And I'm Home: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(+staff, +text colors, keeping original line-breaks)
Line 1: Line 1:
[[File:Madoka BD 5 Menu Art 2.jpg|thumb|500px|New Episode 9 ED Art]]
[[File:Madoka BD 5 Menu Art 2.jpg|thumb|500px|New Episode 9 ED Art by [[Ume Aoki]]]]
 
== Summary ==
== Summary ==
"And I'm home" is the duet character song for [[Kyoko Sakura]] and [[Sayaka Miki]] by their seiyuu [http://myanimelist.net/people/32/Ai_Nonaka Ai Nonaka] and [http://myanimelist.net/people/413/Eri_Kitamura Eri Kitamura].  It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image.
"And I'm home" is the duet character song for [[Kyoko Sakura]] and [[Sayaka Miki]] by their seiyuu [http://myanimelist.net/people/32/Ai_Nonaka Ai Nonaka] and [http://myanimelist.net/people/413/Eri_Kitamura Eri Kitamura].  It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image.
==Staff==
* Singer: [[Sayaka Miki]] featuring Eri Kitamuta and [[Kyouko Sakura]] featuring Ai Nonaka
* Composer and Lyrist: [[:wikipedia:ja:WOWAKA|wowaka]]
* Arranger: {{Nihongo|Toku|[[:wikipedia:ja:阿部尚徳|とく]]}} and wowaka
* Music producer: {{Nihongo|Shinji Yamauchi|山内真治|Shinji Yamauchi}} from [[:wikipedia:Aniplex|Aniplex]] and {{Nihongo|Takayasu Kuroda|黒田貴泰|Kuroda Takayasu}} from CreativES
* Recorded and Mixed by: {{Nihongo|Shunroku Hitani|檜谷瞬六|Hitani Shunroku}} from {{Nihongo|Ixy Music|イクシーミュージック|Ikushii Myuujikku}}
* Sound Produced by: estlabo


== Trivia ==
== Trivia ==
Line 18: Line 27:


