Puella Magi Madoka Magica Concept Movie/Transcript

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

A fan translation of the dialogue from the Puella Magi Madoka Magica Concept Movie.

Translation Original dialogue
Madoka &
Homura
Do you know what happiness is? まどか&
ほむら
幸せって、何かしら。
Madoka It's bright May sunshine. まどか それは、5月の麗らかな陽射し。
Homura It's the warmth of family. ほむら それは、温かな家族。
Madoka It's fried eggs for breakfast. まどか それは、朝ご飯の目玉焼き。
Madoka &
Homura
But there's nothing like that in Heaven. まどか&
ほむら
けれど、そのどれもが天国にはないものです。
Madoka &
Homura
Do you know what happiness is? まどか&
ほむら
幸せって、何かしら。
Homura It's having your name called by someone. ほむら それは、誰かに名前を呼ばれること。
Madoka It's calling someone's name. まどか それは、誰かの名前を呼ぶこと。
Homura It's when someone is thinking of you. ほむら それは、誰かが自分を想ってくれること。
Madoka &
Homura
But God alone cannot have any of this. まどか&
ほむら
それはなにひとつ、神様にはないものでした。
Homura A lizard girl took pity on God… ほむら トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。
Madoka …so the lizard girl tore God in two, and kidnapped one of her halves to Earth from Heaven. まどか こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。
Homura That radiance was so kind as to be cruel. Meeting it in the darkness... was far too dazzling. ほむら その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。
Girl A There's a lot of cats around these days. A 最近猫が多いね。
Girl B But many of those cats are dead. B 死んだ猫が混じっているんだって。
Girl A How can you tell the difference between the live cats and the dead cats? A 死んだ猫はどうやって見分けるの?
Kyoko I just can't forgive people who turn to others for reasons they don't understand. 杏子 あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。
Sayaka This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters? さやか 嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?
Hitomi You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear. 仁美 それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。
Nagisa This smells like a conspiracy! なぎさ これは何やら陰謀の臭いがするのです。
Kyubey Why me? This doesn't have any merit. キュゥべえ どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。
Mami So you have been keeping secrets from us as well. マミ あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。
Homura Are you planning to get in my way? ほむら 私の邪魔をしようっていうの?
Madoka You don't need to resent anyone anymore. You… me… まどか もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。
Madoka So you can help me, too, fairies? まどか 助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?

Alternate translation

Storyboard

Fan drawn storyboard