Difference between revisions of "Mada Dame Yo"

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Add lyrics page)
Line 1: Line 1:
 +
[[File:052 part_a bear nightmare magic_room lyrics mada_dame_yo.jpg|250px|right|thumb|Made Dame Yo lyrics via [[Puella Magi Production Note Rebellion]]]]
 +
 
An insert song in ''[[The Rebellion Story|Rebellion]]'', alongside "[[Kimi no Gin no Niwa|misterioso]]", named {{nihongo|"Mada dame yo"|まだダメよ||"Not yet"}}, that serves as the [[:wikipedia:leitmotif|leitmotif]] of the movie.
 
An insert song in ''[[The Rebellion Story|Rebellion]]'', alongside "[[Kimi no Gin no Niwa|misterioso]]", named {{nihongo|"Mada dame yo"|まだダメよ||"Not yet"}}, that serves as the [[:wikipedia:leitmotif|leitmotif]] of the movie.
  

Revision as of 00:40, 23 July 2015

An insert song in Rebellion, alongside "misterioso", named "Mada dame yo" (まだダメよ, "Not yet"), that serves as the leitmotif of the movie.

Original Romanization English Translation
私は朝の夢を見る Watashi wa asa no yume wo miru I dream of the morning
まだダメよ (No! Night)

まだダメよ (No! Night)
何色の朝が来る? (No? Yes!)

Mada dame yo (No! Night)

Mada dame yo (No! Night)
Nani iro no asa ga kuru?

It's not time yet (No! Night)

It's not time yet (No! Night)
What color will morning be? (No? Yes)

まだダメよ (No? No!)

まだダメよ (No? No! Night)
まだ夜は食べかけよ (No? Yes, no!)

Mada dame yo (No? No!)

Mada dame yo (No? No! Night)
Mada yoru wa tabekake yo (No? Yes, no!)

It's not time yet (No? No)

It's not time yet (No? No! Night)
The night is still only half-eaten (No! Yes, no!)

(眠ってる子はどこにいる?) (Nemutteru ko wa doko ni iru?) (Where is the child who slumbers?)
さぁ おはよう Nightmare

(まだダメよ まだダメよ 何色の)
悪いお夢は これっきり
(悪いお夢は まだダメよ まだ)

Saa ohayou Nightmare

(Mada dame yo mada dame yo nani iro no)
Warui oyume wa korekkiri
(Warui oyume wa mada dame yo mada)

Now, good morning to you, Nightmare!

(Not yet, not yet, what color)
And the bad dreams will never come again
(Bad dream, not yet, not)

See also