And I'm Home: Difference between revisions
(→Lyrics) |
(+staff, +text colors, keeping original line-breaks) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Madoka BD 5 Menu Art 2.jpg|thumb|500px|New Episode 9 ED Art]] | [[File:Madoka BD 5 Menu Art 2.jpg|thumb|500px|New Episode 9 ED Art by [[Ume Aoki]]]] | ||
== Summary == | == Summary == | ||
"And I'm home" is the duet character song for [[Kyoko Sakura]] and [[Sayaka Miki]] by their seiyuu [http://myanimelist.net/people/32/Ai_Nonaka Ai Nonaka] and [http://myanimelist.net/people/413/Eri_Kitamura Eri Kitamura]. It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image. | "And I'm home" is the duet character song for [[Kyoko Sakura]] and [[Sayaka Miki]] by their seiyuu [http://myanimelist.net/people/32/Ai_Nonaka Ai Nonaka] and [http://myanimelist.net/people/413/Eri_Kitamura Eri Kitamura]. It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image. | ||
==Staff== | |||
* Singer: [[Sayaka Miki]] featuring Eri Kitamuta and [[Kyouko Sakura]] featuring Ai Nonaka | |||
* Composer and Lyrist: [[:wikipedia:ja:WOWAKA|wowaka]] | |||
* Arranger: {{Nihongo|Toku|[[:wikipedia:ja:阿部尚徳|とく]]}} and wowaka | |||
* Music producer: {{Nihongo|Shinji Yamauchi|山内真治|Shinji Yamauchi}} from [[:wikipedia:Aniplex|Aniplex]] and {{Nihongo|Takayasu Kuroda|黒田貴泰|Kuroda Takayasu}} from CreativES | |||
* Recorded and Mixed by: {{Nihongo|Shunroku Hitani|檜谷瞬六|Hitani Shunroku}} from {{Nihongo|Ixy Music|イクシーミュージック|Ikushii Myuujikku}} | |||
* Sound Produced by: estlabo | |||
== Trivia == | == Trivia == | ||
Line 18: | Line 27: | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | {| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | ||
! ED | |||
! style="width: 27%;" | Original | ! style="width: 27%;" | Original | ||
! style="width: 33%;" | Romanization | ! style="width: 33%;" | Romanization | ||
! style="width: 40%;" | English Translation | ! style="width: 40%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
| | ! rowspan="3" | ✓ | ||
|{{color|red|錆びついた心、<br /> | |||
音もない世界、何を見てるの?<br /> | |||
またねを言える顔を探すよ<br /> | |||
|Sabitsuita kokoro, otomonai sekai, nani o miteruno? <br /> | それを繰り返すだけ<br />}} | ||
|{{color|red|Sabitsuita kokoro, <br /> | |||
otomonai sekai, nani o miteruno? <br /> | |||
Matane o ieru kao o sagasuyo <br /> | |||
|(Kyoko) Two hearts rusting together, a world without sound; what do you see? <br /> | sore o kurikaesu dake <br />}} | ||
|{{color|red|(Kyoko) Two hearts rusting together, <br /> | |||
(Sayaka) Then it was noticed from behind; an alone crying figure. <br /> | a world without sound; what do you see? <br /> | ||
(Kyoko) It's heartbreaking, (Sayaka) and lonely, (Duet) but in this place, our hands connected. <br /> | Searching for the face that will say "see you again," <br /> | ||
I want to do this all over again. <br />}} | |||
|- | |||
|{{color|blue|気づけばそこには <br /> | |||
ひとりきりで泣く後ろ姿 <br />}} | |||
{{color|red|辛いような、<br />}} | |||
