Puella Magi Madoka Magica Mobage

From Puella Magi Wiki
Revision as of 04:10, 27 October 2021 by AlsoArei (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Mobage game Ad
Mobage ad found in NewType Magazines

Madoka Mobage was the first Madoka cellphone game, developed by DeNa for Android and iOS. It was online for approximately a year, lasting from the 16th of September 2011, to 19th of November 2012.

It used a free-to-play gacha model, where players used currency that could be bought or earned in-game to pull on banners. The rewards of these banners were luck-based, and varied depending on which banner was being used, with many being only available for a limited time. (Video of the gacha animation)

The game was promoted through animated and printed ads. The official Madoka website also posted a small article on it, containing a short description as well as links to download the game. Attempting to use them will redirect the user to a page explaining that Madoka Mobage has shut down.



Fight scene against Walpurgis

The game is set in the same background as that of the TV anime and some of the character relationships are connected. The player adopts the perspective of a magical girl who is found unconscious and amnesiac in Mitakihara Town by the five main anime characters.


It features the magical girl cast from the anime and four new magical girls to defeat witches and Walpurgisnacht. The game uses character designs, animation, and music from the anime as well as incorporating new designs and songs for the dialogue scenes. Characters are superdeformed or "chibi" in the fight scenes.

  • The game appears to use purchasable cards to unlock new attacks and items in the game. Players can also team up as 'Soul Mates' to defeat powerful enemies (which becomes more and more necessary later in the game).
  • The game features several new witches, including the witch of giraffes, the witch of sewing, and the witch of springtime.

For character cards, visit here and click the links on the side for each of the characters, Madoka (鹿目 まどか), Homura (暁美 ほむら), Sayaka (美樹 さやか), Mami (巴 マミ), Kyoko (佐倉 杏子), all other characters and witches (その他).

Story and Gameplay Videos

Note: If you do not have a Nico account to view these videos, you can use a free viewer.

Main Story's Chapter Titles

It's possible these titles may change due to gameplay. These are rough translations from the Nico videos.

Episode Original title Translation
1 じきに分かるわ You'll Understand Soon
2 魔法少女同士で…ってこと You're a Fellow Magical Girl...is the Thing
3 私の嫁にしてやるのだ I'll Make You My Wife
4 もう心配はいらない You Don't Have to Worry Anymore
5 優しいね You're So Kind
6 否定はしないわ I Won't Deny It
7 どこまでバカなんだよ You're Such an Idiot
8 子供なのかなぁ Am I a Kid?
9 わたし、いくね I'll Be Going
10 戻ってきたのね I've Come Back
11 見守ってくれてたの I've Been Watching Over You
12 その子のためにも、ね It's for Her Too, Isn't It?
13 魔法少女の願い事について About a Magical Girl's Wish
14 大事な親友だもん Because She's My Best Friend
15 みんな一緒って、いいなって It's Great That We're All Together
16 私たちにしか出来ないこと Things Nobody Can Do But Us
17 助けられないのかな…? Can't We Help...?
18 みんなのことを助けたいよ I Want to Help Everyone
19 あなたには関係ない It's None of Your Business
20 私が保証するよ I Guarantee It
21 自分自身のこと Myself
22 さやかちゃんの願い事…って Sayaka-chan's Wish
23 たくさん食べてね Eat as Much as You Want
24 そんなわけ、ないか That's Not True
25 魔法少女の契約を取り結ぶ僕の役目 Making Magical Girl Contracts is My Duty
26 逃られない運命 An Inescapable Fate
27 あなたの力が必要なの We Need Your Power
28 みんなに教えてあげよう I'll Tell Everybody
29 みんな、仲間でしょ… We're All Friends...
30 この笑顔を信じたい I Want to Have Faith in This Smile
31 無理はしちゃダメよ You Mustn't Push Yourself So Hard
32 もう二度と Never Again
33 きっと、分かってくれるはず Surely, You'll Understand
34 自分の力だけを信じなさい Believe In Your Power Alone
35 みんなで、頑張ろう Let's Do Our Best
36 私、やり直してみるね… I'll Try to Start Over...
37 こちらも好きにさせてもらうよ Do As You Like Here, Too
38 みんな、どうしちゃったの…
39 私は信じてるよ
40 私の時間はとまらないわ
41 どうかしらね
42 あんたの事を信用してるわけじゃない
43 勝手にしな
44 信じてください!
45 分かっていたはずなのに…

Walpurgis' Night (ワルプルギスの夜)

This is a repeating event that ran between September 22-October 4 2011, November 17-24 and March 15-26 2012. The rewards varied depending on the iteration but the format remained the same. The player must fight Walpurgis' familiars thrice before challenging the witch herself. They must defeat her before five turns are up, because Walpurgis slowly turns upwards and unleashes an instant-kill attack once the gear part is facing the ground. If player wins, they'll obtain a grief seed and one of two possible cards. They will not get the grief seed if they lose. The damage dealt is also tallied up and given a ranking score, which will determine the rewards received once the event ends. Some gameplay and story footage can be seen there, from 5:00 onwards.

