Talk:Magazines: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (section)
No edit summary
Line 1: Line 1:
"unknown magazine" was from this thread: 45236544 [[User:Yil|Yil]] 05:10, 27 January 2011 (CST)
Unknown interview, as translated in these posts: >>45451122 >>45457658
:Probably Nyantype 2011/03. --[[User:0x99|0x99]] 05:31, 27 January 2011 (CST)
 
今のところ、とんだオープニング詐欺ですよね(笑)。
安易に変身しないのは、逆に「魔法少女になる」ということの重さを感じさ
せますね。
その選択をするまでの物語ですからね。観る人は面食らうかもしれませんけ
ど、幸いなことに今回はおもちゃを売る必要がないので出来ることだと思
います
At this point the opening looks like an amazing fraud (laughs).
Trasformation is not easy, but I wanted the viewer to feel the weight of "becoming a magical girl".
After all, it's the story until they make that choice. The viewers may be confused, but luckily I think we can do it because we don't have to sell the merchandising.
。これがスポンサーありきの企画だったら、まず第1話で変身させな
いとぶん殴られるところですよ(笑)
If this were a project with typical sponsors, we'd get slapped around if we didn't make her transform in the first episode. (laughs)
。でも、せっかくそういう形じゃな
い座組で作る作品なので、こういう時に出来ることなんでもやっちゃおうと
いう感じです。
But since we're fortunately not stuck with that type of project this time, we're proceeding along the lines of "let's do everything we can get away with this time!
キュウべえについてはいかがですか?この作品の鍵となるキャラカとおもい
ますが......。
Oh, and what about Kyubee? I think he's the key character in this work......
 
Additional text from that interview here which needs translating: http://green-oval.net/cgi-board.pl/a/thread/45448210#p45448210
[[User:Yil|Yil]] 16:51, 1 February 2011 (CST)
 
 


== Megami interview ==
== Megami interview ==

Revision as of 22:51, 1 February 2011

Unknown interview, as translated in these posts: >>45451122 >>45457658

今のところ、とんだオープニング詐欺ですよね(笑)。 安易に変身しないのは、逆に「魔法少女になる」ということの重さを感じさ せますね。 その選択をするまでの物語ですからね。観る人は面食らうかもしれませんけ ど、幸いなことに今回はおもちゃを売る必要がないので出来ることだと思 います At this point the opening looks like an amazing fraud (laughs). Trasformation is not easy, but I wanted the viewer to feel the weight of "becoming a magical girl". After all, it's the story until they make that choice. The viewers may be confused, but luckily I think we can do it because we don't have to sell the merchandising. 。これがスポンサーありきの企画だったら、まず第1話で変身させな いとぶん殴られるところですよ(笑) If this were a project with typical sponsors, we'd get slapped around if we didn't make her transform in the first episode. (laughs) 。でも、せっかくそういう形じゃな い座組で作る作品なので、こういう時に出来ることなんでもやっちゃおうと いう感じです。 But since we're fortunately not stuck with that type of project this time, we're proceeding along the lines of "let's do everything we can get away with this time! キュウべえについてはいかがですか?この作品の鍵となるキャラカとおもい ますが......。 Oh, and what about Kyubee? I think he's the key character in this work......

Additional text from that interview here which needs translating: http://green-oval.net/cgi-board.pl/a/thread/45448210#p45448210 Yil 16:51, 1 February 2011 (CST)


Megami interview

There's a translated Megami interview from around November 2010 which doesn't appear to be on the page, and doesn't include the Megami quote listed there. http://absolute.fanboi.us/2010/11/madoka-magica-megami-interview.html Can't be certain that this link will stay alive, so maybe we should copy the whole thing to a new page linked from the main documents page and credit absolute.fanboi.us as the source. Yil 03:58, 29 January 2011 (CST)