{{color|blue|寂しいような、}}{{color|black|場所。<br />}} | |||
|{{color|blue|Kizukeba soko ni wa <br /> | |||
hitorikiri de naku ushiro sugata <br />}} | |||
{{color|red|Tsurai youna, <br />}} | |||
{{color|blue|sabishii youna,}} {{color|black|basho.}} | |||
|{{color|blue|(Sayaka) Then it was noticed from behind; <br /> | |||
an alone crying figure. <br />}} | |||
{{color|red|(Kyoko) It's heartbreaking, <br />}} | |||
{{color|blue|(Sayaka) and lonely,}} {{color|black|(Duet) but in this place,}} | |||
|- | |||
|手を繋いでいたいんだ<br /> | |||
|Te o tsunaide itainda<br /> | |||
|(Duet) our hands connected. <br /> | |||
|- | |- | ||
| | | rowspan="5" style="background:white" | | ||
|何度目の気持ちだろう<br /> | |||
ここにある温もりは<br /> | |||
間違いでも構わない、傍にいること<br /> | 間違いでも構わない、傍にいること<br /> | ||
涙の音、ため息の色<br /> | |||
今、確かめる現在地<br /> | |||
|Nandome no kimochi darou koko ni aru nukumori wa <br /> | |Nandome no kimochi darou<br /> | ||
koko ni aru nukumori wa <br /> | |||
Machigai demo kamawanai, soba ni iru koto <br /> | Machigai demo kamawanai, soba ni iru koto <br /> | ||
Namida no oto , tameiki no iro ima, tashikameru genzaichi <br /> | Namida no oto, tameiki no iro<br /> | ||
ima, tashikameru genzaichi <br /> | |||
|(Duet) No matter how many feelings there are, there is warmth here. <br /> | |(Duet) No matter how many feelings there are,<br /> | ||
there is warmth here. <br /> | |||
Even if it's a mistake, it won't change the fact that I'll stay by your side. <br /> | Even if it's a mistake, it won't change the fact that I'll stay by your side. <br /> | ||
The sound of tears and the look of a sigh, we've ascertained that this is our location now. <br /> | The sound of tears and the look of a sigh, <br /> | ||
Jestful days await; I want to see it, I want to see it, that future. <br /> | we've ascertained that this is our location now. <br /> | ||
|- | |||
|冗談みたいな毎日<br /> | |||
見たい、見たい、未来<br /> | |||
|Joudan mitai na mainichi<br /> | |||
mitai, mitai, mirai<br /> | |||
|(Duet) Jestful days await;<br /> | |||
I want to see it, I want to see it, that future. <br /> | |||
|- | |||
|{{color|blue|強がりの声も掠れたな、と<br /> | |||
夢に落ちるの<br /> | |||
抱えた膝、<br /> | |||
目を落とすと<br /> | |||
すぐに崩れてしまいそうで<br />}} | |||
|{{color|blue|Tsuyogari no koe mo kasureta na, to<br /> | |||
yume ni ochiru no<br /> | |||
Kakaeta hiza,<br /> | |||
me o otosu to<br /> | |||
sugu ni kuzurete shimai soude<br />}} | |||
|{{color|blue|(Sayaka) Showing a false bluff of courage with a cracking voice,<br /> | |||
the dream comes to an end <br /> | |||
Holding my knees,<br /> | |||
my gaze drops and I quickly crumble. <br />}} | |||
|- | |- | ||
| | |{{color|red|このまま、このまま<br /> | ||
ふたりきり駆け込む遠い出口、<br />}} | |||
{{color|blue|まだ、期待しているの。}}{{color|black|さあ<br /> | |||
笑って見つめ合うんだ。<br />}} | |||
| | |{{color|red|Konomama, konomama<br /> | ||
futarikiri kakekomu tooi deguchi,<br />}} | |||
{{color|blue|mada, kitai shite iru no.}} {{color|black|Saa<br /> | |||
waratte mitsume aunda.}} | |||