Mitakihara Middle School's Sports Day (見滝原中学体育祭)

This event was one of the first limited-time Mobage special events, lasting between October 22-31 of 2011. It features the five anime magical girls in a "slice-of-life" story where they compete in school athletics. Like all special events, there are special character cards and cutscenes.

Sports Day Themed Screenshots and Cards

Mami's Halloween Tea Party (マミとお茶会inハロウィン)

There was a special Mami tea-party event for Halloween, lasting between October 31 and November 7. Only Homura and Madoka had new outfits for this special's cards, although customes for the rest of the team could be seen in the in-game animations.

Halloween Themed Cards and More

The Hollow Little Mermaid (虚ろな人魚姫)


There is a special Sayaka-centric scenario called "The Hollow Little Mermaid", available as part of a limited-time special event between November 29 and December 7 of 2011. Four new magical girls appear in the scenario, named Elise, Claire, Hiyori and Komachi. The story events have been uploaded to Niconico (Part 1, Part 2)

  • Elise fights with summoning magic. Her personality makes her very well-liked. She became a magical girl to help her parents deal with the grief they had over the death of her sister.
  • Claire fights with lightning. She has a quiet and gentle personality. She became a magical girl because she was lonely from being ignored by her parents.
  • Hiyori fights with music. She has a calm and gentle demeanor. Her wish was to convince her mother of her musical talent. She restrains enemies with harp strings and purifies them.
  • Komachi fights with naginata swords. She's a cheerful girl. Her wish was to fix a limited life expectancy from an unknown and incurable disease. She has excellent reflexes.

After defeating them in the scenario, their respective cards can be used in battle.

Mobile Game Elise.jpg Mobile Game New Girl 2.jpg Mobile Game New Girl 3.jpg Mobile Game New Girl 4.jpg

Chapter Titles

Episode Original title Translation
1 後悔してない はずなのに Even Though I Shouldn't Feel Regret
2 本当の気持ちと付き合えますか Will You Follow Your True Feelings?
3 あなたたちはだれ? Who are You?
4 魔法少女対魔法少女 Magical Girl vs. Magical Girl
5 どうして戦うの Why Do We Fight?
6 あなたの戦う理由はなに? What Are You Fighting For?
7 心のありか Where Your Heart Is
8 助けたいよ I Want to Help
9 たった一度のチャンス Only One Chance
10 こんな戦い方はダメだよ We Can't Fight Like This
11 あたしっで、ほんとバカ I Really am an Idiot

Presents From Magical Girls (魔法少女たちからの贈りもの)


Mobage had a Christmas special where the five anime girls were dressed up and playing for the festivities in December 2011. Examples of their dialogue scenes, holiday cards and more cut scenes are shown below. You can view the Nico video for it here.

Mobage Holiday 01.jpg Mobage Holiday 02.jpg

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 何かしてあげたいんだけど
1 信じる方がワクワクして
2 すっごく楽しそう
3 内緒だけどね
4 クリスマスに必要なの?
5 クリスマスプレゼントって
6 みんなを呼ぶね
7 歌うことができたら嬉しいな
8 わたし、応援してるから
Epilogue 魔法少女たちからの贈りもの

Christmas Themed Screenshots and Cards

The Magical Girls' New Years (魔法少女たちのお正月)

Blog 20150101-000826.jpg

Mobage followed up with another special for New Years for the start of 2012. Examples of their dialogue scenes, holiday cards and more cut scenes are presented below. Video can viewed here.

Translation: Sayaka's Bad Fortune

For context, this takes place after arriving at a shrine for New Year's. Everyone, including you as the player character, got various degrees of good fortune from their omikuji. This scene takes place with Sayaka receiving her fortune.

