Runes:Magia Record Season 1: Difference between revisions
Mokyubacky (talk | contribs) No edit summary |
Mokyubacky (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 276: | Line 276: | ||
|[Archaic] | |[Archaic] | ||
<span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | <span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | ||
<span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE | <span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE 8}}</span><br /> | ||
|Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | |Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | ||
Magia Record Episode 8 | Magia Record Episode 8 | ||
Line 295: | Line 295: | ||
|[Archaic] | |[Archaic] | ||
<span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | <span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | ||
<span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE | <span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE 9}}</span><br /> | ||
|Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | |Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | ||
Magia Record Episode 9 | Magia Record Episode 9 | ||
Line 319: | Line 319: | ||
|[Archaic] | |[Archaic] | ||
<span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | <span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | ||
<span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE | <span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE 10}}</span><br /> | ||
|Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | |Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | ||
Magia Record Episode 10 | Magia Record Episode 10 | ||
|} | |||
==Episode 11== | |||
Many Runes in this Episode have in common with [[Runes:Episode 1|Episode 1 of Madoka Magica]] | |||
{|class="wikitable" style="line-height: 1.6em; width: 100%;" | |||
! style="text-align: center; background: #efefef; width: 35%;"|Screencap | |||
! style="text-align: center; background: #efefef; width: 30%;"|Transcription | |||
! style="text-align: center; background: #efefef; width: 30%;"|Translation | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 1.png|275px]] | |||
|[Modern] | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|ai bluhenden rosen sollen der}}</span><br /> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|i bluhenden rosen sollen der}}</span><br /> | |||
|D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...]<br> | |||
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...]<br> | |||
''The blooming roses shall be [...]''<br> | |||
''The blooming roses shall be [...]'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 2.png|275px]] | |||
|[Archaic] | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|BEKÄMPFE}}</span><br /> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|SCHÄDLICHE}}</span><br /> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|INSEKTEN}}</span><br /> | |||
|Bekämpfe<br> schädliche<br> Insekten!<br> | |||
''Fight harmful insects!'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 3.png|275px]] | |||
|[Archaic] | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|KEINDUR}}</span><br /> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|CHGANG!}}</span><br /> | |||
|Kein Durchgang!<br> | |||
''No entrance!'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 4.png|275px]] | |||
|Das sind mir unbekannte.<br> | |||
''Those are unknown to me.'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 5.png|275px]] | |||
|Planm[äß]i[g] zurechtbiegen.<br> | |||
K[ö]nigin sofort geschenkt sein.<br> | |||
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der<br> | |||
''Bend into shape as planned.''<br> | |||
''presented to the queen immediately.''<br> | |||
''The blooming roses shall be'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 6.png|275px]] | |||
|Das sind mir unbekannte Blumen.<br> | |||
Moero (燃えろ)<br> | |||
''Those are unknown flowers to me.''<br> | |||
''Burn.'' (Japanese) | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 7.png|275px]] | |||
|Das sind mir unbekannte Blumen.<br> | |||
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...] | |||
''Those are unknown flowers to me.''<br> | |||
''The blooming roses shall be [...]'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 9.png|275px]] | |||
|Kein Durchgang<br> | |||
''No entrance'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 13.png|275px]] | |||
|Ja, schneide sie ab.<br> | |||
''Yes, cut them off''<BR> | |||
Schneiden wir die Äste ohne Knospen heraus!<br> | |||
''Let us cut out the branches without buds!'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 14.png|275px]] | |||
|Ja. Schneide sie heraus!<br> | |||
''Yes. Cut them out!'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 20.png|275px]] | |||
|Kein Durchgang!<br> | |||
''No entrance!'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 22.png|275px]] | |||
|Bekämpfe schädliche Insekten!<br> | |||
''Fight harmful insects!''<br /> | |||
Kein Durchgang<br> | |||
''No trespassing''<br> | |||
Schneiden wir die Äste ohne Knospen heraus!<br> | |||
''Let us cut out the branches without buds!'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 23.png|275px]] | |||
|(Schneiden) wir [üb]erfl[ü]ssige<br> | |||
[Ä]ste heraus<br> | |||
''Let us (cut) out unnecessary branches.'' | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Gertrud 35.png|275px]] | |||
|[[Gertrud]] | |||
|- | |||
|[[File:Episode 11 Title Card.png|275px]] | |||
|[Archaic] | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE 11}}</span><br /> | |||
|Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | |||
Magia Record Episode 11 | |||
|} | |} | ||
Line 349: | Line 447: | ||
<span style="font-size:large">{{Runes|RASPBERRY}}</span> | <span style="font-size:large">{{Runes|RASPBERRY}}</span> | ||
|Raspberry (Behind the witch) | |Raspberry (Behind the witch) | ||
|- | |||
|[[File:Subtitle 12.png|275px]] | |||
|[Archaic] | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE 12}}</span><br /> | |||
|Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | |||
Magia Record Episode 12 | |||
|} | |} | ||
==Episode 13== | |||
{|class="wikitable" style="line-height: 1.6em; width: 100%;" | |||
! style="text-align: center; background: #efefef; width: 35%;"|Screencap | |||
! style="text-align: center; background: #efefef; width: 30%;"|Transcription | |||
! style="text-align: center; background: #efefef; width: 30%;"|Translation | |||
|- | |||
|[[File:Subtitle 13.png|275px]] | |||
|[Archaic] | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY}}</span><br /> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|MAGIA RECORD EPISODE 13}}</span><br /> | |||
|Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story<br /> | |||
Magia Record Episode 13 | |||
|} | |||
==Trailer for 2nd Season (just after Episode 13)== | ==Trailer for 2nd Season (just after Episode 13)== | ||
{|class="wikitable" style="line-height: 1.6em; width: 100%;" | {|class="wikitable" style="line-height: 1.6em; width: 100%;" |
Revision as of 06:49, 25 November 2020
Runes listing and translation for Magia Record Anime.