|{{color|red|(Kyoko) At this rate, at this rate,<br /> | |||
just the two of us will rush into a distant exit at the last moment. <br />}} | |||
(Kyoko) At this rate, at this rate, just the two of us will rush into a distant exit at the last moment. <br /> | {{color|blue|(Sayaka) I still have hope.}} {{color|black|(Duet) Now,<br /> | ||
(Sayaka) I still have hope. (Duet) Now, let's unite with a smiling gaze. <br /> | let's unite with a smiling gaze. <br />}} | ||
|- | |- | ||
| | |単純で無邪気な顔、<br /> | ||
くしゃくしゃの思い抱いて<br /> | |||
迷い込んだ場所さえ優しすぎて<br /> | 迷い込んだ場所さえ優しすぎて<br /> | ||
|Tanjun de mujaki na kao,<br /> | |||
kushakusha no omoi daite<br /> | |||
|Tanjun de mujaki na kao kushakusha no omoi daite<br /> | mayoikonda basho sae yasashi sugite<br /> | ||
|(Duet) With a simple innocent face,<br /> | |||
our crumpled (disheveled) emotions embrace. <br /> | |||
|(Duet) With a simple innocent face, our crumpled (disheveled) emotions embrace. <br /> | |||
Even if we've lost our way in this place, there is warmth.<br /> | Even if we've lost our way in this place, there is warmth.<br /> | ||
|- | |- | ||
|ここにいるよ<br /> | ! rowspan="2" | ✓ | ||
|何度でも名前を呼ぶよ<br /> | |||
不確かな未来でも<br /> | |||
離せないもの、思うだけ心が痛いよ<br /> | |||
ここにいるよ<br /> | |||
ここにいるよ<br /> | ここにいるよ<br /> | ||
帰る場所はここだよ?<br /> | |||
|Nando demo namae o yobu yo<br /> | |||
Futashika na mirai demo<br /> | |||
hanasenai mono, omou dake kokoro ga itai yo<br /> | |||
Koko ni iru yo<br /> | Koko ni iru yo<br /> | ||
Koko ni iru yo<br /> | |||
Kaeru basho wa koko da yo?<br /> | |||
|(Duet) I'm right here. <br /> | |(Duet) Whatever you call this by,<br /> | ||
even if there's an uncertain future, <br /> | |||
the only thing I won't let go of is these thoughts. My heart is in pain. <br /> | |||
I'm right here. <br /> | |||
I'm right here. <br /> | I'm right here. <br /> | ||
Is this our place to return to? <br /> | Is this our place to return to? <br /> | ||
It won't ever change; these feelings were left behind. <br /> | |- | ||
|いつだって変わらない<br /> | |||
思いを残すの。<br /> | |||
|Itsudatte kawaranai<br /> | |||
omoi o nokosu no. | |||
|(Duet) It won't ever change;<br /> | |||
these feelings were left behind. <br /> | |||
|} | |} | ||
Revision as of 00:49, 26 August 2011
Summary
"And I'm home" is the duet character song for Kyoko Sakura and Sayaka Miki by their seiyuu Ai Nonaka and Eri Kitamura. It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image.
Staff
- Singer: Sayaka Miki featuring Eri Kitamuta and Kyouko Sakura featuring Ai Nonaka
- Composer and Lyrist: wowaka
- Arranger: Toku (とく) and wowaka
- Music producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Shinji Yamauchi) from Aniplex and Takayasu Kuroda (黒田貴泰 Kuroda Takayasu) from CreativES
- Recorded and Mixed by: Shunroku Hitani (檜谷瞬六 Hitani Shunroku) from Ixy Music (イクシーミュージック Ikushii Myuujikku)
- Sound Produced by: estlabo
Trivia
Wowaka, who composed the lyrics and made the arrangements for the song, posted a couple tweets relevant to it.