Kyoko: Oh, good for you. Now let me guess, Sayaka's going to top us all off with a bad luck fortune, right? Ahahaha-...
Sayaka: "Horrible luck"... [Editor's note: dai-kyō, (大凶) is the worst fortune you can get with an omikuji]
Kyoko: ! !
Player: Wow...so a horrible luck fortune really does exist...
Sayaka: "The person you are waiting for....won't come."
Player: Uwaa... Sayaka's seriously getting depressed...
Kyoko: I..it's just a piece of paper, it's no big deal! Give it to me. I'll go tie it on a tree for ya!
Sayaka: ...Will I end up alone this year..?
Kyoko: D..don't worry Sayaka, that won't happen. I'll...err...I'll stay with you!
Player: Looks like Kyoko's actually trying to cheer Sayaka up for once. Kind of a weird scene.

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 遊びたいな!
1 見とれすぎだよ
2 代わりに読もうか?
3 難しいんだね…
4 美味しそう…!
5 叶えたいこと
6 上手に飛んでるよ
7 崩れちゃった
8 とっても嬉しかったんです
Epilogue 魔法少女たちのお正月

New Year Themed Screenshots and Cards

The Magical Girl Who Leapt Through Time (時をかける魔法少女)


There was a special Homura-centric scenario called "The Magical Girl Who Leapt Through Time", available as a limited-time special event until the 6th of February. The scenario covers the events of Homura's time loops as seen in Episode 10. It can be watched here

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 彼女を守る私になりたい I Want To Be Someone Who Will Protect Her
1 ふつつか者ですが Even Though She's an Amateur
2 私は私なのに Although I'm Myself
3 名前を呼んで欲しいな I Want Someone to Call My Name
4 頑張れ、ほむらちゃん! Do Your Best, Homura-chan!
5 戦いは怖くない、ですか? Isn't Fighting Scary?
6 奇跡ってのはタダじゃないんだ Miracles Aren't Free
7 後悔してるわけじゃないから Because I Have No Regrets
8 みんな、キュウベえに騙されてる! We've All Been Tricked by Kyubey!
9 こんなの、あんまりだよ…… This is Too Much...
10 みんなで笑い合えるはずだもん We're All Supposed to Smile Together

The Magical Girls' Valentines(魔法少女たちのバレンタイン)


Mobage had a Valentine's special in February 2012. The limited time event was available from February 10-20, 2012 (JST). It can be viewed here. A partial translation can be viewed here and is transcribed below.

Oakfeather's translation

Note: This translation covers events in chronological order, but doesn't include all scenes. Lines have been added to indicate cut content.

Madoka: Ah, this looks good. I’m going to make a chocolate cake.
Sayaka: Isn’t that hard to make?
Madoka: Yeah. Maybe it’s not a good one for me after all…
Homura: Well, then, I’ll make one too, so I can help Madoka at the same time.
Madoka: Really? Thanks Homura-chan!

Sayaka: Let’s see, wrapping materials… I think it’s on this floor…
Mami: Everyone, look. They’ve got a Valentine’s Corner. There’s ribbons, boxes, wrapping paper…
Madoka: There’s a lot here, huh? It’s hard to pick…
Kyouko: What’s fun about looking around like this? They’re all the same, aren’t they? Hurry up and pick.
Player: Ahaha, Kyouko’s really frank, huh?
Madoka: Waa, look at this! This bear frosting back is so cute!
Sayaka: Hey, Madoka, weren’t you going to give your dad chocolate?
Kyouko: Aren’t you going by your own tastes right now?
Madoka: T-this is for Mama and Tatsuya’s part!
Homura: There really are a lot of wrapping materials. I’m worried just with the amount right here…
Player: You’re worried, Homura-chan? That’s unusual.
Homura: Is it that strange? After all, I’m trying to pick out a gift for an important person, too.
Madoka: Huh… You’re…

Player: Waa, your apron is cute, Madoka.
Madoka: Tehehe, I made it in home ec class.
Sayaka: Oh, that. The teacher gave you a lot of praise for that, right?
Mami: She’s good with Magical Girl outfits too. Kaname-san really has a sense for design, huh?
Sayaka: Madoka’s mom is also cool and dresses smart. I really admire her!
Homura: …Cute
Madoka. Thanks. It’s kind of embarrassing…

Madoka: I look forward to working with you!
Homura: Madoka, I’m looking forward to working with you, too.
Player: I’ll help out too.
Madoka: Thanks, Homura-chan, Player-chan!

