And I'm Home: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Lang tag)
No edit summary
Line 341: Line 341:
*[http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=21351761 Fanart illustration of 'and I'm home' lyrics]
*[http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=21351761 Fanart illustration of 'and I'm home' lyrics]
*[http://www.youtube.com/watch?v=e3Ms5efS95A 【Rosa x Mero】 And I'm Home「English Dub - Madoka Magica」]
*[http://www.youtube.com/watch?v=e3Ms5efS95A 【Rosa x Mero】 And I'm Home「English Dub - Madoka Magica」]
*[http://www.youtube.com/watch?v=K3-QG3mhWG8 Another English Dub with slightly different lyrics]
[[Category:Music]]
[[Category:Music]]

Revision as of 09:12, 13 October 2013

New Episode 9 ED Art by Ume Aoki

Summary

"and I'm home" is the duet character song for Kyoko Sakura and Sayaka Miki by their seiyuu Ai Nonaka and Eri Kitamura. It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image.

BD Booklet with Lyrics and Credits

Staff

  • Singers: Sayaka Miki featuring Eri Kitamura and Kyoko Sakura featuring Ai Nonaka
  • Composer and Lyricist: wowaka
  • Arranger: Toku (とく) and wowaka
  • Music Producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Yamauchi Shinji) from Aniplex and Takayasu Kuroda (黒田貴泰 Kuroda Takayasu) from CreativES
  • Recorded and Mixed by: Shunroku Hitani (檜谷瞬六 Hitani Shunroku) from Ixy Music (イクシーミュージック)
  • Sound Produced by: estlabo

Trivia

Wowaka, who composed the lyrics and made the arrangements for the song, posted a couple tweets relevant to it.

そんな訳で魔法少女まどか☆マギカBlu-ray&DVD第5巻に収録・第9話「そんなの、あたしが許さない」のEDは美樹さやか [喜多村英梨]・佐倉杏子 [野中藍] が歌うTV未放送の楽曲となり、完全生産限定版の特典CDには同曲のFull ver.とインストが収録されます。とのこと。Source
So yes, the ending song for the Blu-ray and DVD Volume 5 version of Episode 9 "That, I Cannot Allow" will be a song never before broadcast, sung by Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). There will also be a limited edition CD being released simultaenously with the full version and the instrumental. So yeah. I composed, wrote lyrics for, and arranged the ninth original ending song "and I'm home" for the Puella Magi Madoka Magica Blu-ray and DVD Volume 5, being released 8/24. Vocals: Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san).
喜多村さんも野中さんもとても気さく、かつ丁寧で謙虚な方で歌録りも適度な緊張感のもとスムーズに行えました。すごいいい曲になったんでぜひ聴いてもらえたらと思いますー。Source
Kitamura-san and Nonaka-san were very good-natured. Thanks to their politeness and kindness, the recording went smoothly despite a bit of tension. And I think it turned out to be a really good song, so you should listen to it.

Lyrics in Japanese and English

Original Romanization English Translation
錆びついた心、

音もない世界、何を見てるの?
またねを言える顔を探すよ
それを繰り返すだけ

Sabitsuita kokoro,

otomonai sekai, nani o miteruno?
Matane o ieru kao o sagasuyo
sore o kurikaesu dake

(Kyoko) With two hearts rusting together,

in a world without sound; what do you see?
I'm searching for the face who will say "see you again,"
I'll just be doing it over and over again.

気付けばそこには

ひとりきりで泣く後ろ姿
辛いような、
寂しいような、場所。

Kizukeba soko ni wa

hitorikiri de naku ushiro sugata
Tsurai youna,
sabishii youna, basho.

(Sayaka) If you would only notice that right there;

was a figure from behind crying all on its own.
(Kyoko) It was a rough place,
(Sayaka) and a lonely one,

手を繋いでいたいんだ
Te o tsunaide itainda
(Duet) but we joined our hands.
何度目の気持ちだろう

ここにある温もりは
間違いでも構わない、傍にいること
涙の音、ため息の色
今、確かめる現在地

Nandome no kimochi darou

koko ni aru nukumori wa
Machigai demo kamawanai, soba ni iru koto
Namida no oto, tameiki no iro
ima, tashikameru genzaichi

(Duet) No matter how many times you feel that way,

there will always be warmth here.
Even if it was a mistake, I don't care, I'll always be by your side.
With the sound of tears and the looks of a sigh,
I'm sure this is where we are now.

