silly. | えっと… 余計なことだってわかってるよ | |
| Right now, I can't protect anyone... | 守るどころか | |
| I'm always holding everyone back, and I need help all the time... | 足を引っ張ってばっかりだし… ずっと支えてもらってるもん… | |
| Yet, I go on about protecting people. | なのに、守りたいとか | |
| Thinking about how to become reliable like everyone else... | 後輩の魔法少女が できたときのために | |
| ...for whenever I get juniors of my own... | みんなみたいな 頼れる先輩になりたいとか | |
| I just keep thinking about the future. | 先のことばっかり考えちゃって… | |
| Madoka... | まどか… | |
| I know I'm being a bit too optimistic... | 夢見がちだってことは わかってるけど… | |
| But still, that's who I want to become. | やっぱり そういう自分になりたいなって | |
| Very well. But you're getting a bit ahead of yourself. | そうね ちょっと気が早いわね | |
| Ohhh... | うぅ… | |
| But thanks to you, I remembered something. | でも、おかげで思い出せたわ | |
| Thinking about the future... Envisioning your ideal self... | 未来を… 理想の自分を思い描くことは | |
| ...That's not a bad thing at all. | ちっとも悪いことじゃない | |
| Mhm! | うん! | |
| We have plenty of time, and we're not alone. | 時間はたっぷりあって 私たちはひとりじゃない | |
| Let's strive forward, supporting each other, making progress step by step. | 一緒に進んでいきましょう 支え合って少しずつ先へ… | |
| Yep. There's no need to rush, after all. | 焦る必要はないもんね | |
| ♪ Music stops. | ||
Steady Steps Forward: Magical Girl Dreams - Episode 4
焦らずゆっくり未来へ ~魔法少女に夢を見て~ - Episode4
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
|---|---|---|
| Hey! How'd it go? | お疲れっ! どうだった? | |
| We found a Witch, but it all worked out. | 魔女を見つけたけど なんとかなったよ | |
| Madoka was the one who took it down this time. | 今回はまどかが倒したわ | |
| So you did a bang-up job out there? Nice! | 大活躍だったってこと? やるじゃん! | |
| I don't know about that... | 大活躍だなんて… | |
| It was only possible because Homura helped me out. | ほむらちゃんが 助けてくれたおかげだよ | |
| Yeah! As expected of Homura-senpai! | よっ! さすがほむら先輩! | |
| *Sigh* | …はぁ | |
| Huh...? Wait, do you hate that? | えっ… そんなに嫌だった? | |
| ...No, it's fine. | …いえ、別に | |
| *Giggle* | あはは | |
| Is something the matter over there? | 何かあったの? 大丈夫? | |
| It's nothing! | 問題ないわ! | |
| Come on, let's go. "Mami-senpai" is waiting. | ほら、行きましょう “マミ先輩”が待ってるわよ | |
| Huh? Hold up, what's this about? | えっ? 何々、どうしたの? | |
| ♪ Music stops. | ||
| Well, you see... | 実はね… | |
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| Ha ha! "Mami-senpai!" I like the sound of that! | あははっ! いいじゃねぇか、“マミ先輩”! | |
| Kyoko, you don't have to laugh so hard... | 笑い過ぎよ、佐倉さん… | |
| How about it, Homura? | なぁ、ほむら! | |
| ...I shouldn't have even mentioned it. | …言うんじゃなかったわ | |
| Hehe... Maybe I'll start sayin' that too. | くくっ… あたしも呼ぼうかな | |
| If you don't stop, I'll have your cake all to myself. | その辺にしておかないと 佐倉さんのケーキ食べちゃうわよ | |
| Huh?! | はぁっ!? | |
| ...Fine. I won't bring it up again. | …わかったよ もうからかわないから | |
| Good. | よろしい | |
| Now, let's hear the patrol report over some tea. | さて、ふたりの報告を聞きながら お茶にしましょうか | |
| Looks like today's snack is pound cake. | 今日のおやつは パウンドケーキだって | |
| Go on and take the last slice on the right. | 右端のやつ持ってきな | |
| The hardest worker's gotta get the biggest slice. | 一番頑張ったやつは 一番デカいケーキじゃないとね | |
| Tea and cake... | …紅茶にケーキまで | |
| Hehe, this feels kinda fancy. | えへへ なんだか贅沢かも | |
| Nothing's too fancy for us. | 贅沢なんかじゃないわよ? | |
| After all, we're out there secretly protecting the city as Magical Girls. | 魔法少女として 人知れず町を守ってるんだもの | |
| That's right. Nothin' wrong with treatin' ourselves. | そうそう ご褒美くらいあったっていいさ | |
| In fact, we gotta reward ourselves for all that hard work! | 頑張った分は 自分たちでねぎらわないと | |
| This is our routine as Magical Girls, who face a battle every day. | これが魔法少女として戦う 私たちの日常よ | |
| I'm sure you'll get used to it in no time. | まどかもすぐに慣れるわ | |
| ...Yeah! | …うん! | |
| ♪ Music stops. | ||