Mada Dame Yo: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (I added the correct lyrics, but I am not sure if the Japanese is correct. Could someone check and make sure?)
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
An insert song in [[The Rebellion Story]] named "{{Nihongo|Not Yet|まだダメよ|Mada Dame Yo}}" that serves as the [[:wikipedia:leitmotif|leitmotif]] of the movie.
[[File:052 part_a bear nightmare magic_room lyrics mada_dame_yo.jpg|right|thumb|200px|Lyrics from the ''Rebellion'' production note]]
{{nihongo|'''''Mada Dame Yo'''''|まだダメよ|Mada dame yo|"Not yet"}} is an insert song from ''[[Puella Magi Madoka Magica the Movie: Rebellion]]'' that serves as the [[wikipedia:leitmotif|leitmotif]] of the movie.


* Vocal by [http://canta-per-me.net/yukis-vocalists/fictionjunction/#FictionJunction%20ASUKA FictionJunction ASUKA]
* Vocals by [http://canta-per-me.net/yukis-vocalists/fictionjunction/#FictionJunction%20ASUKA FictionJunction ASUKA]
* Lyrics by [[Inu Curry]]
* Lyrics by [[Inu Curry]]
* Arrangement by [[Kajiura]]
* Arrangement by [[Yuki Kajiura]]
 


{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
Line 11: Line 11:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
|私は朝の夢を見る  
| lang="ja"|
|Watashi wa asa no yume wo miru
私は朝の夢を見る  
|I will see a morning dream.
|
Watashi wa asa no yume wo miru
|
I dream of the morning
|-
|-
|まだダメよ (No! Night) <br />
| lang="ja"|
まだダメよ (No! Night) <br />
まだダメよ (No! Night) <br />
まだダメよ (No! Night) <br />
何色の朝が来る? (No? Yes!)  
何色の朝が来る? (No? Yes!)  
|Mada dame yo (No! Night)<br/>
|
Mada dame yo (No! Night)<br/>
Mada dame yo (No! Night)<br/>
Nani iro no asa ga kuru?
Mada dame yo (No! Night)<br/>
|Not yet (No! Night) <br />
Nani iro no asa ga kuru? (No? Yes)
Not yet (No! Night) <br />
|
What color will morning come in? (No? Yes)
It's not time yet (No! Night) <br />
It's not time yet (No! Night) <br />
What color will morning be? (No? Yes)
|-
|-
|まだダメよ (No? No!) <br />
| lang="ja"|
まだダメよ (No? No!) <br />
まだダメよ (No? No! Night) <br />
まだダメよ (No? No! Night) <br />
まだ夜は食べかけよ (No? Yes, no!)  
まだ夜は食べかけよ (No? Yes, no!)  
|Mada dame yo (No? No!)<br/>
|
Mada dame yo (No? No!)<br/>
Mada dame yo (No? No! Night)<br/>
Mada dame yo (No? No! Night)<br/>
Mada yoru wa tabekake yo (No? Yes, no!)
Mada yoru wa tabekake yo (No? Yes, no!)
|Not yet (No? No) <br />
|
Not yet (No? No! Night) <br />
It's not time yet (No? No) <br />
The night is still half-consumed (No! Yes, no!)
It's not time yet (No? No! Night) <br />
The night is still only half-eaten (No! Yes, no!)
|-
|-
|(眠ってる子はどこにいる?)  
| lang="ja"|
|(Nemutteru ko ha doko ni iru?)
(眠ってる子はどこにいる?)  
|(Nemutteru ko wa doko ni iru?)
|(Where is the child who slumbers?)
|(Where is the child who slumbers?)
|-
|-
|さぁ おはよう Nightmare <br />
| lang="ja"|
さぁ おはよう Nightmare <br />
(まだダメよ まだダメよ 何色の)  <br />
(まだダメよ まだダメよ 何色の)  <br />
悪いお夢は これっきり <br />
悪いお夢は これっきり <br />
(悪いお夢は まだダメよ まだ)  
(悪いお夢は まだダメよ まだ)  
|Saa ohayou Nightmare <br/>
|
Saa ohayou Nightmare <br/>
(Mada dame yo mada dame yo nani iro no)<br/>
(Mada dame yo mada dame yo nani iro no)<br/>
Warui oyume wa korekkiri <br/>
Warui oyume wa korekkiri <br/>
(Warui oyume wa mada dame yo mada)
(Warui oyume wa mada dame yo mada)
|Now then, good morning, Nightmare <br />
|
(Not yet, not yet, what color)
Now, good morning to you, Nightmare! <br />
This is the last bad dream <br />
(Not yet, not yet, what color) <br />
And the bad dreams will never come again <br />
(Bad dream, not yet, not)
(Bad dream, not yet, not)
|-
|}
|}


==See Also==
==See also==
 
* [[Yuki Kajiura]]
* [[Kajiura]]
* [[Soundtrack]]
* [[OST]]


[[Category:Music]]
[[Category:Music]]

Latest revision as of 18:36, 24 January 2024

Lyrics from the Rebellion production note

Mada Dame Yo (まだダメよ Mada dame yo, "Not yet") is an insert song from Puella Magi Madoka Magica the Movie: Rebellion that serves as the leitmotif of the movie.

Original Romanization English Translation

私は朝の夢を見る

Watashi wa asa no yume wo miru

I dream of the morning

まだダメよ (No! Night)
まだダメよ (No! Night)
何色の朝が来る? (No? Yes!)

Mada dame yo (No! Night)
Mada dame yo (No! Night)
Nani iro no asa ga kuru? (No? Yes)

It's not time yet (No! Night)
It's not time yet (No! Night)
What color will morning be? (No? Yes)

まだダメよ (No? No!)
まだダメよ (No? No! Night)
まだ夜は食べかけよ (No? Yes, no!)

Mada dame yo (No? No!)
Mada dame yo (No? No! Night)
Mada yoru wa tabekake yo (No? Yes, no!)

It's not time yet (No? No)
It's not time yet (No? No! Night)
The night is still only half-eaten (No! Yes, no!)

(眠ってる子はどこにいる?)

(Nemutteru ko wa doko ni iru?) (Where is the child who slumbers?)

さぁ おはよう Nightmare
(まだダメよ まだダメよ 何色の)
悪いお夢は これっきり
(悪いお夢は まだダメよ まだ)

Saa ohayou Nightmare
(Mada dame yo mada dame yo nani iro no)
Warui oyume wa korekkiri
(Warui oyume wa mada dame yo mada)

Now, good morning to you, Nightmare!
(Not yet, not yet, what color)
And the bad dreams will never come again
(Bad dream, not yet, not)

See also