Talk:Runes:Beginnings and Eternal: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎ED scroll: new section)
Line 4: Line 4:


If anyone want to do this part properly, [http://anime.stackexchange.com/questions/5800/what-do-the-runes-that-roll-while-connect-plays-near-the-end-of-the-second-mad this link] has the full translation. - [[User:Prima|Prima]] 13:45, 19 August 2015 (UTC)
If anyone want to do this part properly, [http://anime.stackexchange.com/questions/5800/what-do-the-runes-that-roll-while-connect-plays-near-the-end-of-the-second-mad this link] has the full translation. - [[User:Prima|Prima]] 13:45, 19 August 2015 (UTC)
*Shouldn't an animation of the runes proper be added to the page, rather than the animation of its translation? What I mean by that is having an animation of the runes as they appear in the ED be put in the "screencap" column (since ''that'' is the screencap) and the animation of its translation be in the "runes" column (since that shows the Japanese that is meant by the deciphered runes). I have also made note a long while before on the talk page of the [[:File:Runes Eternal Story ED English.png|translated version]] that there is one part of the translation that is incorrect, so perhaps a double-check of translation might be in order. [[user:AntMan9751|<span style="font-size:15px;line-height:19px;font-family:{{#switch:{{{variant}}}|musical=MadokaMusical|#default=MadokaRunes}};">ANTHONY</span>]] 22:21, 19 August 2015 (UTC)

Revision as of 22:21, 19 August 2015

Can we help with this page? I can't get the runes to go underneath each other. Espeon 22:37, 8 July 2015 (UTC)

ED scroll

If anyone want to do this part properly, this link has the full translation. - Prima 13:45, 19 August 2015 (UTC)

  • Shouldn't an animation of the runes proper be added to the page, rather than the animation of its translation? What I mean by that is having an animation of the runes as they appear in the ED be put in the "screencap" column (since that is the screencap) and the animation of its translation be in the "runes" column (since that shows the Japanese that is meant by the deciphered runes). I have also made note a long while before on the talk page of the translated version that there is one part of the translation that is incorrect, so perhaps a double-check of translation might be in order. ANTHONY 22:21, 19 August 2015 (UTC)