And I'm Home: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Lyrics in Other Languages: colour correction)
(10 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 17: Line 17:
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
|-
|-
|<small>そんな訳で魔法少女まどか☆マギカBlu-ray&DVD第5巻に収録・第9話「そんなの、あたしが許さない」のEDは美樹さやか [喜多村英梨]・佐倉杏子 [野中藍] が歌うTV未放送の楽曲となり、完全生産限定版の特典CDには同曲のFull ver.とインストが収録されます。とのこと。[http://twitter.com/#!/wowaka/status/94363035954712576 Source] </small>
| lang="ja" xml:lang="ja" |<small>そんな訳で魔法少女まどか☆マギカBlu-ray&DVD第5巻に収録・第9話「そんなの、あたしが許さない」のEDは美樹さやか [喜多村英梨]・佐倉杏子 [野中藍] が歌うTV未放送の楽曲となり、完全生産限定版の特典CDには同曲のFull ver.とインストが収録されます。とのこと。[http://twitter.com/#!/wowaka/status/94363035954712576 Source] </small>
|-
|-
|So yes, the ending song for the Blu-ray and DVD Volume 5 version of Episode 9 "That, I Cannot Allow" will be a song never before broadcast, sung by Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). There will also be a limited edition CD being released simultaenously with the full version and the instrumental. So yeah. I composed, wrote lyrics for, and arranged the ninth original ending song "and I'm home" for the Puella Magi Madoka Magica Blu-ray and DVD Volume 5, being released 8/24. Vocals: Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san).
|So yes, the ending song for the Blu-ray and DVD Volume 5 version of Episode 9 "That, I Cannot Allow" will be a song never before broadcast, sung by Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). There will also be a limited edition CD being released simultaenously with the full version and the instrumental. So yeah. I composed, wrote lyrics for, and arranged the ninth original ending song "and I'm home" for the Puella Magi Madoka Magica Blu-ray and DVD Volume 5, being released 8/24. Vocals: Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san).
|}
|}
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|<small>喜多村さんも野中さんもとても気さく、かつ丁寧で謙虚な方で歌録りも適度な緊張感のもとスムーズに行えました。すごいいい曲になったんでぜひ聴いてもらえたらと思いますー。[http://twitter.com/#!/wowaka/status/94363105114595328 Source] </small>
| lang="ja" xml:lang="ja" |<small>喜多村さんも野中さんもとても気さく、かつ丁寧で謙虚な方で歌録りも適度な緊張感のもとスムーズに行えました。すごいいい曲になったんでぜひ聴いてもらえたらと思いますー。[http://twitter.com/#!/wowaka/status/94363105114595328 Source] </small>
|-
|-
|Kitamura-san and Nonaka-san were very good-natured. Thanks to their politeness and kindness, the recording went smoothly despite a bit of tension. And I think it turned out to be a really good song, so you should listen to it.
|Kitamura-san and Nonaka-san were very good-natured. Thanks to their politeness and kindness, the recording went smoothly despite a bit of tension. And I think it turned out to be a really good song, so you should listen to it.
Line 33: Line 33:
! style="width: 40%;" | English Translation
! style="width: 40%;" | English Translation
|-
|-
|{{color|red|錆びついた心、<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |{{color|red|錆びついた心、<br />
音もない世界、何を見てるの?<br />
音もない世界、何を見てるの?<br />
またねを言える顔を探すよ<br />
またねを言える顔を探すよ<br />
Line 46: Line 46:
I'll just be doing it over and over again. <br />}}
I'll just be doing it over and over again. <br />}}
|-
|-
|{{color|blue|気付けばそこには <br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |{{color|blue|気付けばそこには <br />
ひとりきりで泣く後ろ姿 <br />}}
ひとりきりで泣く後ろ姿 <br />}}
{{color|red|辛いような、<br />}}
{{color|red|辛いような、<br />}}
Line 59: Line 59:
{{color|blue|(Sayaka) and a lonely one,}}   
{{color|blue|(Sayaka) and a lonely one,}}   
|-
|-
|手を繋いでいたいんだ<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |手を繋いでいたいんだ<br />
|Te o tsunaide itainda<br />
|Te o tsunaide itainda<br />
|(Duet) but we joined our hands. <br />
|(Duet) but we joined our hands. <br />
|-
|-
|何度目の気持ちだろう<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |何度目の気持ちだろう<br />
ここにある温もりは<br />
ここにある温もりは<br />
間違いでも構わない、傍にいること<br />
間違いでも構わない、傍にいること<br />
Line 76: Line 76:
there will always be warmth here. <br />
there will always be warmth here. <br />
Even if it was a mistake, I don't care, I'll always be by your side.<br />
Even if it was a mistake, I don't care, I'll always be by your side.<br />
With the sound of tears and the looks of a sigh, <br />
With the sound of tears and the colors of a sigh, <br />
I'm sure this is where we are now. <br />
I'm sure this is where we are now. <br />
|-
|-
|冗談みたいな毎日<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |冗談みたいな毎日<br />
見たい、見たい、未来<br />
見たい、見たい、未来<br />
|Joudan mitai na mainichi<br />
|Joudan mitai na mainichi<br />
Line 86: Line 86:
I want to see it, I want to see it, that future. <br />
I want to see it, I want to see it, that future. <br />
|-
|-
|{{color|blue|強がりの声も掠れたな、<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |{{color|blue|強がりの声も掠れたな、<br />
と 夢に落ちるの<br />
と 夢に落ちるの<br />
抱えた膝、目を落とすと<br />
抱えた膝、目を落とすと<br />
Line 99: Line 99:
when my vision fades, I know I'll quickly collapse. <br />}}
when my vision fades, I know I'll quickly collapse. <br />}}
|-
|-
|{{color|red|このまま、このまま<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |{{color|red|このまま、このまま<br />
ふたりきり駆け込む遠い出口、<br />}}
ふたりきり駆け込む遠い出口、<br />}}
{{color|blue|まだ、期待しているの。}}<br>{{color|black|さあ 笑って見つめ合うんだ。<br />}}
{{color|blue|まだ、期待しているの。}}<br>{{color|black|さあ 笑って見つめ合うんだ。<br />}}
Line 111: Line 111:
{{color|black|(Duet) Now, let's smile and gaze at each other. <br />}}
{{color|black|(Duet) Now, let's smile and gaze at each other. <br />}}
|-
|-
|単純で無邪気な顔、<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |単純で無邪気な顔、<br />
くしゃくしゃの思い抱いて<br />
くしゃくしゃの思い抱いて<br />
迷い込んだ場所さえ優しすぎて<br />
迷い込んだ場所さえ優しすぎて<br />
Line 121: Line 121:
Even this place where we've lost ourselves feels so gentle.<br />
Even this place where we've lost ourselves feels so gentle.<br />
|-
|-
|何度でも名前を呼ぶよ<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |何度でも名前を呼ぶよ<br />
不確かな未来でも<br />
不確かな未来でも<br />
離せないもの、思うだけ心が痛いよ<br />
離せないもの、思うだけ心が痛いよ<br />
Line 140: Line 140:
Please come back and be with me. <br />
Please come back and be with me. <br />
|-
|-
