Mada Dame Yo: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
Mada dame yo (No! Night)<br/> | Mada dame yo (No! Night)<br/> | ||
Nani iro no asa ga kuru? | Nani iro no asa ga kuru? | ||
| | |It's not time yet (No! Night) <br /> | ||
It's not time yet (No! Night) <br /> | |||
What color will morning | What color will morning be? (No? Yes) | ||
|- | |- | ||
|まだダメよ (No? No!) <br /> | |まだダメよ (No? No!) <br /> | ||
Line 30: | Line 30: | ||
Mada dame yo (No? No! Night)<br/> | Mada dame yo (No? No! Night)<br/> | ||
Mada yoru wa tabekake yo (No? Yes, no!) | Mada yoru wa tabekake yo (No? Yes, no!) | ||
| | |It's not time yet (No? No) <br /> | ||
It's not time yet (No? No! Night) <br /> | |||
The night is still half-eaten (No! Yes, no!) | The night is still only half-eaten (No! Yes, no!) | ||
|- | |- | ||
|(眠ってる子はどこにいる?) | |(眠ってる子はどこにいる?) | ||
Line 46: | Line 46: | ||
Warui oyume wa korekkiri <br/> | Warui oyume wa korekkiri <br/> | ||
(Warui oyume wa mada dame yo mada) | (Warui oyume wa mada dame yo mada) | ||
|Now, good morning, Nightmare! <br /> | |Now, good morning to you, Nightmare! <br /> | ||
(Not yet, not yet, what color) | (Not yet, not yet, what color) | ||
And the bad dreams | And the bad dreams will never come again <br /> | ||
(Bad dream, not yet, not) | (Bad dream, not yet, not) | ||
|- | |- |
Revision as of 09:43, 28 January 2015
An insert song in Rebellion named "Mada dame yo" (まだダメよ, "Not yet"), that serves as the leitmotif of the movie.
- Vocals by FictionJunction ASUKA
- Lyrics by Inu Curry
- Arrangement by Kajiura
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
私は朝の夢を見る | Watashi wa asa no yume wo miru | I dream of the morning |
まだダメよ (No! Night) まだダメよ (No! Night) |
Mada dame yo (No! Night) Mada dame yo (No! Night) |
It's not time yet (No! Night) It's not time yet (No! Night) |
まだダメよ (No? No!) まだダメよ (No? No! Night) |
Mada dame yo (No? No!) Mada dame yo (No? No! Night) |
It's not time yet (No? No) It's not time yet (No? No! Night) |
(眠ってる子はどこにいる?) | (Nemutteru ko wa doko ni iru?) | (Where is the child who slumbers?) |
さぁ おはよう Nightmare (まだダメよ まだダメよ 何色の) |
Saa ohayou Nightmare (Mada dame yo mada dame yo nani iro no) |
Now, good morning to you, Nightmare! (Not yet, not yet, what color)
And the bad dreams will never come again |