冗談みたいな毎日

見たい、見たい、未来

Joudan mitai na mainichi

mitai, mitai, mirai

(Duet) A jestful everyday life;

I want to see it, I want to see it, that future.

強がりの声も掠れたな、

と 夢に落ちるの
抱えた膝、目を落とすと
すぐに崩れてしまいそうで

Tsuyogari no koe mo kasureta na,

to yume ni ochiru no
Kakaeta hiza, me o otosu to
sugu ni kuzurete shimai soude

(Sayaka) When the bluff of false courage in my voice began to falter,

the dream began to end
Holding my knees,
when my vision fades, I know I'll quickly collapse.

このまま、このまま

ふたりきり駆け込む遠い出口、
まだ、期待しているの。
さあ 笑って見つめ合うんだ。

Konomama, konomama

futarikiri kakekomu tooi deguchi,
mada, kitai shite iru no.
Saa waratte mitsume aunda.

(Kyoko) If it stays like this, if it stays like this

the two of us will have to rush to the only furthest exit.
(Sayaka) Even now I still have hope.
(Duet) Now, let's smile and gaze at each other.

単純で無邪気な顔、

くしゃくしゃの思い抱いて
迷い込んだ場所さえ優しすぎて

Tanjun de mujaki na kao,

kushakusha no omoi daite
mayoikonda basho sae yasashi sugite

(Duet) With a simple and innocent face,

let's embrace our disheveled feelings.
Even this place where we've lost ourselves feels so gentle.

何度でも名前を呼ぶよ

不確かな未来でも
離せないもの、思うだけ心が痛いよ
ここにいるよ
ここにいるよ
帰る場所はここだよ?

Nando demo namae o yobu yo

Futashika na mirai demo
hanasenai mono, omou dake kokoro ga itai yo
Koko ni iru yo
Koko ni iru yo
Kaeru basho wa koko da yo?

(Duet) I'll keep calling your name no matter how many times,

even if the future is uncertain.
It's hard to say goodbye, it hurts every time I think of you.
I'm right here.
I'm right here.
Please come back and be with me.

いつだって変わらない

思いを残すの。

Itsudatte kawaranai

omoi o nokosu no.

(Duet) It won't ever change;

these emotions which have been left behind.

Lyrics in Other Languages

Original Russian Translation Danish Translation Portuguese Translation
錆びついた心、

音もない世界、何を見てるの?
またねを言える顔を探すよ
それを繰り返すだけ

(Кёко)В мире тишины,

Где слились в такт сердца, Нет никого,
Кто б прошептал: "Увидимся ещё"...
Но средь прибоя времени искать я буду вновь и вновь.

(Kyouko) Med to hjerter der ruster sig sammen,

I en verden uden lyd, hvad ser du så?
Jeg leder efter ansigtet der vil sige "vi ses igen"
Jeg gøre det bare om og om igen.

(Kyoko) Com dois corações ligados juntos,

em um mundo sem som, o que você vê?
Eu estou procurando o rosto que vai dizer "Te verei de novo",
Eu continuarei fazendo isso várias e várias vezes.

気付けばそこには

ひとりきりで泣く後ろ姿
辛いような、
寂しいような、場所。

(Саяка) Ах, если б ты заметила мятежную душонку,

Что скрылась за спиной, рыдая во весь голос...
(Кёко) Как жесток сей мир.
(Саяка) И одинок.

(Sayaka) Hvis du bare ville se at der lige der

var en figur med ryggen til, der græd helt for sig selv
(Kyouko) Det er et råt sted.
(Sayaka) Og et ensomt et.

(Sayaka) Se você puder apenas perceber que ali;

era uma figura que por trás chorava sozinha.
(Kyoko) Era um lugar áspero,
(Sayaka) e também solitário,

手を繋いでいたいんだ
(Дуэт) Давай же руки мы сплетем.
(Duet) Men vi samlede vores hænder.
(Duet) Mas nos unimos nossas mãos.
何度目の気持ちだろう

ここにある温もりは
間違いでも構わない、傍にいること
涙の音、ため息の色
今、確かめる現在地

(Дуэт) Забудь о бремени мучений,

Ведь здесь всегда найдешь тепло.
И если это был лишь сон - мне всё равно.
Впредь буду я с тобой,
Слезою по щеке, и вздохом, взглядом,
Останемся мы вместе навсегда.

(Duet) Ligemeget hvor mange gange du har det sådan,

der vil altid være varme her.
Selvom det var en fejl, så er jeg ligeglad, jeg vil altid være ved din side.
Med lyden af tårer og udseendet af et støn,
Jeg er sikker på at det er her vi er nu.