|いつだって変わらない<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |いつだって変わらない<br />
思いを残すの。<br />
思いを残すの。<br />
|Itsudatte kawaranai<br />
|Itsudatte kawaranai<br />
Line 150: Line 150:
== Lyrics in Other Languages ==
== Lyrics in Other Languages ==
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! style="width: 20%;" | Original
! style="width: 15%;" | Original
! style="width: 20%;" | Russian Translation  
! style="width: 17%;" | Russian Translation  
! style="width: 20%;" | Danish Translation  
! style="width: 17%;" | Danish Translation  
! style="width: 20%;" | Portuguese Translation
! style="width: 17%;" | Portuguese Translation
! style="width: 17%;" | Chinese Translation
! style="width: 17%;" | French Translation
|-
|-
|{{color|red|錆びついた心、<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |{{color|red|錆びついた心、<br />
音もない世界、何を見てるの?<br />
音もない世界、何を見てるの?<br />
またねを言える顔を探すよ<br />
またねを言える顔を探すよ<br />
それを繰り返すだけ<br />}}
それを繰り返すだけ<br />}}
|{{color|red|(Кёко)В мире тишины,<br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |{{color|red|(Кёко)В мире тишины,<br />
Где слились в такт сердца, Нет никого, <br />
Где слились в такт сердца, Нет никого, <br />
Кто б прошептал: "Увидимся ещё"... <br />
Кто б прошептал: "Увидимся ещё"... <br />
Но средь прибоя времени искать я буду вновь и вновь.<br />}}
Но средь прибоя времени искать я буду вновь и вновь.<br />}}
|{{color|red|(Kyouko) Med to hjerter der ruster sig sammen,<br />
| lang="da" xml:lang="da" |{{color|red|(Kyouko) Med to hjerter der ruster sammen,<br />
I en verden uden lyd, hvad ser du så? <br />
I en verden uden lyd, hvad ser du så? <br />
Jeg leder efter ansigtet der vil sige "vi ses igen" <br />
Jeg leder efter ansigtet der vil sige "vi ses igen" <br />
Jeg gøre det bare om og om igen.<br />}}
Jeg gør det bare om og om igen.<br />}}
|{{color|red|(Kyoko) Com dois corações ligados juntos,<br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |{{color|red|(Kyoko) Com dois corações ligados juntos,<br />
em um mundo sem som, o que você vê? <br />
em um mundo sem som, o que você vê? <br />
Eu estou procurando o rosto que vai dizer "Te verei de novo", <br />
Eu estou procurando o rosto que vai dizer "Te verei de novo", <br />
Eu continuarei fazendo isso várias e várias vezes.<br />}}
Eu continuarei fazendo isso várias e várias vezes.<br />}}
| lang="zh" xml:lang="zh" |{{color|red|(杏子) 锈迹斑斑的心灵,寂静无比的世界,<br />
你到底看见了什么? <br />
寻找着能将再见说出口的表情, <br />
只是不断将此重复罢了<br />}}
| lang="fr" xml:lang="fr" |{{color|red|(Kyouko) Avec ces deux coeurs battant à l'unisson,<br />
dans un monde dénué de sons; que vois-tu?  <br />
Je recherche ce visage qui me dira "on se reverra" <br />
Je continuerai à chercher encore et encore.<br />}}
|-
|-
|{{color|blue|気付けばそこには <br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |{{color|blue|気付けばそこには <br />
ひとりきりで泣く後ろ姿 <br />}}
ひとりきりで泣く後ろ姿 <br />}}
{{color|red|辛いような、<br />}}
{{color|red|辛いような、<br />}}
{{color|blue|寂しいような、}}{{color|black|場所。<br />}}
{{color|blue|寂しいような、}}{{color|black|場所。<br />}}
|{{color|blue|(Саяка) Ах, если б ты заметила мятежную душонку,<br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |{{color|blue|(Саяка) Ах, если б ты заметила мятежную душонку,<br />
Что скрылась за спиной, рыдая во весь голос... <br />}}
Что скрылась за спиной, рыдая во весь голос... <br />}}
{{color|red|(Кёко) Как жесток сей мир. <br />}}
{{color|red|(Кёко) Как жесток сей мир. <br />}}
{{color|blue|(Саяка) И одинок.}}  
{{color|blue|(Саяка) И одинок.}}  
|{{color|blue|(Sayaka) Hvis du bare ville se at der lige der <br />
| lang="da" xml:lang="da" |{{color|blue|(Sayaka) Hvis du bare ville se at der lige der <br />
var en figur med ryggen til, der græd helt for sig selv <br />}}
var en figur med ryggen til, der græd helt for sig selv <br />}}
{{color|red|(Kyouko) Det er et råt sted. <br />}}
{{color|red|(Kyouko) Det er et råt sted. <br />}}
{{color|blue|(Sayaka) Og et ensomt et.}}  
{{color|blue|(Sayaka) Og et ensomt et.}}  
|{{color|blue|(Sayaka) Se você puder apenas perceber que ali; <br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |{{color|blue|(Sayaka) Se você puder apenas perceber que ali; <br />
era uma figura que por trás chorava sozinha. <br />}}
era uma figura que por trás chorava sozinha. <br />}}
{{color|red|(Kyoko) Era um lugar áspero, <br />}}
{{color|red|(Kyoko) Era um lugar áspero, <br />}}
{{color|blue|(Sayaka) e também solitário,}}
{{color|blue|(Sayaka) e também solitário,}}
| lang="zh" xml:lang="zh" |{{color|blue|(沙耶加) 回神之时伫立于此,<br />
只剩下孤单哭泣的背影 <br />}}
{{color|red|(杏子)在这个好似艰辛,<br />}}
{{color|blue|(沙耶加)又好似寂寞的地方,}}
| lang="fr" xml:lang="fr" |{{color|blue|(Sayaka) Si seulement tu avais voulu remarquer qu'ici; <br />
il y avait un visage qui pleurait à chaudes larmes.<br />}}
{{color|red|(Kyouko) Cet endroit était rude. <br />}}
{{color|blue|(Sayaka) et il était également vide.}}
|-
|-
|手を繋いでいたいんだ<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |手を繋いでいたいんだ<br />
|(Дуэт) Давай же руки мы сплетем. <br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |(Дуэт) Давай же руки мы сплетем. <br />
|(Duet) Men vi samlede vores hænder. <br />
| lang="da" xml:lang="da" |(Duet) Men vi samlede vores hænder. <br />
|(Duet) Mas nos unimos nossas mãos. <br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |(Duet) Mas nos unimos nossas mãos. <br />
| lang="zh" xml:lang="zh" |(合) 我想与你一同牵手走下去<br />
| lang="fr" xml:lang="fr" |(Duet) Mais nous avons joint nos mains. <br />
|-
|-
|何度目の気持ちだろう<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |何度目の気持ちだろう<br />
ここにある温もりは<br />
ここにある温もりは<br />
間違いでも構わない、傍にいること<br />
間違いでも構わない、傍にいること<br />
涙の音、ため息の色<br />
涙の音、ため息の色<br />
今、確かめる現在地<br />
今、確かめる現在地<br />
|(Дуэт) Забудь о бремени мучений,<br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |(Дуэт) Забудь о бремени мучений,<br />
Ведь здесь всегда найдешь тепло. <br />
Ведь здесь всегда найдешь тепло. <br />
И если это был лишь сон - мне всё равно. <br />