Madoka: Homura-chan, tell me as soon as you get tired so I can take over.
Homura: It’s fine. Don’t trouble yourself.
Mami: It’s frothing up bit by bit, you see? Keep going until it makes a horn shape when you remove the whisk.
Madoka: It really does. Amazing, huh, Homura-cha…
Homura: What is it, Madoka?
Madoka: Fufu. You have meringue on your nose, Homura-chan.
Homura: ! …Oops
Madoka: Fufufu. Homura-chan, I’ll get it for you.
Homura: T-thanks…

Player: That’s cute too. Who are you going to give that cake to?
Homura: …That’s a secret. But, it’s a gift for someone very important to me.
Player: I see. I feel really envious of the person who’ll receive Homura’s cake. Right, Madoka?
Madoka: ….M, mhm. Yeah…
Mami: After you put it in the mold, you just bake it in the oven. It’ll take about 50 minutes. It could burn, so please keep an eye on the time. I’m going to check up on the truffle team. Ah, I’ll go with you!
Madoka: Got it!

Madoka: Homura-chan, it’s almost 50 minutes now…
Homura: …Yes. We’ll clean up, and it’ll be done before you know it.
Madoka: …Yeah. U-um, say, Homura-chan…
Homura: …What is it? Are you tired?
Madoka: No, it’s not that. Um… well…
Homura: …If you don’t want to say it now, that’s okay. I’m always listening.
Madoka: …Well, um! Uh, who are you going to give your cake…
Player: Madoka-chan!? There’s smoke coming out of the oven!
Madoka: Eh… EH!!?

Sayaka: …I’m going to give my chocolate to Kyousuke!!
Mami: That’s the spirit. That’s great, Miki-san.
Homura: …I’m going to follow Miki Sayaka’s example.
Madoka: …
Mami: …What’s wrong, Kaname-san?
Madoka: No, it’s nothing! Sayaka-chan, do your best!

Homura: Madoka. Did you give chocolate to your dad and everyone?
Madoka: …Homura-chan. Yeah, I’m really happy I gave it to them.
Homura. I see… You say that, but you look depressed.
Madoka: Huh… I-I’m, I’m not?
Homura: There’s no point in lying to me. You’re not very good at it to begin with.
Madoka: …I’ve always been like that.
Homura: …Well, it’s fine. Here, takes this.
Madoka: This is… the chocolate you made…? No, I can’t accept this!
Homura: …Madoka.
Madoka: Because, this is… the chocolate you made for your important person, isn’t it?
Homura: …That’s right. For my important, dear friend.
Madoka: Huh… Then…
Homura: If it’s alright with you… I really want you to have it.
Madoka: …T-thanks. Ah, I see, so that’s…
Homura: ? What is it?
Madoka: …Sorry. I had just been really curious about who you were going to give your chocolate to.
Homura: …There is nobody that I consider closer, or more important, than you.
Madoka: That’s too much… But thank you. I love you a lot too, Homura-chan! Let’s split the chocolate and eat it together!
Homura: !? E-eh…? …I’m the one who should be saying thanks. It’s thanks to you that I’m having a wonderful Valentine’s day.

Translation: Kyouko Gives Sayaka Valentine's Chocolate

KyoSaya valentines v2.gif

Sayaka: Good evening.
Player: Ah, Sayaka-chan!
Sayaka: *laugh* Am I interrupting something? Just kidding!
Kyouko: ...
Sayaka: W-what?
Kyouko: Did you actually give chocolate to someone?
Sayaka: O-of course I did! Who do you think I am?
Kyouko: Hmmm.
Sayaka: They were so happy, they ate it all!
Sayaka: They were happy...just that...was the...
Kyouko: Here.
Sayaka: !?
Sayaka: T-this is...the chocolate you made?
Kyouko: I've got no one else to give it to, so I'm giving it to you.
Sayaka: Kyouko...
Sayaka: I-
Sayaka: I-I guess I've got no choice! Sayaka-chan will just have to accept it!
Mami: Want to eat it together with some delicious tea?
Sayaka: Thank you, Mami-san!
Player: What a kind Valentine's Day...

Translation: Homura Gives Madoka Valentine's Chocolates

Homumado valentine day chocolate.gif
Original in Japanese

Homura: Please take these.
Madoka: This is Homura-chan's handmade chocolate?
Madoka: No, I can't accept them!
Madoka: These are important chocolates for Homura-chan's precious person, right?
Homura: ...Yes, my most important friend.
Homura: If it's alright with you, please accept them.
Madoka: ...Sorry, I was always interested in who is receiving Homura-chan's chocolate.
Homura: You are my best friend. No one is more important than you.
Madoka: I'm not that great. But thank you. I also like/love [TN: daisuki] Homura-chan a lot.
Madoka: Let's split this chocolate and eat them together!
Homura: !? Eh, Eh...
Homura: ...I should be the one to say "thank you." It's thanks to you that I'm having a wonderful valentine's.

