Talk:Minor Magia Record Witches and Doppels: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
Is it possible that Mapycr being Cyrillic letter: МАРУСЯ (Marusia) ? [[User:Yorkwoo|Yorkwoo]] ([[User talk:Yorkwoo|talk]]) 16:01, 4 April 2022 (UTC)
Is it possible that Mapycr being Cyrillic letter: МАРУСЯ (Marusia) ? [[User:Yorkwoo|Yorkwoo]] ([[User talk:Yorkwoo|talk]]) 16:01, 4 April 2022 (UTC)
: Actually, that makes a lot more sense and would explain the backwards R letter. [[User:Sondenise|Sondenise]] ([[User talk:Sondenise|talk]]) 18:30, 4 April 2022 (UTC)
: Actually, that makes a lot more sense and would explain the backwards R letter. [[User:Sondenise|Sondenise]] ([[User talk:Sondenise|talk]]) 18:30, 4 April 2022 (UTC)
== Digressive information about "Slave of Anima" ==
Long time no see. I’d like to add an additional information about "Slave of Anima". I guess that it may be too digressive to add them directly to the article. --[[User:Mokyubacky|Mokyubacky]] ([[User talk:Mokyubacky|talk]]) 19:22, 8 April 2022 (UTC)
* The word "[[:wikt:en:anima|anima]]" is originally a Latin word with multiple meanings, such as "wind," "the vital principle," and "life." The most famous derivative of "anima" that we know of is "animation." It means "animate + -ion," i.e., "the act of breathing life or soul into something."
** By the way, there is an interesting interpretation of "Slave of Anima". That is, "Anima" in the Witch name could be exactly "Animation," i.e., a dark humor joke about the poor working environment in the animation production field. In the MADOGATARI exhibition, Inu Curry have been created and exhibited an "[https://a-nima-figure.blog.ss-blog.jp/2016-10-05 animation witch]." The name of this witch's minions is "[https://a-nima-figure.blog.ss-blog.jp/2016-10-04 SYACHIKU]." [https://japaslang.com/?keyword=%E7%A4%BE%E7%95%9C Shachiku] in Japanese literally means "company livestock," and slangy refers to wage laborers who work very hard under poor working conditions. Also, Slave of anima is placed in a spinning wheel and roasted over a fire from below. There is a Japanese expression "[[:wikt:en:火の車|hi-no-kuruma]]," which refers to a harsh financial situation where makeshift solutions become everyday events (this also shares an origin with [[Karin Misono|Karin]]'s Doppel). It could be a reference to the very tight anime production schedule for Magia Record, and the fact that Slave of anima is a "dog-shaped witch" also makes it possible that this is a self-deprecating joke by Inu Curry (especially since Mr. Doroinu sometimes refers to himself as a "dog").
** But, of course, there can be other interpretations. The series of allusions mentioned here may indicate that weak (and disadvantaged) megucas such as Kuroe and Kuro are forced to live hand-to-mouth existences (personally, I think this interpretation is more elegant).

Revision as of 19:22, 8 April 2022

Is it possible that Mapycr being Cyrillic letter: МАРУСЯ (Marusia) ? Yorkwoo (talk) 16:01, 4 April 2022 (UTC)

Actually, that makes a lot more sense and would explain the backwards R letter. Sondenise (talk) 18:30, 4 April 2022 (UTC)

Digressive information about "Slave of Anima"

Long time no see. I’d like to add an additional information about "Slave of Anima". I guess that it may be too digressive to add them directly to the article. --Mokyubacky (talk) 19:22, 8 April 2022 (UTC)

  • The word "anima" is originally a Latin word with multiple meanings, such as "wind," "the vital principle," and "life." The most famous derivative of "anima" that we know of is "animation." It means "animate + -ion," i.e., "the act of breathing life or soul into something."
    • By the way, there is an interesting interpretation of "Slave of Anima". That is, "Anima" in the Witch name could be exactly "Animation," i.e., a dark humor joke about the poor working environment in the animation production field. In the MADOGATARI exhibition, Inu Curry have been created and exhibited an "animation witch." The name of this witch's minions is "SYACHIKU." Shachiku in Japanese literally means "company livestock," and slangy refers to wage laborers who work very hard under poor working conditions. Also, Slave of anima is placed in a spinning wheel and roasted over a fire from below. There is a Japanese expression "hi-no-kuruma," which refers to a harsh financial situation where makeshift solutions become everyday events (this also shares an origin with Karin's Doppel). It could be a reference to the very tight anime production schedule for Magia Record, and the fact that Slave of anima is a "dog-shaped witch" also makes it possible that this is a self-deprecating joke by Inu Curry (especially since Mr. Doroinu sometimes refers to himself as a "dog").
    • But, of course, there can be other interpretations. The series of allusions mentioned here may indicate that weak (and disadvantaged) megucas such as Kuroe and Kuro are forced to live hand-to-mouth existences (personally, I think this interpretation is more elegant).