== Lyrics ==
== Lyrics ==
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! ED
! style="width: 27%;" | Original
! style="width: 27%;" | Original
! style="width: 33%;" | Romanization
! style="width: 33%;" | Romanization
! style="width: 40%;" | English Translation
! style="width: 40%;" | English Translation
|-
|-
|錆びついた心、音もない世界、何を見てるの?<br />
! rowspan="3" | ✓​
またねを言える顔を探すよそれを繰り返すだけ<br />
|{{color|red|錆びついた心、<br />
気づけばそこには ひとりきりで泣く後ろ姿<br />
音もない世界、何を見てるの?<br />
辛いような、寂しいような、場所 手を繋いでいたいんだ<br />
またねを言える顔を探すよ<br />
|Sabitsuita kokoro, otomonai sekai, nani o miteruno? <br />
それを繰り返すだけ<br />}}
Matanewo ieru kao o sagasuyo sore o kurikaesu dake <br />
|{{color|red|Sabitsuita kokoro, <br />
Kizukeba soko niwa hitorikiri de naku ushiro sugata <br />
otomonai sekai, nani o miteruno? <br />
Tsurai youna, sabishii youna, basho te o tsunaide itainda
Matane o ieru kao o sagasuyo <br />
|(Kyoko) Two hearts rusting together, a world without sound; what do you see? <br />
sore o kurikaesu dake <br />}}
(Kyoko) Searching for the face that will say "see you again," I want to do this all over again. <br />
|{{color|red|(Kyoko) Two hearts rusting together, <br />
(Sayaka) Then it was noticed from behind; an alone crying figure. <br />
a world without sound; what do you see? <br />
(Kyoko) It's heartbreaking, (Sayaka) and lonely, (Duet) but in this place, our hands connected. <br />
Searching for the face that will say "see you again," <br />
I want to do this all over again. <br />}}
|-
|{{color|blue|気づけばそこには <br />
ひとりきりで泣く後ろ姿 <br />}}
{{color|red|辛いような、<br />}}
{{color|blue|寂しいような、}}{{color|black|場所。<br />}}
|{{color|blue|Kizukeba soko ni wa <br />
hitorikiri de naku ushiro sugata <br />}}
{{color|red|Tsurai youna, <br />}}
{{color|blue|sabishii youna,}} {{color|black|basho.}}
|{{color|blue|(Sayaka) Then it was noticed from behind; <br />
an alone crying figure. <br />}}
{{color|red|(Kyoko) It's heartbreaking, <br />}}
{{color|blue|(Sayaka) and lonely,}} {{color|black|(Duet) but in this place,}}
|-
|手を繋いでいたいんだ<br />
|Te o tsunaide itainda<br />
|(Duet) our hands connected. <br />
|-
|-
|何度目の気持ちだろう ここにある温もりは<br />
| rowspan="5" style="background:white" |
|何度目の気持ちだろう<br />
ここにある温もりは<br />
間違いでも構わない、傍にいること<br />
間違いでも構わない、傍にいること<br />
涙の音、ため息の色 今、確かめる現在地<br />
涙の音、ため息の色<br />
冗談みたいな毎日 見たい、見たい、未来<br />
今、確かめる現在地<br />
|Nandome no kimochi darou koko ni aru nukumori wa <br />
|Nandome no kimochi darou<br />
koko ni aru nukumori wa <br />
Machigai demo kamawanai, soba ni iru koto <br />
Machigai demo kamawanai, soba ni iru koto <br />
Namida no oto , tameiki no iro ima, tashikameru genzaichi <br />
Namida no oto, tameiki no iro<br />
Joudan mitai na mainichi mitai, mitai, mirai
ima, tashikameru genzaichi <br />
|(Duet) No matter how many feelings there are, there is warmth here. <br />
|(Duet) No matter how many feelings there are,<br />
there is warmth here. <br />
Even if it's a mistake, it won't change the fact that I'll stay by your side. <br />
Even if it's a mistake, it won't change the fact that I'll stay by your side. <br />
The sound of tears and the look of a sigh, we've ascertained that this is our location now. <br />
The sound of tears and the look of a sigh, <br />
Jestful days await; I want to see it, I want to see it, that future. <br />
we've ascertained that this is our location now. <br />
|-
|冗談みたいな毎日<br />
見たい、見たい、未来<br />
|Joudan mitai na mainichi<br />
mitai, mitai, mirai<br />
|(Duet) Jestful days await;<br />
I want to see it, I want to see it, that future. <br />
|-
|{{color|blue|強がりの声も掠れたな、と<br />
夢に落ちるの<br />
抱えた膝、<br />
目を落とすと<br />
すぐに崩れてしまいそうで<br />}}
|{{color|blue|Tsuyogari no koe mo kasureta na, to<br />
yume ni ochiru no<br />
Kakaeta hiza,<br />
me o otosu to<br />
sugu ni kuzurete shimai soude<br />}}
|{{color|blue|(Sayaka) Showing a false bluff of courage with a cracking voice,<br />
the dream comes to an end <br />
Holding my knees,<br />
my gaze drops and I quickly crumble. <br />}}
|-
|-
|強がりの声も掠れたな、と夢に落ちるの<br />
|{{color|red|このまま、このまま<br />
抱えた膝、目を落とすとすぐに崩れてしまいそうで<br />
ふたりきり駆け込む遠い出口、<br />}}
このまま、このまま ふたりきり駆け込む遠い出口<br />
{{color|blue|まだ、期待しているの。}}{{color|black|さあ<br />
まだ、期待しているの。さあ 笑って見つめ合うんだ<br />
笑って見つめ合うんだ。<br />}}
|Tsuyogari no koe mo kasureta na, to yume ni ochiru no<br />
|{{color|red|Konomama, konomama<br />
Dakaeta hiza, me o otosu to sugu ni kuzurete shimai soude<br />
futarikiri kakekomu tooi deguchi,<br />}}
Konomama, konomama futarikiri kakekomu tooi deguchi<br />
{{color|blue|mada, kitai shite iru no.}} {{color|black|Saa<br />
Mada, kitai shiteiru no. Saa waratte mitsume aunda
waratte mitsume aunda.}}
|(Sayaka) Showing a false bluff of courage with a cracking voice, the dream comes to an end <br />
|{{color|red|(Kyoko) At this rate, at this rate,<br />
Holding my knees, my gaze drops and I quickly crumble. <br />
just the two of us will rush into a distant exit at the last moment. <br />}}
(Kyoko) At this rate, at this rate, just the two of us will rush into a distant exit at the last moment. <br />
{{color|blue|(Sayaka) I still have hope.}} {{color|black|(Duet) Now,<br />
(Sayaka) I still have hope. (Duet) Now, let's unite with a smiling gaze. <br />
let's unite with a smiling gaze. <br />}}
|-
|-
|単純で無邪気な顔 くしゃくしゃの思い抱いて<br />
|単純で無邪気な顔、<br />
くしゃくしゃの思い抱いて<br />
迷い込んだ場所さえ優しすぎて<br />
迷い込んだ場所さえ優しすぎて<br />
何度でも名前を呼ぶよ 不確かな未来でも<br />
|Tanjun de mujaki na kao,<br />
離せないもの、思うだけ心が痛いよ<br />
kushakusha no omoi daite<br />
|Tanjun de mujaki na kao kushakusha no omoi daite<br />
mayoikonda basho sae yasashi sugite<br />
Mayoikonda basho sae yasashi sugite<br />
|(Duet) With a simple innocent face,<br />
Nando demo namae o yobu yo futashika na mirai demo<br />
our crumpled (disheveled) emotions embrace. <br />
Hanasenai mono, omou dake kokoro ga itai yo
|(Duet) With a simple innocent face, our crumpled (disheveled) emotions embrace. <br />
Even if we've lost our way in this place, there is warmth.<br />
Even if we've lost our way in this place, there is warmth.<br />
Whatever you call this by, even if there's an uncertain future, <br />
the only thing I won't let go of is these thoughts. My heart is in pain. <br />
|-
|-
|ここにいるよ<br />
! rowspan="2" | ✓​
|何度でも名前を呼ぶよ<br />
不確かな未来でも<br />
離せないもの、思うだけ心が痛いよ<br />
ここにいるよ<br />
ここにいるよ<br />
ここにいるよ<br />
帰る場所はここだよ?<br />
帰る場所はここだよ?<br />
いつだって変わらない 思いを残すの<br />
|Nando demo namae o yobu yo<br />
|Koko ni iru yo<br />
Futashika na mirai demo<br />
hanasenai mono, omou dake kokoro ga itai yo<br />
Koko ni iru yo<br />
Koko ni iru yo<br />
kaeru basho wa koko da yo?<br />
Koko ni iru yo<br />
Itsudatte kawaranai omoi o nokosu no
Kaeru basho wa koko da yo?<br />
|(Duet) I'm right here. <br />
|(Duet) Whatever you call this by,<br />
even if there's an uncertain future, <br />
the only thing I won't let go of is these thoughts. My heart is in pain. <br />
I'm right here. <br />
I'm right here. <br />
I'm right here. <br />
Is this our place to return to? <br />
Is this our place to return to? <br />
It won't ever change; these feelings were left behind. <br />
|-
|いつだって変わらない<br />
思いを残すの。<br />
|Itsudatte kawaranai<br />
omoi o nokosu no.
|(Duet) It won't ever change;<br />
these feelings were left behind. <br />
|}
|}