И если это был лишь сон - мне всё равно. <br />
Line 205: Line 225:
Слезою по щеке, и вздохом, взглядом, <br />
Слезою по щеке, и вздохом, взглядом, <br />
Останемся мы вместе навсегда. <br />
Останемся мы вместе навсегда. <br />
|(Duet) Ligemeget hvor mange gange du har det sådan,<br />
| lang="da" xml:lang="da" |(Duet) Ligemeget hvor mange gange du har det sådan,<br />
der vil altid være varme her. <br />
vil der altid være varme her. <br />
Selvom det var en fejl, så er jeg ligeglad, jeg vil altid være ved din side. <br />
Selvom det var en fejl, så er jeg ligeglad, jeg vil altid være ved din side. <br />
Med lyden af tårer og udseendet af et støn, <br />
Med lyden af tårer og udseendet af et suk, <br />
Jeg er sikker på at det er her vi er nu. <br />
Jeg er sikker på at det er her vi er nu. <br />
|(Duet) Não importa quantas vezes você se sinta assim,
| lang="pt" xml:lang="pt" |(Duet) Não importa quantas vezes você se sinta assim,
haverá sempre calor aqui. <br />
haverá sempre calor aqui. <br />
Mesmo que isso tenha sido um erro, eu não me importo, eu sempre vou estar ao seu lado. <br />
Mesmo que isso tenha sido um erro, eu não me importo, eu sempre vou estar ao seu lado. <br />
Com o som de lágrimas e olhares suspirantes, <br />
Com o som de lágrimas e olhares suspirantes, <br />
Tenho certeza que isso é onde estamos agora. <br />
Tenho certeza que isso é onde estamos agora. <br />
| lang="zh" xml:lang="zh" |(合)这到底是第几回的心情了呢,
而存在于此的温暖 <br />
就算是误会也无妨 只要彼此相伴 <br />
眼泪的音色 叹息的色彩 <br />
现在 确认于此的现居地 <br />
| lang="fr" xml:lang="fr" |(Duet) Malgré le nombre de fois ou tu te sentais mal,<br />
ça sera toujours chalereux ici. <br />
Même si c'était une erreur, peu importe, je serai toujours à tes côtés. <br />
Avec les larmes qui ruissellent et les soupirs, <br />
Nous allons rester ensemble pour toujours. <br />
|-
|-
|冗談みたいな毎日<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |冗談みたいな毎日<br />
見たい、見たい、未来<br />
見たい、見たい、未来<br />
|(Дуэт) Весёлые, цветные дни.<br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |(Дуэт) Весёлые, цветные дни.<br />
Как же хочу, хочу увидеть я, Сей рай. <br />
Как же хочу, хочу увидеть я, Сей рай. <br />
|(Duet) Et vittigt hverdagsliv; <br />
| lang="da" xml:lang="da" |(Duet) Et vittigt hverdagsliv; <br />
Jeg vil se det, jeg vil se det, fremtiden.<br />
Jeg vil se den, jeg vil se den, den fremtid.<br />
|(Duet) Uma vida de brincadeiras todos os dias;<br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |(Duet) Uma vida de brincadeiras todos os dias;<br />
Eu quero ver, eu quero vê-lo, esse futuro.<br />
Eu quero ver, eu quero vê-lo, esse futuro.<br />
| lang="zh" xml:lang="zh" |(合)仿若玩笑般的每一天,<br />
好想要预见的 好想要预见 那未来<br />
| lang="fr" xml:lang="fr" |(Duet) Une vie quotidiene dans la joie;<br />
Je veux y croire, je veux y croire, à ce futur.<br />
|-
|-
|{{color|blue|強がりの声も掠れたな、<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |{{color|blue|強がりの声も掠れたな、<br />
と 夢に落ちるの<br />
と 夢に落ちるの<br />
抱えた膝、目を落とすと<br />
抱えた膝、目を落とすと<br />
すぐに崩れてしまいそうで<br />}}
すぐに崩れてしまいそうで<br />}}
|{{color|blue|(Саяка) Лживая, немая храбрость разбилась о мою мечту. <br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |{{color|blue|(Саяка) Лживая, немая храбрость разбилась о мою мечту. <br />
И вот уже дрожат колени, <br />
И вот уже дрожат колени, <br />
И свет померк - <br />
И свет померк - <br />
Вновь упаду. <br />}}
Вновь упаду. <br />}}
|{{color|blue|(Sayaka) Da det falske mods bluf i min stemme begyndte at vakle. <br />
| lang="da" xml:lang="da" |{{color|blue|(Sayaka) Da det falske mods bluf i min stemme begyndte at vakle, <br />
Drømmen var ved at slutte, <br />
begyndte drømmen at slutte. <br />
Jeg holder mine knæ, når mit syn falmer, ved jeg at jeg vil kollapse hurtigt. <br />}}
Jeg holder mine knæ, når mit syn falmer, ved jeg at jeg vil kollapse hurtigt. <br />}}
|{{color|blue|(Sayaka) Quando o blefe de falsa coragem na minha voz começou a falhar, <br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |{{color|blue|(Sayaka) Quando o blefe de falsa coragem na minha voz começou a falhar, <br />
o sonho começou a acabar <br />
o sonho começou a acabar <br />
Segurando meus joelhos, quando falha minha visão, eu sei que logo irei desabar. <br />}}
Segurando meus joelhos, quando falha minha visão, eu sei que logo irei desabar. <br />}}
| lang="zh" xml:lang="zh" |{{color|blue|(沙耶加)逞强的声音也终究声嘶力竭,<br />
堕落于梦境之中 <br />
一旦抱紧双膝,闭上双眼,仿佛立刻就要崩坏一般<br />}}
| lang="fr" xml:lang="fr" |{{color|blue|(Sayaka) Lorsque le courage factice que je m'efforcais à exprimer s'est essouflé, <br />
le rêve à commencé à prendre fin <br />
Me recroquevillant, quand ma vision s'efface, en sachant que je m'effondrerai rapidement. <br />}}
|-
|-
|{{color|red|このまま、このまま<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |{{color|red|このまま、このまま<br />
ふたりきり駆け込む遠い出口、<br />}}
ふたりきり駆け込む遠い出口、<br />}}
{{color|blue|まだ、期待しているの。}}<br>{{color|black|さあ 笑って見つめ合うんだ。<br />}}
{{color|blue|まだ、期待しているの。}}<br>{{color|black|さあ 笑って見つめ合うんだ。<br />}}
|{{color|red|(Кёко) Коль такова судьба, коль такова судьба, <br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |{{color|red|(Кёко) Коль такова судьба, коль такова судьба, <br />
Искать возьмёмся мы один исход. <br />}}
Искать возьмёмся мы один исход. <br />}}
{{color|blue|(Саяка) Но если так, надежду не покину.}} <br />
{{color|blue|(Саяка) Но если так, надежду не покину.}} <br />
{{color|black|(Дуэт) Давай же встретимся глазами, улыбаясь. <br />}}
{{color|black|(Дуэт) Давай же встретимся глазами, улыбаясь. <br />}}
|{{color|red|(Kyouko) Hvis det forbliver sådan her, hvis det forbliver sådan her, <br />
| lang="da" xml:lang="da" |{{color|red|(Kyouko) Hvis det forbliver sådan her, hvis det forbliver sådan her, <br />
Vil vi to være nødt til at skynde os mod den fjerneste udgangen. <br />}}
Vil vi to være nødt til at skynde os mod den fjerneste udgang. <br />}}
{{color|blue|(Sayaka) Selv nu har jeg stadigt håbet.}} <br />
{{color|blue|(Sayaka) Selv nu har jeg stadig håb.}} <br />