そんな訳で魔法少女まどか☆マギカBlu-ray&DVD第5巻に収録・第9話「そんなの、あたしが許さない」のEDは美樹さやか [喜多村英梨]・佐倉杏子 [野中藍] が歌うTV未放送の楽曲となり、完全生産限定版の特典CDには同曲のFull ver.とインストが収録されます。とのこと。Source |
So yes, the ending song for the Blu-ray and DVD Volume 5 version of Episode 9 "That, I Cannot Allow" will be a song never before broadcast, sung by Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). There will also be a limited edition CD being released simultaenously with the full version and the instrumental. So yeah. I composed, wrote lyrics for, and arranged the ninth original ending song "and I'm home" for the Puella Magi Madoka Magica Blu-ray and DVD Volume 5, being released 8/24. Vocals: Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). |
喜多村さんも野中さんもとても気さく、かつ丁寧で謙虚な方で歌録りも適度な緊張感のもとスムーズに行えました。すごいいい曲になったんでぜひ聴いてもらえたらと思いますー。Source |
Kitamura-san and Nonaka-san were very good-natured. Thanks to their politeness and kindness, the recording went smoothly despite a bit of tension. And I think it turned out to be a really good song, so you should listen to it. |
Lyrics
ED | Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|---|
✓ | 錆びついた心、 音もない世界、何を見てるの? |
Sabitsuita kokoro, otomonai sekai, nani o miteruno? |
(Kyoko) Two hearts rusting together, a world without sound; what do you see? |
気づけばそこには ひとりきりで泣く後ろ姿 |
Kizukeba soko ni wa hitorikiri de naku ushiro sugata |
(Sayaka) Then it was noticed from behind; an alone crying figure. | |
手を繋いでいたいんだ |
Te o tsunaide itainda |
(Duet) our hands connected. | |
何度目の気持ちだろう ここにある温もりは |
Nandome no kimochi darou koko ni aru nukumori wa |
(Duet) No matter how many feelings there are, there is warmth here. | |
冗談みたいな毎日 見たい、見たい、未来 |
Joudan mitai na mainichi mitai, mitai, mirai |
(Duet) Jestful days await; I want to see it, I want to see it, that future. | |
強がりの声も掠れたな、と 夢に落ちるの |
Tsuyogari no koe mo kasureta na, to yume ni ochiru no |
(Sayaka) Showing a false bluff of courage with a cracking voice, the dream comes to an end | |
このまま、このまま ふたりきり駆け込む遠い出口、 |
Konomama, konomama futarikiri kakekomu tooi deguchi, |
(Kyoko) At this rate, at this rate, just the two of us will rush into a distant exit at the last moment. | |
単純で無邪気な顔、 くしゃくしゃの思い抱いて |
Tanjun de mujaki na kao, kushakusha no omoi daite |
(Duet) With a simple innocent face, our crumpled (disheveled) emotions embrace. | |
✓ | 何度でも名前を呼ぶよ 不確かな未来でも |
Nando demo namae o yobu yo Futashika na mirai demo |
(Duet) Whatever you call this by, even if there's an uncertain future, |
いつだって変わらない 思いを残すの。 |
Itsudatte kawaranai omoi o nokosu no. |
(Duet) It won't ever change; these feelings were left behind. |
Fanart Gallery
This section contains fanart images
Everything in the following fan gallery is created, or the comments accompanying them are created, for entertainment value and should not be confused with actual canon events of the Puella Magi franchise.- 736611.jpg
Fanart showing similar elements to the official art, with Kyoko and Sayaka holding hands under water.
Another example. Fanart like this preceded the official art.
- 21290264 and i'm home.jpg
The duet was popular with pixiv artists, with new illustrations like this appearing within hours of its official release.
- 21289667 - and i'm home.jpg
Some artists, using more blatent romantic imagery like this, saw a yuri interpretation to the song
See Also
- Drama CD 3, "Farewell Story"
- Episode 9 and 10 changes on BD/DVD from the broadcast version
- Blu-Ray Volume 5 Booklet
- Madoka Kaname's character song "See You Tomorrow"