Translation: Mami is Popular

Mami: Ara, [Player character]-chan, can I help you?
Player: Uh..Mami-san, here..a token of my gratitude for always being there everyday..
Mami: My! Thank you! I'm so happy...!
Player: Huh..? There's a whole mountain of chocolates on the table over there...
Mami: A, ahh...from friends and underclassmen...you know..
Mami: If you don't mind, could you help me eat them? I don't think I can manage on my own...
Kyouko: There's a lot of high quality chocolates here, it's awesome!
Player: Ky-Kyouko-chan!?
Mami: Sakura-san came to help me as well. Hold on, I'll get some drinks.
Player: Wow.. Mami-san's so popular....

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue みんなで一緒に作りましょう
1 わたしには無理なのかなぁ…
2 目移りしちゃうな
3 不安になってきちゃった
4 まどかには負けないぞー!!
5 早く手を動かす!
6 ……失態だわ
7 バレンタインですもの
8 優しく、優しく…っと
Epilogue どんなバレンタインを過ごしてるのかな…

Valentine Themed Cards and More

The Magical Girls' Hinamatsuri (魔法少女たちのひな祭り)


March 2012 Mobage special of Hinamatsuri, otherwise known as Japanese Doll Festival or Girls' Day. The limited time event is available from February 27-March 12, 2012 (JST). It can be viewed here

Translation: Being a Bride is a Girl's Dream

Madoka: Wearing a kimono for the ceremony is nice, too. Being a bride is a girl's dream, after all!
Mami: In that case Kaname-san, after the Hinamatsuri, you should hurry up and finish your hina dolls.
Player: If you don't, you'll never be a bride.
Homura: ....Don't worry, Madoka. ....When that time comes...

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 勉強しておけばよかったなぁ
1 みんなでパーティーしたいもん
2 お雛さまあった?
3 一緒にガンバロー!
4 豪華でキレイだね…
5 結果はどうだった?
6 わたし、着てみたいなぁ
7 ヘンじゃない?
8 成長かぁ
Epilogue また来年もみんなで

Hinamatsuri Themed Cards and More

The Magical Girls' Daily Life (魔法少女たちの日常)

A time-limited event that ran from the 29th of March, 2012 to the 9th of April. The story can be viewed here

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue ……何かあったのかしら
1 …本当に食欲がなくて
2 禁断の、恋の形ですのよー!!
3 マミさんに相談事…!?
Epilogue 心配なんかしてねーよ!!

The Sky, Dumplings and Falling Petals (空と団子と花霞)

Mobage Hanagasumi Group.jpg

This was a limited time event based around flower-viewing that ended the 25th of April. The story mode can be read here

Event Cards and Screenshots

Translation: Homura got lost

H: Madoka...Where are you...!?

QB: Akemi Homura, looks like you've been separated. Why not use telepathy?

H: ...It doesn't matter. I don't mind going home like this.

H: ...But Madoka wouldn't like being alone. I'm only worried about that...

QB: Worried about Madoka? You are always like that.

H: I'm already lost, from a long time ago...

QB: ...What do you mean...

M: Homura-chan!!

H: ...Madoka?

M: *panting* Great, I finally found you...!

H: Madoka, why...? Where's the rest?

M: Sorry, I don't know. I've only been searching for Homura-chan all along.

H: You are out of breath. You should have left me alone.

M: What are you saying, Homura-chan.

M: If you are lost, you should stay put!

H: Madoka...

M: Homura-chan, please trust me...?

H: ...Eh?

Hanagasumi Special homura madoka part 1.jpg

M: If Homura-chan ever becomes lost, like now, I will try my best to search for you.

M: I'm clumsy and slow, so I may take a long time...

M: But I'll definitely find you.

H: Madoka...

M: So please, trust me and wait for me.

M: Until I find Homura-chan, I will never give up.

H: ...Thank you, Madoka, thank you...

M: Tehehe, I'll find you sooner next time!!

QB: *Blablabla contract blablabla*

M: ...That's

H: ...Kyubey, shut up.

QB: Can you stop pointing at me with a gun? My my, humans are really illogical organisms.

M: Homura-chan, let's find the rest.

M: Can I hold your hand, so that we won't be separated again?

H: ...Yes, of course. Let's go, together...

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue ……桜も咲き始めたわね
1 噂の真相を確かめに
2 みんなでお花見しようよ!
3 白いものが……ッ!!
4 魔女に感情なんてあるの?
5 ──くだらない空想ね
6 絶好のお花見日和!
7 みんなどこーーー!!?
8 何かあったら呼べよ
Epilogue 絶対に見つけてみせるから

The Magical Girls' Programme (魔法少女たちの演目)


This event was essentially a rerun of past events, with the players being able to obtain old cards and read the corresponding event stories. It lasted from the 27th of April to the 5th of May.