{{color|black|(Duet) Lige nu, lad os smile og stirre på hindanden. <br />}}
{{color|black|(Duet) Lige nu, lad os smile og stirre på hindanden. <br />}}
|{{color|red|(Kyoko) Se permanecer assim, se ela permaneça assim <br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |{{color|red|(Kyoko) Se permanecer assim, se ela permaneça assim <br />
nós duas teremos que correr para a única saída mais distante. <br />}}
nós duas teremos que correr para a única saída mais distante. <br />}}
{{color|blue|(Sayaka) Mesmo agora eu ainda tenho esperança.}} <br />
{{color|blue|(Sayaka) Mesmo agora eu ainda tenho esperança.}} <br />
{{color|black|(Duet) Agora, vamos sorrir e nos olharmos. <br />}}
{{color|black|(Duet) Agora, vamos sorrir e nos olharmos. <br />}}
| lang="zh" xml:lang="zh" |{{color|red|(杏子)就像这样 就像这样,<br />
你我两人跑向遥远的出口<br />}}
{{color|blue|(沙耶加) 还抱有着希望呢 ,}} <br />
{{color|black|(合)来吧 相视而笑吧<br />}}
| lang="fr" xml:lang="fr" |{{color|red|(Kyouko) Si je reste tel quel, si je reste tel quel, <br />
Nous nous précipiterions seulement vers la fin aussi loin soit elle. <br />}}
{{color|blue|(Sayaka) Mais même maintemant j'ai encore de l'espoir.}} <br />
{{color|black|(Duet) Alors, sourions tout en se regardant l'une l'autre. <br />}}
|-
|-
|単純で無邪気な顔、<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |単純で無邪気な顔、<br />
くしゃくしゃの思い抱いて<br />
くしゃくしゃの思い抱いて<br />
迷い込んだ場所さえ優しすぎて<br />
迷い込んだ場所さえ優しすぎて<br />
|(Дуэт) Со светлым и невинным взглядом,<br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |(Дуэт) Со светлым и невинным взглядом,<br />
Укроем наши растрепанные чувства. <br />
Укроем наши растрепанные чувства. <br />
В чертоге, где нашли судьбу, утративши себя. <br />
В чертоге, где нашли судьбу, утративши себя. <br />
|(Duet) Med et simpelt og uskyldigt ansigt,<br />
| lang="da" xml:lang="da" |(Duet) Med et simpelt og uskyldigt ansigt,<br />
Lad os omfagne vores sjuskede følelser. <br />
Lad os omfagne vores sjuskede følelser. <br />
Selv dette sted hvor vi mistede os selv føles så blid. <br />
Selv dette sted hvor vi mistede os selv føles så blidt. <br />
|(Duet) Com uma cara simples e inocente,<br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |(Duet) Com uma cara simples e inocente,<br />
Vamos abraçar nossos sentimentos descabelados. <br />
Vamos abraçar nossos sentimentos descabelados. <br />
Mesmo este lugar onde nós perdemos a nós mesmas é tão gentil. <br />
Mesmo este lugar onde nós perdemos a nós mesmas é tão gentil. <br />
| lang="zh" xml:lang="zh" |(合)单纯天真的脸庞,<br />
拥抱着混乱不堪的思念 <br />
就连迷路的地点 都无比温柔 <br />
| lang="fr" xml:lang="fr" |(Duet) Avec des visages simples chargés d'innocence,<br />
Embrassons nos sentiments effrénés. <br />
Même cet endroit désolé ou nous sommes parait si doux. <br />
|-
|-
|何度でも名前を呼ぶよ<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |何度でも名前を呼ぶよ<br />
不確かな未来でも<br />
不確かな未来でも<br />
離せないもの、思うだけ心が痛いよ<br />
離せないもの、思うだけ心が痛いよ<br />
Line 275: Line 329:
ここにいるよ<br />
ここにいるよ<br />
帰る場所はここだよ?<br />
帰る場所はここだよ?<br />
|(Дуэт) Не прекращу взывать к тебе, кусая губы в кровь,<br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |(Дуэт) Не прекращу взывать к тебе, кусая губы в кровь,<br />
раз грядущее несёт одну лишь боль. <br />
раз грядущее несёт одну лишь боль. <br />
Твой образ гложет мою душу, И слышится жестокое "Прощай". <br />
Твой образ гложет мою душу, И слышится жестокое "Прощай". <br />
Line 281: Line 335:
Останусь здесь. <br />
Останусь здесь. <br />
Прошу, вернись, побудь со мной!<br />
Прошу, вернись, побудь со мной!<br />
|(Duet) Jeg vil blive ved med at kalde dit navn ligemeget hvor mange gange, selvom fremtiden er usikker. <br />
| lang="da" xml:lang="da" |(Duet) Jeg vil blive ved med at kalde dit navn ligemeget hvor mange gange, selvom fremtiden er usikker. <br />
Det er hårdt at sige farvel, det gør ondt hver gang jeg tænker på dig. <br />
Det er hårdt at sige farvel, det gør ondt hver gang jeg tænker på dig. <br />
Jeg er lige her, <br />
Jeg er lige her, <br />
Jeg er lige her. <br />
Jeg er lige her. <br />
Kom tilbage og vær sammen med mig!<br />
Kom tilbage og vær sammen med mig!<br />
|(Duet) Eu vou continuar chamando seu nome, não importa quantas vezes, <br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |(Duet) Eu vou continuar chamando seu nome, não importa quantas vezes, <br />
mesmo se o futuro é incerto. <br />
mesmo se o futuro é incerto. <br />
É difícil dizer adeus, dói cada vez que penso em você. <br />
É difícil dizer adeus, dói cada vez que penso em você. <br />
Line 292: Line 346:
Eu estou bem aqui. <br />
Eu estou bem aqui. <br />
Por favor volte e fique comigo!<br />
Por favor volte e fique comigo!<br />
| lang="zh" xml:lang="zh" |(合) 无论几次都会呼喊你的名字, <br />
就算面对不可确定的未来 <br />
只要想起那些不愿放手的东西就会心痛 <br />
我就在这里哦 <br />
我就在这里哦 <br />
你的归所不是就在就在这里哟?<br />
| lang="fr" xml:lang="fr" |(Duet) Je continuerai à crier ton nom sans cesse. <br />
Même si le futur est incertain, il est difficile de te dire adieu car je souffre en pensant toujours à toi. <br />
Je suis là, <br />
Je suis là. <br />
Je t'en prie, reviens et reste à tout jamais avec moi!<br />
|-
|-
|いつだって変わらない<br />
| lang="ja" xml:lang="ja" |いつだって変わらない<br />
思いを残すの。<br />
思いを残すの。<br />
|(Дуэт) Ведь неумолимы чувства те, <br />
| lang="ru" xml:lang="ru" |(Дуэт) Ведь неумолимы чувства те, <br />
что брошены во тьму. <br />
что брошены во тьму. <br />
|(Duet) Det forandrer sig aldrig, <br />
| lang="da" xml:lang="da" |(Duet) Det forandrer sig aldrig, <br />
Disse følelser der er blevet efterladt. <br />
Disse følelser der er blevet efterladt. <br />
|(Duet) Nunca vão mudar; <br />
| lang="pt" xml:lang="pt" |(Duet) Nunca vão mudar; <br />
essas emoções que foram deixados para trás. <br />
essas emoções que foram deixados para trás. <br />
| lang="zh" xml:lang="zh" |(合)无论何时都不会改变,<br />
留下永恒的思念. <br />
| lang="fr" xml:lang="fr" |(Duet) Elles ne changeront pas, <br />
ces émotions qu'on a laissé derrière notre passage. <br />
|}
|}


