Runes:Episode 3: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Undo revision 2850: No evidence to support the second "ha" being "派" (could be just a は... or a lot of other words)) |
(the sentence wouldn't make any sense unless that は is 派. Edit to make it clear this translation is just one possibility.) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
|[[File:Episode 3 runes.jpg|250px|]] | |[[File:Episode 3 runes.jpg|250px|]] | ||
|See picture | |See picture | ||
|Mogu mogu | |Homuhomu seems to be a nickname for Homura. It is possible that "Watashi wa Homuhomu ha desu" stands for 私はほむほむ派です, which means "I'm Homuhomu sect", that is, "I like Homura." Mogu mogu is onomatopoeia for chewing. Gonyo is onomatopeia for murmuring. | ||
|19:16 | |19:16 | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Revision as of 09:53, 3 February 2011
Runes listing and translation for Episode 3.