Runes:Episode 3: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(the sentence wouldn't make any sense unless that は is 派. Edit to make it clear this translation is just one possibility.)
No edit summary
Line 8: Line 8:
|[[File:Mami_ring.jpg|250px|]]
|[[File:Mami_ring.jpg|250px|]]
|[Archaic?]
|[Archaic?]
{{Runes|MAMI}}<br>
<font size="4">{{Runes|MAMI}}</font><br>
Mami
Mami
|
|
Line 15: Line 15:
|[[File:Ep3_Charlotte_Cage.jpg|250px]]
|[[File:Ep3_Charlotte_Cage.jpg|250px]]
|[Archaic]
|[Archaic]
{{runes|CHARLOTTE}}<br>
<font size="4">{{runes|CHARLOTTE}}</font><br>
Charlotte
Charlotte
|Charlotte
|Charlotte
Line 22: Line 22:
|[[File:Ep_3_german.png|150px|]]
|[[File:Ep_3_german.png|150px|]]
|[Archaic]
|[Archaic]
{{Runes|CHARLOTTE}}<br>
<font size="4">{{Runes|CHARLOTTE}}</font><br>
'''Charlotte''' <br/ > Ich liebe Käse.<br/ > Ich will nur Käse.<br/ > Es gibt nirgends den Käse.
'''Charlotte''' <br/ > Ich liebe Käse.<br/ > Ich will nur Käse.<br/ > Es gibt nirgends den Käse.
|'''Charlotte''' <br/ > I love cheese. <br/ > I want only cheese. <br/ > There is no cheese anywhere.  
|'''Charlotte''' <br/ > I love cheese. <br/ > I want only cheese. <br/ > There is no cheese anywhere.  

Revision as of 01:22, 5 February 2011

Runes listing and translation for Episode 3.

Screencap Transcription Explanation/Translation Time
Mami ring.jpg [Archaic?]

MAMI
Mami

09:02
Ep3 Charlotte Cage.jpg [Archaic]

CHARLOTTE
Charlotte

Charlotte 12:22
Ep 3 german.png [Archaic]

CHARLOTTE
Charlotte
Ich liebe Käse.
Ich will nur Käse.
Es gibt nirgends den Käse.

Charlotte
I love cheese.
I want only cheese.
There is no cheese anywhere.
13:17
Episode 3 runes.jpg See picture Homuhomu seems to be a nickname for Homura. It is possible that "Watashi wa Homuhomu ha desu" stands for 私はほむほむ派です, which means "I'm Homuhomu sect", that is, "I like Homura." Mogu mogu is onomatopoeia for chewing. Gonyo is onomatopeia for murmuring. 19:16