==Gallery==
==Gallery==
<gallery>
<gallery>
File:SHAFTUSNEAKY.png|In the Madoka movie, when kyoko's soul gem explodes, there's a hidden frame of the "I am Home" picture.
File:SHAFTUSNEAKY.png|In the Madoka movie, when Kyoko's soul gem explodes, there's a hidden frame of the "And I'm Home" picture.
</gallery>
</gallery>
==Fanart Gallery==
==Fanart Gallery==
{{fanart}}
{{fanart}}
Line 321: Line 391:
File:KiriKo-And Im home.png
File:KiriKo-And Im home.png
File:Homusaya that pose not sure.jpg
File:Homusaya that pose not sure.jpg
File:kyounaka.jpg
File:QBs parody and i'm home fanart.png
File:QBs parody and i'm home fanart.png
File:Kyousaya oktaphelia everything is better with witches.jpg|A witches version.
File:Kyousaya oktaphelia everything is better with witches.jpg|A witches version.
File:Andiamhome witches fanart.png
File:Andiamhome witches fanart.png
File:Kyosaya mermaid fanart.jpg
File:Kyosaya mermaid fanart.jpg
</gallery>
</gallery>


Line 341: Line 413:
*[http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=21351761 Fanart illustration of 'and I'm home' lyrics]
*[http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=21351761 Fanart illustration of 'and I'm home' lyrics]
*[http://www.youtube.com/watch?v=e3Ms5efS95A 【Rosa x Mero】 And I'm Home「English Dub - Madoka Magica」]
*[http://www.youtube.com/watch?v=e3Ms5efS95A 【Rosa x Mero】 And I'm Home「English Dub - Madoka Magica」]
*[http://www.youtube.com/watch?v=K3-QG3mhWG8 Another English Dub with slightly different lyrics]
[[Category:Music]]
[[Category:Music]]

