Nigredo: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 13: Line 13:
| いつかすべて消えるなら 
| いつかすべて消えるなら 
| Itsuka subete kieru nara  
| Itsuka subete kieru nara  
|  
| If everything will vanish eventually
|-
|-
| それが救いと 誰かが言う
| それが救いと 誰かが言う
| Sore ga sukui to dareka ga iu
| Sore ga sukui to dareka ga iu
|
|"That's the salvation"somebody says like this
|-
|-
| 握った手には 冷えた奇跡だけ
| 握った手には 冷えた奇跡だけ
| Nigitta te niwa hieta kiseki dake
| Nigitta te niwa hieta kiseki dake
|
|What grasping on hands only refrigerated miracles
|-
|-
| 落ちた星はただの石
| 落ちた星はただの石
| Ochita hoshi wa tada no ishi
| Ochita hoshi wa tada no ishi
|
|Fallen stars just hard rocks
|-
|-
| 堕ちた人の秘めた意志
| 堕ちた人の秘めた意志
| Ochita hito no himeta ishi
| Ochita hito no himeta ishi
|
|Reprobates hiden their determination
|-
|-
| 願いの数の炎を燃やせ
| 願いの数の炎を燃やせ
| Negai no kazu no honō o moyase
| Negai no kazu no honō o moyase
|
|How many wishes has existed,how many flames will be lit on
|-
|-
| 君を壊す呪いが 君を赦す祈りが
| 君を壊す呪いが 君を赦す祈りが
| Kimi o kowasu noroi ga kimi o yurusu inori ga
| Kimi o kowasu noroi ga kimi o yurusu inori ga
|
|These curses will destroy you,These prayers will forgive you
|-
|-
| 胸に宿した、光
| 胸に宿した、光
| Mune ni yadoshita, Hikari
| Mune ni yadoshita, Hikari
|
|they're the light lurking in your heart
|-
|-
| 崩れ行く世界のなか ゆるやかに溶ける声が
| 崩れ行く世界のなか ゆるやかに溶ける声が
| Kuzure yuku sekai no naka yuruyaka ni tokeru koe ga
| Kuzure yuku sekai no naka yuruyaka ni tokeru koe ga
|
|Sound gradually dissolving in the breaking world
|-
|-
| イノチの花を咲かせる
| イノチの花を咲かせる
| Inochi no hana o sakaseru
| Inochi no hana o sakaseru
|
|To drive the blossom of zoetic flower
|-
|-
| WHEN EARTH MEETS SKY
| WHEN EARTH MEETS SKY
Line 73: Line 73:
| 息もできない明日から
| 息もできない明日から
| Iki mo dekinai asu kara
| Iki mo dekinai asu kara
|
|since the suffocating tomorrow
|-
|-
| 追われるように 彷徨うたび
| 追われるように 彷徨うたび
| Owareru yō ni samayou tabi
| Owareru yō ni samayou tabi
|
|we're hesitated and confused just like being chased
|-
|-
| なぞった道が 塗りかえられてく
| なぞった道が 塗りかえられてく
| Nazotta michi ga nurikae rareteku
| Nazotta michi ga nurikae rareteku
|
|Depicted road was redepicted again
|-
|-
| 欠けてるはずのピースを
| 欠けてるはずのピースを
| Kaketeru hazu no pīsu o
| Kaketeru hazu no pīsu o
|
|To indulge the debris what should have be missed
|-
|-
| 正しさで汚したまま
| 正しさで汚したまま
| Tadashisa de yogoshita mama
| Tadashisa de yogoshita mama
|
|was murred by the called correctness
|-
|-
| 眠れぬ夜を 嘘で灯して
| 眠れぬ夜を 嘘で灯して
| Nemurenu yoru o uso de tomoshite
| Nemurenu yoru o uso de tomoshite
|
|Let the lies illuminate the sleepless night
|-
|-
| 刻まれた罪の名を 傷つけた愛の名を
| 刻まれた罪の名を 傷つけた愛の名を

Revision as of 16:07, 23 April 2021

Nigredo (ニグレド Niguredo) is the ending theme for episodes 13 of the Magia Record Anime.

