Kagome: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 6: Line 6:
! style="width: 32%;" | English Translation
! style="width: 32%;" | English Translation
|-
|-
| いつかすべて消えるなら 
| 問いのように浮かぶは黒
| Itsuka subete kieru nara
| to i no yo u ni u ka bu wa kuro
| If everything will vanish eventually
|
|-
|-
| それが救いと 誰かが言う
|遠い世界のような記憶
| Sore ga sukui to dareka ga iu
| Sore ga sukui to dareka ga iu
|"That's the salvation"somebody says like this
|"That's the salvation"somebody says like this

Revision as of 01:39, 24 April 2021

Lyrics

Original (Japanese) Romanization English Translation
問いのように浮かぶは黒 to i no yo u ni u ka bu wa kuro
遠い世界のような記憶 Sore ga sukui to dareka ga iu "That's the salvation"somebody says like this
握った手には 冷えた奇跡だけ Nigitta te niwa hieta kiseki dake What grasping on hands only refrigerated miracles
落ちた星はただの石 Ochita hoshi wa tada no ishi Fallen stars just hard rocks
堕ちた人の秘めた意志 Ochita hito no himeta ishi Reprobates hiden their determination
願いの数の炎を燃やせ Negai no kazu no honō o moyase How many wishes has existed,how many flames will be lit on
君を壊す呪いが 君を赦す祈りが Kimi o kowasu noroi ga kimi o yurusu inori ga These curses will destroy you,These prayers will forgive you
胸に宿した、光 Mune ni yadoshita, Hikari they're the light lurking in your heart
崩れ行く世界のなか ゆるやかに溶ける声が Kuzure yuku sekai no naka yuruyaka ni tokeru koe ga Sound gradually dissolving in the breaking world
イノチの花を咲かせる Inochi no hana o sakaseru To drive the blossom of zoetic flower
WHEN EARTH MEETS SKY
A STORM IS COMING
SHE IS CRAYING, CRYING
WHAT A BEAUTIFUL RED FLAME YOU ARE
息もできない明日から Iki mo dekinai asu kara since the suffocating tomorrow
追われるように 彷徨うたび Owareru yō ni samayou tabi we're hesitated and confused just like being chased
なぞった道が 塗りかえられてく Nazotta michi ga nurikae rareteku Depicted road was redepicted again
欠けてるはずのピースを Kaketeru hazu no pīsu o To indulge the debris what should have be missed
正しさで汚したまま Tadashisa de yogoshita mama was murred by the so-called correctness
眠れぬ夜を 嘘で灯して Nemurenu yoru o uso de tomoshite Let the lies illuminate the sleepless night
刻まれた罪の名を 傷つけた愛の名を Kizamareta tsumi no na o kizutsuketa ai no na o Under the name of carved sins, under the name of loveness
叫びつづけた、痛み Sakebi tsuzuketa, Itami Sustainly crying its pain hysterically
見果てぬ夢を描いて 踊り続ける孤独が Mihatenu yume o egaite odori tsuzukeru kodoku ga Loneliness which dancing in the decipted endless dream
色づく影を帯びてく Irozuku kage o obite ku also with dyed shadows
”君はダレなの?” ”君はダレなの?” ”Kimi wa dare nano?” ”Kimi wa dare nano?” Who're you? Who're you?
”決めたことなの?” ”もう行くしたないの?” ”kimeta koto nano” ”mō ikushika naino” Have you decided it yet? Must we have to depart here now?
”君はダレなの?” ”泣いているの?” ”Kimi wa dare nano?” ”Naite iru no?” Who're you? Why do you crying here?
”思い出す...” ”覚えてる...” ”omoi dasu...” ”oboete ru...” I remember now…I understand now...
君を壊す呪いが 君を赦す祈りが Kimi o kowasu noroi ga kimi wo yurusu inori ga
胸に宿した、光 Mune ni yadoshita, Hiari
崩れ行く世界のなか ゆるやかに溶ける声が Kuzure yuku sekai no naka yuruyaka ni tokeru koe ga
イノチの花を咲かせる Inochi no hana o sakaseru
刻まれた罪の名を... Kizamareta tsumi no na o
傷つけた愛の名を... Kizutuketa ai no na o
見果てぬ夢を描いて 踊り続ける孤独が Mihatenu yume o egaite odori tsuzukeru kodoku ga
色づく影を帯びてく Irozuku kage o obite ku
WHEN EARTH MEETS SKY
A STORM IS COMING
SHE IS CRAYING, CRYING
WHAT A BEAUTIFUL RED FLAME YOU ARE