(Duet) Não importa quantas vezes você se sinta assim,

haverá sempre calor aqui.
Mesmo que isso tenha sido um erro, eu não me importo, eu sempre vou estar ao seu lado.
Com o som de lágrimas e olhares suspirantes,
Tenho certeza que isso é onde estamos agora.

冗談みたいな毎日

見たい、見たい、未来

(Дуэт) Весёлые, цветные дни.

Как же хочу, хочу увидеть я, Сей рай.

(Duet) Et vittigt hverdagsliv;

Jeg vil se det, jeg vil se det, fremtiden.

(Duet) Uma vida de brincadeiras todos os dias;

Eu quero ver, eu quero vê-lo, esse futuro.

強がりの声も掠れたな、

と 夢に落ちるの
抱えた膝、目を落とすと
すぐに崩れてしまいそうで

(Саяка) Лживая, немая храбрость разбилась о мою мечту.

И вот уже дрожат колени,
И свет померк -
Вновь упаду.

(Sayaka) Da det falske mods bluf i min stemme begyndte at vakle.

Drømmen var ved at slutte,
Jeg holder mine knæ, når mit syn falmer, ved jeg at jeg vil kollapse hurtigt.

(Sayaka) Quando o blefe de falsa coragem na minha voz começou a falhar,

o sonho começou a acabar
Segurando meus joelhos, quando falha minha visão, eu sei que logo irei desabar.

このまま、このまま

ふたりきり駆け込む遠い出口、
まだ、期待しているの。
さあ 笑って見つめ合うんだ。

(Кёко) Коль такова судьба, коль такова судьба,

Искать возьмёмся мы один исход.
(Саяка) Но если так, надежду не покину.
(Дуэт) Давай же встретимся глазами, улыбаясь.

(Kyouko) Hvis det forbliver sådan her, hvis det forbliver sådan her,

Vil vi to være nødt til at skynde os mod den fjerneste udgangen.
(Sayaka) Selv nu har jeg stadigt håbet.
(Duet) Lige nu, lad os smile og stirre på hindanden.

(Kyoko) Se permanecer assim, se ela permaneça assim

nós duas teremos que correr para a única saída mais distante.
(Sayaka) Mesmo agora eu ainda tenho esperança.
(Duet) Agora, vamos sorrir e nos olharmos.

単純で無邪気な顔、

くしゃくしゃの思い抱いて
迷い込んだ場所さえ優しすぎて

(Дуэт) Со светлым и невинным взглядом,

Укроем наши растрепанные чувства.
В чертоге, где нашли судьбу, утративши себя.

(Duet) Med et simpelt og uskyldigt ansigt,

Lad os omfagne vores sjuskede følelser.
Selv på dette sted hvor vi mistede os selv føles så blid.

(Duet) Com uma cara simples e inocente,

Vamos abraçar nossos sentimentos descabelados.
Mesmo este lugar onde nós perdemos a nós mesmas é tão gentil.

何度でも名前を呼ぶよ

不確かな未来でも
離せないもの、思うだけ心が痛いよ
ここにいるよ
ここにいるよ
帰る場所はここだよ?

(Дуэт) Не прекращу взывать к тебе, кусая губы в кровь,

раз грядущее несёт одну лишь боль.
Твой образ гложет мою душу, И слышится жестокое "Прощай".
Останусь здесь,
Останусь здесь.
Прошу, вернись, побудь со мной!

(Duet) Jeg vil blive ved med at kalde dit navn ligemeget hvor mange gange, selvom fremtiden er usikker.

Det er hårdt at sige farvel, det gør ondt hver gang jeg tænker på dig.
Jeg er lige her,
Jeg er lige her.
Kom tilbage og vær sammen med mig!

(Duet) Eu vou continuar chamando seu nome, não importa quantas vezes,

mesmo se o futuro é incerto.
É difícil dizer adeus, dói cada vez que penso em você.
Eu estou bem aqui,
Eu estou bem aqui.
Por favor volte e fique comigo!

いつだって変わらない

思いを残すの。

(Дуэт) Ведь неумолимы чувства те,

что брошены во тьму.

(Duet) Det forandrer sig aldrig,

Disse følelser der er blevet efterladt.

(Duet) Nunca vão mudar;

essas emoções que foram deixados para trás.

Gallery

Fanart Gallery

This section contains fanart images

Everything in the following fan gallery is created, or the comments accompanying them are created, for entertainment value and should not be confused with actual canon events of the Puella Magi franchise.

See Also

External Links