  • Vocals: Shito
  • Lyrics: Shito
  • Composition: Takumi Ozawa

Lyrics

Original (Japanese) Romanization English Translation
いつかすべて消えるなら  Itsuka subete kieru nara If everything will vanish eventually
それが救いと 誰かが言う Sore ga sukui to dareka ga iu "That's the salvation"somebody says like this
握った手には 冷えた奇跡だけ Nigitta te niwa hieta kiseki dake What grasping on hands only refrigerated miracles
落ちた星はただの石 Ochita hoshi wa tada no ishi Fallen stars just hard rocks
堕ちた人の秘めた意志 Ochita hito no himeta ishi Reprobates hiden their determination
願いの数の炎を燃やせ Negai no kazu no honō o moyase How many wishes has existed,how many flames will be lit on
君を壊す呪いが 君を赦す祈りが Kimi o kowasu noroi ga kimi o yurusu inori ga These curses will destroy you,These prayers will forgive you
胸に宿した、光 Mune ni yadoshita, Hikari they're the light lurking in your heart
崩れ行く世界のなか ゆるやかに溶ける声が Kuzure yuku sekai no naka yuruyaka ni tokeru koe ga Sound gradually dissolving in the breaking world
イノチの花を咲かせる Inochi no hana o sakaseru To drive the blossom of zoetic flower
WHEN EARTH MEETS SKY
A STORM IS COMING
SHE IS CRAYING, CRYING
WHAT A BEAUTIFUL RED FLAME YOU ARE
息もできない明日から Iki mo dekinai asu kara since the suffocating tomorrow
追われるように 彷徨うたび Owareru yō ni samayou tabi we're hesitated and confused just like being chased
なぞった道が 塗りかえられてく Nazotta michi ga nurikae rareteku Depicted road was redepicted again
欠けてるはずのピースを Kaketeru hazu no pīsu o To indulge the debris what should have be missed
正しさで汚したまま Tadashisa de yogoshita mama was murred by the called correctness
眠れぬ夜を 嘘で灯して Nemurenu yoru o uso de tomoshite Let the lies illuminate the sleepless night
刻まれた罪の名を 傷つけた愛の名を Kizamareta tsumi no na o kizutsuketa ai no na o
叫びつづけた、痛み Sakebi tsuzuketa, Itami
見果てぬ夢を描いて 踊り続ける孤独が Mihatenu yume o egaite odori tsuzukeru kodoku ga
色づく影を帯びてく Irozuku kage o obite ku
”君はダレなの?” ”君はダレなの?” ”Kimi wa dare nano?” ”Kimi wa dare nano?”
”kimetakotonano” ”mouikushikanaino” ”kimeta koto nano” ”mō ikushika naino”
”君はダレなの?” ”泣いているの?” ”Kimi wa dare nano?” ”Naite iru no?”
”omoidasu...” ”oboeteru...” ”omoi dasu...” ”oboete ru...”
君を壊す呪いが 君を赦す祈りが Kimi o kowasu noroi ga kimi wo yurusu inori ga
胸に宿した、光 Mune ni yadoshita, Hiari
崩れ行く世界のなか ゆるやかに溶ける声が Kuzure yuku sekai no naka yuruyaka ni tokeru koe ga
イノチの花を咲かせる Inochi no hana o sakaseru
刻まれた罪の名を... Kizamareta tsumi no na o
傷つけた愛の名を... Kizutuketa ai no na o
見果てぬ夢を描いて 踊り続ける孤独が Mihatenu yume o egaite odori tsuzukeru kodoku ga
色づく影を帯びてく Irozuku kage o obite ku
WHEN EARTH MEETS SKY
A STORM IS COMING
SHE IS CRAYING, CRYING
WHAT A BEAUTIFUL RED FLAME YOU ARE

Trivia

  • The song's English verse refer to the final phase of the Magius' plan to expand the Doppel field. They intend to broadcast an image of Kamihama City as a utopia to attract Walpurgisnacht (who the Magius refer to as "the ultimate Witch of the sky") with its desire to destroy. Once Walpurgisnacht arrives, they will release Embryo Eve (referred to as "the ultimate Witch of the earth"), who will be attracted to Walpurgisnacht's immense amount of curses and impurities and then consume it, giving Eve the power to expand the Doppel field across the planet.