Episode 1
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
LESSON 1 |
Lesson 1 Become a puella magi | |
[Archaic]
LESSON 2 |
Lesson 2 Kill the witch | |
[Archaic]
BOX WOOD |
Box Wood | |
[Archaic]
LESSON 3 |
Lesson 3 Save lives | |
[Archaic]
ZENOBIA |
Zenobia | |
[Archaic]
WE ESCAPED |
We escaped from the ordinary | |
[Archaic]
WE DO NOT CARE |
We do not care what others think | |
[Archaic]
WE DO NOT GLORIFY |
We do not glorify the past | |
[Archaic]
WE DO NOT |
We do not tolerate anger | |
[Archaic]
WE DO NOT |
We do not rely on blood ties | |
[Archaic]
WE AFFIRM OURSELVES AT |
We affirm ourselves at expense of our neighbors | |
[Archaic]
LOCATE ME |
Locate me Bitte Finden Sie Mich 2017
| |
[Archaic]
T A |
T A | |
[Archaic]
A G |
A G | |
[Archaic]
S C |
S C | |
[Archaic]
H |
H | |
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 1 |
Episode 2
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
TO REBEKKA |
To Rebekka | |
[Archaic]
CALDWELL 99 |
Caldwell 99 | |
[Archaic]
REBEKKA |
Rebekka | |
[Archaic]
CONNECT |
Connect | |
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 2 |
Episode 3
Episode 4
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
CANDY |
Candy | |
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 4 |
Episode 5
Episode 6
Episode 7
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
BEATRICE |
Beatrice | |
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 7 |
Episode 8
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
INUMILK |
InuMilk Ichigo Milk | |
[Archaic]
STACEY |
Stacey | |
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 8 |
Episode 9
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
SANA |
Sana | |
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 9 |
Episode 10
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
TERESA |
Teresa | |
[Archaic]
TERESA |
Teresa | |
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 10 |
Episode 11
Many Runes in this Episode have in common with Episode 1 of Madoka Magica
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Modern]
ai bluhenden rosen sollen der |
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...] D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...] | |
[Archaic]
BEKÄMPFE |
Bekämpfe schädliche Insekten! Fight harmful insects! | |
[Archaic]
KEINDUR |
Kein Durchgang! No entrance! | |
Das sind mir unbekannte. Those are unknown to me. | ||
Planm[äß]i[g] zurechtbiegen. K[ö]nigin sofort geschenkt sein. Bend into shape as planned. | ||
Das sind mir unbekannte Blumen. Moero (燃えろ) | ||
Das sind mir unbekannte Blumen. D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der [...]
Those are unknown flowers to me. | ||
Kein Durchgang No entrance | ||
Ja, schneide sie ab. Yes, cut them off | ||
Ja. Schneide sie heraus! Yes. Cut them out! | ||
Kein Durchgang! No entrance! | ||
Bekämpfe schädliche Insekten! Fight harmful insects! | ||
(Schneiden) wir [üb]erfl[ü]ssige [Ä]ste heraus | ||
Gertrud | ||
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 11 |
Episode 12
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
OSHITI |
Oshiti | |
[Archaic]
OSHITI |
Oshiti | |
[Archaic]
RASPBERRY |
Raspberry | |
[Archaic]
RASPBERRY |
Raspberry (Behind the witch) | |
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 12 |
Episode 13
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
PUELLA MAGI MADOKA⋆MAGICA SIDE STORY |
Puella Magi Madoka⋆Magica Side Story Magia Record Episode 13 |
Trailer for 2nd Season (just after Episode 13)
Screencap | Transcription | Translation |
---|---|---|
[Archaic]
LAST RUMOR |
LAST RUMOR |