Difference between revisions of "Talk:Runes:The Rebellion Story"

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(found them!)
Line 11: Line 11:
  
 
Got it, special thanks to [[user:lyra]]. - [[User:Prima|Prima]] 21:43, 20 November 2013 (UTC)
 
Got it, special thanks to [[user:lyra]]. - [[User:Prima|Prima]] 21:43, 20 November 2013 (UTC)
 +
 +
やぎのこのゆめ would more likely be 'Yagi no ko no yume' or 'The dream of a young goat' (or a baby goat/kid/goatling if you want to use that).
 +
Inside the bubble with picture of the cartoon goat are words 子ヤギ ミサイル (Koyagi Missile), Koyagi being a word for baby goats. [email protected][[Special:Contributions/103.31.5.25|103.31.5.25]] 13:26, 1 December 2013 (UTC)

Revision as of 13:26, 1 December 2013

2ch has these runes in their notes that I couldn't find:

  • 後頭部が黒じゃなくて白いシャルの絵

 「COSMIC ICE」  ※この絵に4段ほど文があるようです。

  • アンソニーがバラをリレーするシーンの後

 「GERTRUD WI」(左側のバラのビン。青いバラのあたりになんか2文字追加でありました) 

- Prima 06:18, 20 November 2013 (UTC)

Got it, special thanks to user:lyra. - Prima 21:43, 20 November 2013 (UTC)

やぎのこのゆめ would more likely be 'Yagi no ko no yume' or 'The dream of a young goat' (or a baby goat/kid/goatling if you want to use that). Inside the bubble with picture of the cartoon goat are words 子ヤギ ミサイル (Koyagi Missile), Koyagi being a word for baby goats. [email protected]103.31.5.25 13:26, 1 December 2013 (UTC)