Revision as of 00:49, 26 August 2011

New Episode 9 ED Art by Ume Aoki

Summary

"And I'm home" is the duet character song for Kyoko Sakura and Sayaka Miki by their seiyuu Ai Nonaka and Eri Kitamura. It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image.

Staff

  • Singer: Sayaka Miki featuring Eri Kitamuta and Kyouko Sakura featuring Ai Nonaka
  • Composer and Lyrist: wowaka
  • Arranger: Toku (とく) and wowaka
  • Music producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Shinji Yamauchi) from Aniplex and Takayasu Kuroda (黒田貴泰 Kuroda Takayasu) from CreativES
  • Recorded and Mixed by: Shunroku Hitani (檜谷瞬六 Hitani Shunroku) from Ixy Music (イクシーミュージック Ikushii Myuujikku)
  • Sound Produced by: estlabo

Trivia

Wowaka, who composed the lyrics and made the arrangements for the song, posted a couple tweets relevant to it.

そんな訳で魔法少女まどか☆マギカBlu-ray&DVD第5巻に収録・第9話「そんなの、あたしが許さない」のEDは美樹さやか [喜多村英梨]・佐倉杏子 [野中藍] が歌うTV未放送の楽曲となり、完全生産限定版の特典CDには同曲のFull ver.とインストが収録されます。とのこと。Source
So yes, the ending song for the Blu-ray and DVD Volume 5 version of Episode 9 "That, I Cannot Allow" will be a song never before broadcast, sung by Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). There will also be a limited edition CD being released simultaenously with the full version and the instrumental. So yeah. I composed, wrote lyrics for, and arranged the ninth original ending song "and I'm home" for the Puella Magi Madoka Magica Blu-ray and DVD Volume 5, being released 8/24. Vocals: Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san).
喜多村さんも野中さんもとても気さく、かつ丁寧で謙虚な方で歌録りも適度な緊張感のもとスムーズに行えました。すごいいい曲になったんでぜひ聴いてもらえたらと思いますー。Source
Kitamura-san and Nonaka-san were very good-natured. Thanks to their politeness and kindness, the recording went smoothly despite a bit of tension. And I think it turned out to be a really good song, so you should listen to it.

