Runes:Episode 1

From Puella Magi Wiki
Revision as of 22:08, 23 January 2011 by Guil (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Screencap Transcription Explanation/Translation Time
Prolog in himmel.jpg [Archaic]

PROLOG IM HIMMEL 2011
Prolog im Himmel 2011

Prologue in heaven 2011 00:02
  • Prolog im Himmel is the title of the first scene in Goethe's Faust, in which Mephistopheles and God make a wager over the soul of Faust.
E1R2.JPG [Archaic]

T A G S C H
T A G S C H

It is possible that this is an excerpt from "Prolog im Himmel":

[...]Sind herrlich wie am ersten Tag. Und schnell und unbegreiflich schnelle [...]

00:09
E1-Sequence1.jpg [Modern]

Dai bluhenden Rosen sollen der
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der

...bluhenden Rosen sollen der
...bl[ü]henden Rosen sollen der

The blooming roses shall be 19:26
E1Insekten1.jpg [Archaic]

BEKÄMPFE SCHÄDLICHE INSEKTEN!
Bekämpfe schädliche Insekten!

Fight harmful insects! 19:26
E1-Sequence3.jpg [Archaic]

KEIN DURCHGANG
Kein Durchgang

No trespassing. 19:26
E1-Sequence4.jpg [Archaic]

DAS SIND MIR UNBEKANNTE BLUMEN
Das sind mir unbekannte Blumen

Those are unknown flowers to me. 19:26
E1-Sequence5.jpg [Modern]

planmabio zurechtbiegen
Planmabio[X] [?] zurechtbiegen.

Konigin sofort geschenkt sein
Dai bluhenden Rosen sollen der
K[ö]nigin sofort geschenkt sein
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der

Bend ???

the queen immidiately.
The roses shall be presented to

19:26
  • There are two instances where a unknown word appears. (Planmabio[X]) This is one of them.
E1-Sequence6.jpg [Modern]

DAS SIND MIR UNBEKANNTE BLUMEN
Das sind mir unbekannte Blumen
moero
moero (燃えろ)

Those are unknown flowers to me.

Burn up.

19:26
E1-Sequence7.jpg [Modern]

das sind mir unbekannte blumen
Das sind mir unbekannte Blumen

dai bluhenden rosen sollen der
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der

Those are unknown flowers to me.

The roses shall be presented to

19:26
placeholder placeholder placeholder placeholder
Ep1 Ventilation Sign.png [Archaic]

KEIN DURCHGANG
Kein Durchgang
Die üppige Äste behindern gute Durchlüftung"
Die üppige[n] Äste behindern gute Durchlüftung

No trespassing

"The lush branches hinder good ventilation

20:05
  • Two words of this German sentence, "üppige[n]" and "gute", are written with archaic runes. Though the "p" looks a bit different than in the current charts.
  • This could be either an animation error or an intended help for deciphering the runes.
Ep1 Rune Das Hexeneinmaleins.jpg Das Hexeneinmaleins

Du mußt verstehn!
Aus Eins mach’ Zehn,
Und Zwey laß gehn,
Und Drey mach’ gleich,
[Archaic]
So bist du reich.
Verlier’ die Vier!
Aus Fünf und Sechs,
So sagt die Hex’,
Mach’ Sieben und Acht,
So ist’s vollbracht:
Und Neun ist Eins,
Und Zehn ist keins.
Das ist das Hexen-Einmal-Eins!

Witch's one-time-one

This you must ken (understand)!
From one make ten,
And two let be,
Make even three,
Then rich you'll be.
Skip o'er the four!
From five and six,
The Witch's tricks,
Make seven and eight,
'Tis finished straight;
And nine is one,
And ten is none,
That is the witch's one-time-one!

20:42
  • The runes are to be read right-to-left.
  • The bolded sentences are the first four lines of the Hexeneinmaleins. The Hexeneinmaleins is an excerpt of Goethe's Faust.
placeholder placeholder placeholder placeholder
Ep1 Rune Tasuke ni Kitayo.jpg [Modern]

tasuke ni kita yo
Tasuke [n]i kita yo (助けに来たよ)

I came to help / help came 21:00
Ep1 Rune Moero.jpg

[Modern]
moero
moero (燃えろ)

"burn up" 21:00
  • Written on a fire extinguisher, most likely an ironic joke.
E1Insekten2.jpg [Archaic]

BEKÄMPFE SCHÄDLICHE INSEKTEN!
Bekämpfe schädliche Insekten!
KEIN DURCHGANG
Kein Durchgang.

Fight harmful insects!

No trespassing.

21:33
E1Insekten3.jpg [Archaic]

BEKÄMPFE SCHÄDLICHE INSEKTEN!
Bekämpfe schädliche Insekten!

Fight harmful insects! 22:08
placeholder placeholder placeholder placeholder