Revision as of 04:44, 28 November 2015

New Episode 9 ED Art by Ume Aoki

Summary

"and I'm home" is the duet character song for Kyoko Sakura and Sayaka Miki by their seiyuu Ai Nonaka and Eri Kitamura. It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image.

BD Booklet with Lyrics and Credits

Staff

  • Singers: Sayaka Miki featuring Eri Kitamura and Kyoko Sakura featuring Ai Nonaka
  • Composer and Lyricist: wowaka
  • Arranger: Toku (とく) and wowaka
  • Music Producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Yamauchi Shinji) from Aniplex and Takayasu Kuroda (黒田貴泰 Kuroda Takayasu) from CreativES
  • Recorded and Mixed by: Shunroku Hitani (檜谷瞬六 Hitani Shunroku) from Ixy Music (イクシーミュージック)
  • Sound Produced by: estlabo

Trivia

Wowaka, who composed the lyrics and made the arrangements for the song, posted a couple tweets relevant to it.

そんな訳で魔法少女まどか☆マギカBlu-ray&DVD第5巻に収録・第9話「そんなの、あたしが許さない」のEDは美樹さやか [喜多村英梨]・佐倉杏子 [野中藍] が歌うTV未放送の楽曲となり、完全生産限定版の特典CDには同曲のFull ver.とインストが収録されます。とのこと。Source
So yes, the ending song for the Blu-ray and DVD Volume 5 version of Episode 9 "That, I Cannot Allow" will be a song never before broadcast, sung by Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). There will also be a limited edition CD being released simultaenously with the full version and the instrumental. So yeah. I composed, wrote lyrics for, and arranged the ninth original ending song "and I'm home" for the Puella Magi Madoka Magica Blu-ray and DVD Volume 5, being released 8/24. Vocals: Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san).
喜多村さんも野中さんもとても気さく、かつ丁寧で謙虚な方で歌録りも適度な緊張感のもとスムーズに行えました。すごいいい曲になったんでぜひ聴いてもらえたらと思いますー。Source
Kitamura-san and Nonaka-san were very good-natured. Thanks to their politeness and kindness, the recording went smoothly despite a bit of tension. And I think it turned out to be a really good song, so you should listen to it.

Lyrics in Japanese and English

Original Romanization English Translation
錆びついた心、

音もない世界、何を見てるの?
またねを言える顔を探すよ
それを繰り返すだけ

Sabitsuita kokoro,

otomonai sekai, nani o miteruno?
Matane o ieru kao o sagasuyo
sore o kurikaesu dake

(Kyoko) With two hearts rusting together,

in a world without sound; what do you see?
I'm searching for the face who will say "see you again,"
I'll just be doing it over and over again.

気付けばそこには

ひとりきりで泣く後ろ姿
辛いような、
寂しいような、場所。

Kizukeba soko ni wa

hitorikiri de naku ushiro sugata
Tsurai youna,
sabishii youna, basho.

(Sayaka) If you would only notice that right there;

was a figure from behind crying all on its own.
(Kyoko) It was a rough place,
(Sayaka) and a lonely one,

手を繋いでいたいんだ
Te o tsunaide itainda
(Duet) but we joined our hands.
何度目の気持ちだろう

ここにある温もりは
間違いでも構わない、傍にいること
涙の音、ため息の色
今、確かめる現在地

Nandome no kimochi darou

koko ni aru nukumori wa
Machigai demo kamawanai, soba ni iru koto
Namida no oto, tameiki no iro
ima, tashikameru genzaichi

(Duet) No matter how many times you feel that way,

there will always be warmth here.
Even if it was a mistake, I don't care, I'll always be by your side.
With the sound of tears and the colors of a sigh,
I'm sure this is where we are now.

冗談みたいな毎日

見たい、見たい、未来

Joudan mitai na mainichi

mitai, mitai, mirai

(Duet) A jestful everyday life;

I want to see it, I want to see it, that future.