Lyrics

ED Original Romanization English Translation
✓​ 錆びついた心、

音もない世界、何を見てるの?
またねを言える顔を探すよ
それを繰り返すだけ

Sabitsuita kokoro,

otomonai sekai, nani o miteruno?
Matane o ieru kao o sagasuyo
sore o kurikaesu dake

(Kyoko) Two hearts rusting together,

a world without sound; what do you see?
Searching for the face that will say "see you again,"
I want to do this all over again.

気づけばそこには

ひとりきりで泣く後ろ姿
辛いような、
寂しいような、場所。

Kizukeba soko ni wa

hitorikiri de naku ushiro sugata
Tsurai youna,
sabishii youna, basho.

(Sayaka) Then it was noticed from behind;

an alone crying figure.
(Kyoko) It's heartbreaking,
(Sayaka) and lonely, (Duet) but in this place,

手を繋いでいたいんだ
Te o tsunaide itainda
(Duet) our hands connected.
何度目の気持ちだろう

ここにある温もりは
間違いでも構わない、傍にいること
涙の音、ため息の色
今、確かめる現在地

Nandome no kimochi darou

koko ni aru nukumori wa
Machigai demo kamawanai, soba ni iru koto
Namida no oto, tameiki no iro
ima, tashikameru genzaichi

(Duet) No matter how many feelings there are,

there is warmth here.
Even if it's a mistake, it won't change the fact that I'll stay by your side.
The sound of tears and the look of a sigh,
we've ascertained that this is our location now.

冗談みたいな毎日

見たい、見たい、未来

Joudan mitai na mainichi

mitai, mitai, mirai

(Duet) Jestful days await;

I want to see it, I want to see it, that future.

強がりの声も掠れたな、と

夢に落ちるの
抱えた膝、
目を落とすと
すぐに崩れてしまいそうで

Tsuyogari no koe mo kasureta na, to

yume ni ochiru no
Kakaeta hiza,
me o otosu to
sugu ni kuzurete shimai soude

(Sayaka) Showing a false bluff of courage with a cracking voice,

the dream comes to an end
Holding my knees,
my gaze drops and I quickly crumble.

このまま、このまま

ふたりきり駆け込む遠い出口、
まだ、期待しているの。さあ
笑って見つめ合うんだ。

Konomama, konomama

futarikiri kakekomu tooi deguchi,
mada, kitai shite iru no. Saa
waratte mitsume aunda.

(Kyoko) At this rate, at this rate,

just the two of us will rush into a distant exit at the last moment.
(Sayaka) I still have hope. (Duet) Now,
let's unite with a smiling gaze.

単純で無邪気な顔、

くしゃくしゃの思い抱いて
迷い込んだ場所さえ優しすぎて

Tanjun de mujaki na kao,

kushakusha no omoi daite
mayoikonda basho sae yasashi sugite

(Duet) With a simple innocent face,

our crumpled (disheveled) emotions embrace.
Even if we've lost our way in this place, there is warmth.

✓​ 何度でも名前を呼ぶよ

不確かな未来でも
離せないもの、思うだけ心が痛いよ
ここにいるよ
ここにいるよ
帰る場所はここだよ?

Nando demo namae o yobu yo

Futashika na mirai demo
hanasenai mono, omou dake kokoro ga itai yo
Koko ni iru yo
Koko ni iru yo
Kaeru basho wa koko da yo?

(Duet) Whatever you call this by,

even if there's an uncertain future,
the only thing I won't let go of is these thoughts. My heart is in pain.
I'm right here.
I'm right here.
Is this our place to return to?

いつだって変わらない

思いを残すの。

Itsudatte kawaranai

omoi o nokosu no.

(Duet) It won't ever change;

these feelings were left behind.

Fanart Gallery

This section contains fanart images

Everything in the following fan gallery is created, or the comments accompanying them are created, for entertainment value and should not be confused with actual canon events of the Puella Magi franchise.

See Also

External Links