Madoka's Thrilling Summer Camp (まどかのわく☆わく林間学校)

Madoka's Thrilling Summer Camp, a limited-time event available from May 17-28, 2012 (JST). The story can be read here

Madoka's Thrilling Summer Camp.jpg

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 明日は誰もいないのかよ?
1 みんなと同じ班になれて嬉しいな
2 強い魔力を感じたような…?
3 最強のテントを立てようぜ!
4 みんなで飯盒炊爨って
5 エプロン装着完了!
6 フォークダンスが始まるよ!
7 肝試し、ですわ
8 行ってきます!
Epilogue これからもみんなでいられますように…!

Mitakihara's Middle School Inter-Class Ball Game (見滝原中学校球技大会)


A time-limited event that was held between May 30 and June 11.

Sports Day 2 Cards

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 球技大会を始めまーす♪
1 容赦はしないよ

Weekend Maidens (休日乙女)

A slice-of-life segment. The story can be viewed here


Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 満喫しないでどうする!
1 タツヤ、まわしゅー!!
2 みんながよければ、なんだけど
3 みんな、電車が来たわよ
4 観光だよ、観光
5 わぁ…お花キレイ
6 本当にケチなんだからーッ
7 まどか様!ありがとうございます!!
8 時間の限り、スパを巡ろうぜ!
Epilogue みんなと来れてよかった…

Yearned-for Marriage (憧れのマリアージュ)

Photo 2.jpeg

A time-limited event that ran from the 28th of June to the 4th of July. The story can be viewed here, and a partial translation here

Oakfeather's translation

Note: This translation covers events in chronological order, but doesn't include all scenes. Lines have been added to indicate cut content, and descriptions between parenthesis for scene changes.

Mami: ...Ufufu, you’d be the cutest wife in the world like that.
Madoka: Ooh… that’s kind of embarrassing.
Mami: Don’t be embarrassed. I might get jealous of the groom.
Homura: …Yes
Sayaka: You need to hurry up and take care of your clinginess to Homura. Otherwise you won’t be able to meet the guy you’re fated to marry, Madoka.
Madoka: I-I don’t cling!

Homura: Sakura Kyouko, why are you looking my way?
Kyouko: You sure are composed. You’re up next, Homura
Madoka: Homura-chan in a dress… I want to see that. It would definitely be cute. Do you have a dress you’d like to wear, Homura-chan?
Homura: …Not in particular
Kyouko: Oh, ain’t you the reasonable one Homura.
Mami: You have a nice figure, so maybe a mermaid style dress would suit you…
Madoka: I think a floofy dress would be cute for Homura-chan too.
Sayaka: Isn’t that just your own taste?
Madoka: C´mon, I think it would suit Homura-chan too.
(screen fades to white to show a church background and Homura in a wedding dress)
Homura: … All prepared. How is this…?
Thank you, you’re a kind person, player… You’re too kind, and that’s why I’m worried… Please, I’m asking you to allow me to always protect you from now on. Please don’t forget the sadness I would feel if I were to lose you. Those are my true feelings… If it’s for you, player, I can continue to fight…
(back to present)
Homura: … What was that cliché nonsense just now?
Mami: Imagining what it would be like if you were to become a bride.
Homura: Imagining?
Mami: That you might be the type to be really devoted to her husband.
Madoka: Homura-chan sure can do anything, huh…
Sayaka: She’s been getting ever more love letters than Hitomi now, right? Yeah, she’s super popular in every class and all the grades!
Madoka: Huh!? R-really? Homura-chan…
Homura: …Perhaps. This isn’t the place for that discussion.
Player: (R-really? I’m curious…)

Madoka: *sigh*
Homura: What’s wrong, Madoka?
Madoka: You and Hitomi-chan have both gotten love letters… I’d like to get just one… a letter, that is.
Sayaka: Ooh, do you want to turn into a popular, beautiful girl like Hitomi and Homura, too?
Madoka: Th-that’s not…
Sayaka: I think that guys are weak to the type of girls like Hitomi and Mami-san. They’re the modest type like they’d walk 3 steps behind a guy…
Player: I see…
Sayaka: Meek, honest… Basically, that! A glasses girl!!
Kyouko: Glasses girl? What’s that?
Sayaka: A glasses girl type has like, that kind of impression… If the super popular Homura turned into a glasses girl, wouldn’t that be the best!?
Madoka: Homura-chan wearing glasses? Hmm…
(fade to wedding)
Homura: Looking like this really is embarrassing... It’s super weird…. …Ahh, okay. I’m going now… Ah, um… I hope we can get along… Um… Is it really alright for someone like me to become your wife, player? I can’t do anything… Al I do is cause trouble for people and embarrass myself…. Rather than you protecting me, I want to be the one who protects you, player… Because, I love you…
Madoka: Homura-chan might look cute in glasses too…
Kyouko: Really? Ain’t that kinda a stretch? Homura ain’t that kinda girl.
Homura: …That’s right. I can’t imagine it myself.
Sayaka: … What? But I thought that’d suit her.