強がりの声も掠れたな、

と 夢に落ちるの
抱えた膝、目を落とすと
すぐに崩れてしまいそうで

Tsuyogari no koe mo kasureta na,

to yume ni ochiru no
Kakaeta hiza, me o otosu to
sugu ni kuzurete shimai soude

(Sayaka) When the bluff of false courage in my voice began to falter,

the dream began to end
Holding my knees,
when my vision fades, I know I'll quickly collapse.

このまま、このまま

ふたりきり駆け込む遠い出口、
まだ、期待しているの。
さあ 笑って見つめ合うんだ。

Konomama, konomama

futarikiri kakekomu tooi deguchi,
mada, kitai shite iru no.
Saa waratte mitsume aunda.

(Kyoko) If it stays like this, if it stays like this

the two of us will have to rush to the only furthest exit.
(Sayaka) Even now I still have hope.
(Duet) Now, let's smile and gaze at each other.

単純で無邪気な顔、

くしゃくしゃの思い抱いて
迷い込んだ場所さえ優しすぎて

Tanjun de mujaki na kao,

kushakusha no omoi daite
mayoikonda basho sae yasashi sugite

(Duet) With a simple and innocent face,

let's embrace our disheveled feelings.
Even this place where we've lost ourselves feels so gentle.

何度でも名前を呼ぶよ

不確かな未来でも
離せないもの、思うだけ心が痛いよ
ここにいるよ
ここにいるよ
帰る場所はここだよ?

Nando demo namae o yobu yo

Futashika na mirai demo
hanasenai mono, omou dake kokoro ga itai yo
Koko ni iru yo
Koko ni iru yo
Kaeru basho wa koko da yo?

(Duet) I'll keep calling your name no matter how many times,

even if the future is uncertain.
It's hard to say goodbye, it hurts every time I think of you.
I'm right here.
I'm right here.
Please come back and be with me.

いつだって変わらない

思いを残すの。

Itsudatte kawaranai

omoi o nokosu no.

(Duet) It won't ever change;

these emotions which have been left behind.

Lyrics in Other Languages

Original Russian Translation Danish Translation Portuguese Translation Chinese Translation French Translation
錆びついた心、

音もない世界、何を見てるの?
またねを言える顔を探すよ
それを繰り返すだけ

(Кёко)В мире тишины,

Где слились в такт сердца, Нет никого,
Кто б прошептал: "Увидимся ещё"...
Но средь прибоя времени искать я буду вновь и вновь.

(Kyouko) Med to hjerter der ruster sammen,

I en verden uden lyd, hvad ser du så?
Jeg leder efter ansigtet der vil sige "vi ses igen"
Jeg gør det bare om og om igen.

(Kyoko) Com dois corações ligados juntos,

em um mundo sem som, o que você vê?
Eu estou procurando o rosto que vai dizer "Te verei de novo",
Eu continuarei fazendo isso várias e várias vezes.

(杏子) 锈迹斑斑的心灵,寂静无比的世界,

你到底看见了什么?
寻找着能将再见说出口的表情,
只是不断将此重复罢了

(Kyouko) Avec ces deux coeurs battant à l'unisson,

dans un monde dénué de sons; que vois-tu?
Je recherche ce visage qui me dira "on se reverra"
Je continuerai à chercher encore et encore.

気付けばそこには

ひとりきりで泣く後ろ姿
辛いような、
寂しいような、場所。

(Саяка) Ах, если б ты заметила мятежную душонку,

Что скрылась за спиной, рыдая во весь голос...
(Кёко) Как жесток сей мир.
(Саяка) И одинок.

(Sayaka) Hvis du bare ville se at der lige der

var en figur med ryggen til, der græd helt for sig selv
(Kyouko) Det er et råt sted.
(Sayaka) Og et ensomt et.

(Sayaka) Se você puder apenas perceber que ali;

era uma figura que por trás chorava sozinha.
(Kyoko) Era um lugar áspero,
(Sayaka) e também solitário,

(沙耶加) 回神之时伫立于此,

只剩下孤单哭泣的背影
(杏子)在这个好似艰辛,
(沙耶加)又好似寂寞的地方,

(Sayaka) Si seulement tu avais voulu remarquer qu'ici;

il y avait un visage qui pleurait à chaudes larmes.
(Kyouko) Cet endroit était rude.
(Sayaka) et il était également vide.

手を繋いでいたいんだ
(Дуэт) Давай же руки мы сплетем.
(Duet) Men vi samlede vores hænder.
(Duet) Mas nos unimos nossas mãos.
(合) 我想与你一同牵手走下去
(Duet) Mais nous avons joint nos mains.
何度目の気持ちだろう

ここにある温もりは
間違いでも構わない、傍にいること
涙の音、ため息の色
今、確かめる現在地

(Дуэт) Забудь о бремени мучений,

Ведь здесь всегда найдешь тепло.
И если это был лишь сон - мне всё равно.
Впредь буду я с тобой,
Слезою по щеке, и вздохом, взглядом,
Останемся мы вместе навсегда.

(Duet) Ligemeget hvor mange gange du har det sådan,

vil der altid være varme her.
Selvom det var en fejl, så er jeg ligeglad, jeg vil altid være ved din side.
Med lyden af tårer og udseendet af et suk,
Jeg er sikker på at det er her vi er nu.

(Duet) Não importa quantas vezes você se sinta assim,

haverá sempre calor aqui.
Mesmo que isso tenha sido um erro, eu não me importo, eu sempre vou estar ao seu lado.
Com o som de lágrimas e olhares suspirantes,
Tenho certeza que isso é onde estamos agora.

(合)这到底是第几回的心情了呢,

而存在于此的温暖
就算是误会也无妨 只要彼此相伴
眼泪的音色 叹息的色彩
现在 确认于此的现居地

(Duet) Malgré le nombre de fois ou tu te sentais mal,

ça sera toujours chalereux ici.
Même si c'était une erreur, peu importe, je serai toujours à tes côtés.
Avec les larmes qui ruissellent et les soupirs,
Nous allons rester ensemble pour toujours.

冗談みたいな毎日

見たい、見たい、未来

(Дуэт) Весёлые, цветные дни.