Madoka: …Fufu, Sayaka-chan is still annoyed.
Homura: I wonder when those two will get tired of bickering…
Madoka: For real…
(fade to white)
Madoka: Um, hey, Homura-chan? Um, well… do you have any boys that you like?
Homura: …No, I don’t.
Madoka: …I see!
Homura: What about you, Madoka?
Madoka: No, I don’t! I don’t know if I’ve even had a first crush yet…?
Homura: …Is that so?
Madoka: Keep that a secret from the others, okay…? I guess it’s strange that I don’t even after becoming a middle schooler…
Homura: That’s not true. It’s just that up until now there hasn’t been anyone that caught your eye, right?
Madoka: Hmm? Maybe. …But I’m glad. I’m kind of relieved.
Homura: …Why?
Madoka: …I’m sorry, I just started feeling a little lonely imagining you being somebody’s wife. They were talking about you getting lots of love letters… and I didn’t want you to get taken away by some boy…
Homura: Fufu… you sure jumped to conclusions… Don’t worry, I’m not going anywhere.
Madoka: Thanks… You know, right now, I still want to stay by your… everyone’s side.
Homura: I feel the same way, Madoka…
Player: Hey, what are you guys talking about?
Madoka: Tehehe, a continuation of our wedding conversation earlier… I guess?
(fade to white)
Kyouko: You’re still going? You just don’t get tired of it, huh.
Mami: There’s no helping it. They’re girls after all.
Kyouko: Yeah, well like I care… Well, you can take it easy, Sayaka.
Sayaka: Huh? About what?
Kyouko: Since you’re so pitiful, I’m gonna give ya my bouquet.
Sayaka: Wh-, why are you planning on getting married before I do!?
Kyouko: Ain’t planning it, it’s just obvious to anybody.
Sayaka: There’s no way! I’m so not gonna lose to you!!
Mami: Fufu. All of us really are girls.
(fade to white)
Homura: …They sure are noisy.
Madoka: Ahaha, being with everyone is fun isn’t it, Homura-chan? … Homura-chan, it’s fine not to rush, isn’t it?
Homura: Madoka?
Madoka: It’d be nice to take our time growing up…
Homura: …Yes, it would.
Player: (But it sure would be nice to be able to grow up together…)


Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 幸せオーラ全開ー
1 お嫁さんは、女の子の夢だもん
2 あたしの婿になるのだーー!!
3 ずっと一緒にいてやるよ
4 それが、私の一番の夢だから
5 呆れてるだけだっつーの
6 優しい人ね……
7 素敵な彼氏ができちゃった
8 貴方を守る私になりたい、です…
Epilogue みんなにはナイショだよ?

Summer Wish (夏、願い事。)

A limited-time event available from July 5-17, 2012 (JST), centered around Tanabata. The story can be viewed here.

Summer wish.jpg

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 七夕パーティーなんてどっすか?
1 …タナバタ?
2 ゴーカな飾りを作っちゃうんだから!!
3 用意すりゃいいんだろ
4 何を買えばいいのかしら
5 …すごく大切なお手紙なんだね
6 キュゥべえのエッチ!
7 試作品を作ってみたの
8 どうせ、からかってるんでしょ?
Epilogue お願い事書けたよ!

Get-Well Magic (元気になる魔法。)

A limited-time event available from July 19-27, 2012 (JST), based around a shopping trip. The story can be viewed here. A partial translation by Oakfeather can be viewed here, and it's transcribed below.