Как же хочу, хочу увидеть я, Сей рай.

(Duet) Et vittigt hverdagsliv;

Jeg vil se den, jeg vil se den, den fremtid.

(Duet) Uma vida de brincadeiras todos os dias;

Eu quero ver, eu quero vê-lo, esse futuro.

(合)仿若玩笑般的每一天,

好想要预见的 好想要预见 那未来

(Duet) Une vie quotidiene dans la joie;

Je veux y croire, je veux y croire, à ce futur.

強がりの声も掠れたな、

と 夢に落ちるの
抱えた膝、目を落とすと
すぐに崩れてしまいそうで

(Саяка) Лживая, немая храбрость разбилась о мою мечту.

И вот уже дрожат колени,
И свет померк -
Вновь упаду.

(Sayaka) Da det falske mods bluf i min stemme begyndte at vakle,

begyndte drømmen at slutte.
Jeg holder mine knæ, når mit syn falmer, ved jeg at jeg vil kollapse hurtigt.

(Sayaka) Quando o blefe de falsa coragem na minha voz começou a falhar,

o sonho começou a acabar
Segurando meus joelhos, quando falha minha visão, eu sei que logo irei desabar.

(沙耶加)逞强的声音也终究声嘶力竭,

堕落于梦境之中
一旦抱紧双膝,闭上双眼,仿佛立刻就要崩坏一般

(Sayaka) Lorsque le courage factice que je m'efforcais à exprimer s'est essouflé,

le rêve à commencé à prendre fin
Me recroquevillant, quand ma vision s'efface, en sachant que je m'effondrerai rapidement.

このまま、このまま

ふたりきり駆け込む遠い出口、
まだ、期待しているの。
さあ 笑って見つめ合うんだ。

(Кёко) Коль такова судьба, коль такова судьба,

Искать возьмёмся мы один исход.
(Саяка) Но если так, надежду не покину.
(Дуэт) Давай же встретимся глазами, улыбаясь.

(Kyouko) Hvis det forbliver sådan her, hvis det forbliver sådan her,

Vil vi to være nødt til at skynde os mod den fjerneste udgang.
(Sayaka) Selv nu har jeg stadig håb.
(Duet) Lige nu, lad os smile og stirre på hindanden.

(Kyoko) Se permanecer assim, se ela permaneça assim

nós duas teremos que correr para a única saída mais distante.
(Sayaka) Mesmo agora eu ainda tenho esperança.
(Duet) Agora, vamos sorrir e nos olharmos.

(杏子)就像这样 就像这样,

你我两人跑向遥远的出口
(沙耶加) 还抱有着希望呢 ,
(合)来吧 相视而笑吧

(Kyouko) Si je reste tel quel, si je reste tel quel,

Nous nous précipiterions seulement vers la fin aussi loin soit elle.
(Sayaka) Mais même maintemant j'ai encore de l'espoir.
(Duet) Alors, sourions tout en se regardant l'une l'autre.

単純で無邪気な顔、

くしゃくしゃの思い抱いて
迷い込んだ場所さえ優しすぎて

(Дуэт) Со светлым и невинным взглядом,

Укроем наши растрепанные чувства.
В чертоге, где нашли судьбу, утративши себя.

(Duet) Med et simpelt og uskyldigt ansigt,

Lad os omfagne vores sjuskede følelser.
Selv dette sted hvor vi mistede os selv føles så blidt.

(Duet) Com uma cara simples e inocente,

Vamos abraçar nossos sentimentos descabelados.
Mesmo este lugar onde nós perdemos a nós mesmas é tão gentil.

(合)单纯天真的脸庞,

拥抱着混乱不堪的思念
就连迷路的地点 都无比温柔

(Duet) Avec des visages simples chargés d'innocence,

Embrassons nos sentiments effrénés.
Même cet endroit désolé ou nous sommes parait si doux.

何度でも名前を呼ぶよ

不確かな未来でも
離せないもの、思うだけ心が痛いよ
ここにいるよ
ここにいるよ
帰る場所はここだよ?

(Дуэт) Не прекращу взывать к тебе, кусая губы в кровь,

раз грядущее несёт одну лишь боль.
Твой образ гложет мою душу, И слышится жестокое "Прощай".
Останусь здесь,
Останусь здесь.
Прошу, вернись, побудь со мной!

(Duet) Jeg vil blive ved med at kalde dit navn ligemeget hvor mange gange, selvom fremtiden er usikker.

Det er hårdt at sige farvel, det gør ondt hver gang jeg tænker på dig.
Jeg er lige her,
Jeg er lige her.
Kom tilbage og vær sammen med mig!

(Duet) Eu vou continuar chamando seu nome, não importa quantas vezes,

mesmo se o futuro é incerto.
É difícil dizer adeus, dói cada vez que penso em você.
Eu estou bem aqui,
Eu estou bem aqui.
Por favor volte e fique comigo!

(合) 无论几次都会呼喊你的名字,

就算面对不可确定的未来
只要想起那些不愿放手的东西就会心痛
我就在这里哦
我就在这里哦
你的归所不是就在就在这里哟?

(Duet) Je continuerai à crier ton nom sans cesse.

Même si le futur est incertain, il est difficile de te dire adieu car je souffre en pensant toujours à toi.
Je suis là,
Je suis là.
Je t'en prie, reviens et reste à tout jamais avec moi!

いつだって変わらない

思いを残すの。

(Дуэт) Ведь неумолимы чувства те,

что брошены во тьму.

(Duet) Det forandrer sig aldrig,

Disse følelser der er blevet efterladt.

(Duet) Nunca vão mudar;

essas emoções que foram deixados para trás.

(合)无论何时都不会改变,

留下永恒的思念.

(Duet) Elles ne changeront pas,

ces émotions qu'on a laissé derrière notre passage.

Gallery

Fanart Gallery

This section contains fanart images

Everything in the following fan gallery is created, or the comments accompanying them are created, for entertainment value and should not be confused with actual canon events of the Puella Magi franchise.

See Also

External Links