Translation: Mami's Illness

Homura: ... Tomoe Mami, has your fever gone down?
Mami: Ah, yes… I think it’s mostly gone now…
Homura: Where’s the thermometer?
Mami: It went somewhere, but I don’t have the strength to look for it…
Homura: …I guess it can’t be helped. Let me see your forehead.
Mami: Huh? …Oh, checking my temperature by my forehead… Go ahead.
Homura: …
Mami: …How is it?
Homura: … It’s not too hot.
Mami: I’m glad. It’s probably thanks to everyone’s help that my cold is going away.
Homura: A cold, huh… Can I take a look at your soul gem?
Mami: …
Homura: … Just as I thought, it’s tainted. You ran out of grief seeds, didn’t you?
Mami: I’m sorry… I knew that I needed to hunt a witch soon, but… Could you keep it a secret from the others?
Homura: …Fine. But on two conditions.
Mami: Conditions?
Homura: One, after today, tell me before you get like this. Two, right now I want you to use this grief seed to purify your soul gem. How does that sound?
Mami: Akemi-san…
Homura: Keep pretending to be sick just for today, so that Madoka and the others don’t figure it out…
Mami: …Thanks. It’s rare for you to be this kind, you know?
Homura: I-I… I just thought it would be bad to lose a member of the group here, that’s all. Don’t get the wrong idea, okay?
Mami: Hehe… Right, sorry. I’ll try not to.

Madoka: Homura-chan, how’s Mami-san doing?
Homura: She’s sound asleep…
Player: Fufu, she really is. She has a really cute sleeping face.
Madoka: Yeah, she looks like a princess.
Sayaka: She’s always looking out for us... It’s important to take it easy and rest at a time like this.
Madoka: …Yeah. Sayaka-chan, I’m going to go to the other room for a bit.
Sayaka: Alright. We’ll stay with Mami, so don’t worry about it.
Madoka: Sorry. Thanks.
Homura: …
(Background change) Homura: …Madoka, what are you doing in the kitchen?
Madoka: Oh… Homura-chan. Well, you know, I thought I’d just peel some apples for everyone.
Homura: That’s a good idea… I’ll help you.
Madoka: Is that okay? Well then, let’s peel them together. Look, look, I tried to make this one look like a bunny!
Homura: Fufu, that’s cute…
Madoka: …
Homura: …Madoka, something’s bothering you, isn’t it?
Madoka: Huh? N-no, not at all…
Homura: … That’s a lie. You’re making an upset face again.
Madoka: … … You’re amazing, Homura-chan… Well, maybe… only a little, you know! But, I might be a bit jealous of Mami-san…
Homura: Oh, why is that?
Madoka: … Because of you taking care of her…
Homura: …Huh?
Madoka: …S-sort of! I know it’s wrong to think like that… That probably makes me a bad person, huh…? I’m sorry for thinking like that when Mami is sick like this…
Homura: …It’s okay. No matter where you are, when you get sick, I’ll come running to your side right away… I promise. So, don’t worry…
Madoka: … Yeah. Thanks. I’d come running to your side right away too, you know. I’m sorry for saying such a weird thing, Homura-chan.
Homura: …No, it wasn’t weird at all. Don’t worry about it. Come on, let’s finish peeling these apples.
Madoka: Okay! Let’s hurry up and eat with everyone!

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 女の子はオシャレが大好きなの
1 大変身しちゃうんじゃないかな
2 ス、スペシャル…!?
3 菓子と果物はテッパンっしょ
4 安静にしていなさい
5 …本当に不器用なヤツ
6 みんな、ごめんなさいね
7 熱いからフーフーしますね!
8 ほむらちゃんはスゴいなぁ…
Epilogue お見舞いのお土産ですよ

Beach Girls (渚の少女たち)


A time-limited event. It lasted from July 30 to August 10.

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue 夏休み、何しようかな
1 ぷッ、ぷらいべーとびーち!?
2 気合入れすぎちゃった
3 仁美の別荘はどこかなー
4 青い海! 輝く砂浜!!
5 泳いでやるよ!
6 あたし達を誘ってくれたの?
7 ……私、行かなければ
8 仁美ちゃんのために…!!
Epilogue 後悔してる?

The Magical Girls' Festival (魔法少女たちの縁日)

A time-limited event. It lasted from August 14 to 27.


Card Art and Screenshots

Chapter Titles

Episode Original title Translation
Prologue あたし、お祭り大好き!
1 大事なお話があります
2 魔女の神隠しだわ
3 みんなは無事、だよね…?
4 名付けて! 天の岩戸大作戦!!
5 緊張感ないヤツら
6 おまちゅい、たのしーねー
7 私にまかせて……
8 タツヤ…、ごめんね…ッ
Epilogue 大好きだよ……

Memories of Summer (夏の思ひ出)

Mobage's second limited-time summer event, available from August 30 to September 10.

Summer Mobage special.jpeg

Chapter Titles

Episode Original title Translation
3 みんな、ゴクローサマだねぇ
4 頭がショートしそうかもー
5 もう1人のほむらちゃん
6 やってもいいですかー!¬?
7 もっと、右じゃないかなぁ…?
8 後半戦がんばります!!


See also

External links