Magia Exedra Story Transcripts/Event - The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative
Jump to navigation
Jump to search
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 1
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode1
| (Narration) | The Case Files of the Coordinator (2) - Date: xx/xx The real stories aren't in novels. Stories are born in the mind of the reader. Ultimately, each reader judges their worth. Kept to one view, the world may seem gray. Another eye sees mythic light in that dullness. So a detective must seek out this light... And find where the truth shines through. | 調整屋さんの事件簿(2) ○月×日 真に物語がある場所は、小説の中じゃない 物語が生まれるのは、読者の頭の中で その価値は、読者の心しだい ひとつの視点から見れば灰色の景色も 誰か別の人から見れば、光に満ちた神話 差し込む光を見つけるのが探偵さんの仕事なの |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Fetch! Go get the ball! | ほ~ら、ボールはあっちよぉ | |
| Mew! | みゃっ! | |
| Hup! There, on the couch! | それっ 今度はソファの上! | |
| Mew mew! | みゃみゃん! | |
| (Narration) | *Whoosh* | ズサーッ |
| Doyle / ドイル | Mew... | みゃーん |
| Oh no, did you slip on my phone? | あら、わたしのスマホ 踏んじゃった? | |
| I'm sorry. I'll put it away. | …ごめんなさい どかしておくから | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| (Narration) | The Urban Legends of Kamihama! | カミハマ都市伝説ちゅ~ぶ! |
| (...What is this? A video?) | (…動画サイト? ドイルが踏んだときに) | |
| (Doyle must've accidentally tapped the link.) | (リンク先へ 飛んじゃったみたいね) | |
| The Sketchbook of Misfortune? Yeah, I've heard of it! | …“不幸のデッサン帳”? あ、聞いたことある! | |
| It went viral, right? People say it's cursed or something. | なんかバズってたよね 受け取ったらヤバいってやつ | |
| *Shriek* | きゃ~~ | |
| The Sketchbook of Misfortune? | …不幸のデッサン帳? | |
| (Narration) | According to the video, the Sketchbook of Misfortune is an old book. | その動画によると… 不幸のデッサン帳っていうのは 1冊の古い冊子のことみたい |
| (Narration) | There are bad rumors surrounding it, like the kind you hear about chain mail and chain letters. | その冊子には、昔あったチェーンメールとか 不幸の手紙みたいな、不吉な噂があるらしくて… |
| (Narration) | It was featured in a video, and now it's all over social media. | 動画サイトで取り上げられたのがきっかけで 最近、SNSで話題になったの |
| (Narration) | <color=black>Apparently, it belonged to an aspiring artist decades ago... | このデッサン帳は、何十年も前に とある画家志望の方が絵を描きためた ぼろぼろの冊子なんだけど… |
| (Narration) | ...and has been passed around Kamihama ever since. As for the rumors... | 神浜市で人の手から人の手へと ずっと渡り歩いてるみたいなのよね それで、噂の内容っていうのは… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | If you receive the book and find a drawing of yourself in it... | もしも、そのデッサン帳が回ってきたとき 自分の姿が描かれてたら |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...whatever it shows really happens! | 「絵に描かれたのと同じこと」が 必ず起きてしまうらしいの! |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And if you try to stop it from happening... | 運命に逆らって、それが起きないように 逃げまわっていると… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...someone named Ketch appears behind you and grabs your shoulder and drags you into the sketchbook. | 「サンデさん」という人に後ろから肩を掴まれて デッサン帳の中に引きずり込まれてしまう… という噂なの |
| (Even if there aren't any drawings of you when you receive the book...) | (おまけに、デッサン帳が 回ってきたとき) | |
| (...it doesn't mean you're safe.) | (自分が描かれてなければセーフ …っていうわけじゃないのよね) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The book has some sort of strange power, and it always ends up in the hands of the people sketched in it. | デッサン帳には不思議な力があって 描かれてる人の手に必ず渡ってしまうらしくて |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And if you try to get rid of it, Ketch will come for you and turn you into a new drawing! | もしも、デッサン帳を処分しようとする人がいたら その人自身がサンデさんに捕まって 新しい絵の一部にされちゃうっていうの! |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Break the rules, and you'll be trapped inside, leaving only the sketchbook behind... | 不幸の連鎖を断ち切ろうとした人は 中に取り込まれてしまって 後に残るのは、1冊のデッサン帳だけ… |
| (Knowing that, there's no way anyone's going to try and get rid of it.) | (そんな話を聞いちゃったら 恐くて捨てられないわよねぇ) | |
| (I bet some people will even force others to take it from them...) | (誰かに押しつけたくなる人も いるだろうし…) | |
| (I can't imagine how awful it'd feel seeing a drawing of someone you knew.) | (もし、知ってる誰かが 描かれていたら最悪ね) | |
| (Especially because there's nothing you can do to keep them from getting the book.) | (その人の手に渡らないように 処分しようとしたら) | |
| (And if you try to interfere, Ketch will come for you.) | (自分がサンデさんに 捕まっちゃうってことだもの) | |
| Maybe it really is cursed. All I know is that I definitely don't want any part of it... | まるで呪いのアイテムね これは関わりたくないわぁ… | |
| Mew... | みゃーん | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | Case 2: A Drifting Narrative Part I | CASE 02 「漂泊するナラティヴ 前編」 |
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 2
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode2
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| Mew... | みゃーん | |
| Hm? What is it, Doyle? | …ん? どうしたの、ドイル? | |
| (Narration) | *Ding Ding* | カラン… |
| Hey! | こんにちはなの! | |
| Oh, hi, Karin. You brought Momoko with you, huh? | あら、かりんちゃん ももこも一緒? | |
| She sure did! And she also brought a case. | ああ、調査の依頼だってさ | |
| That's right! | そうなの! | |
| I heard you started your own detective agency. | 調整屋さんが 探偵事務所を始めたって聞いて… | |
| And I was hoping I could get the city's hottest new investigator to take a look at something! | 是非とも名探偵さんに 見てほしいものがあるの! | |
| Oh? I didn't realize I already had such a fine reputation. | あら? そんな評判になってるなんて | |
| Has my competent new investigative assistant been telling people good things about me? | 有能な探偵助手さんが 営業してくれたのかしらぁ? | |
| Personally, I don't want anyone knowin' about this... | アタシはどっちかというと 宣伝したくないんだけど… | |
| Remember what happened the other day? | この間も、ろくでもない目に 遭ったばかりだろ? | |
| Oh... Right. Well, I do want to avoid taking on any scary cases if I can help it. | うっ…確かに 恐そうな依頼は避けたいけど | |
| Wait? Was this supposed to be a secret? | あっ、そうなの? もしかしてひっそりやってたの? | |
| Because I already told a bunch of people... | わたし、みんなに 宣伝しちゃったの… | |
| *Giggle* Thanks! It's not a problem, really. | うふふ、ありがと♪ 心配しなくていいわよ | |
| Yeah, I guess you can always just turn down the sticky ones. | まあ、本当にヤバい案件なら 引き受けなきゃいいしな | |
| So what did you want to show me? | で、見てほしいものって 何かしらぁ? | |
| ♪ Music stops. | ||
| This. | これなの | |
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| It's a weird sketchbook I found in the art room at school! | 学校の美術室で 怪しいデッサン帳を見つけたの! | |
| What? | えっ…? | |
| (Narration) | *Thump* | パタン |
| I can't believe they brought me this. | …ももこたち、なんてものを 持ち込んでくれたのよ | |
| Mew? | みゃん? | |
| No, it's not their fault. | ううん、ふたりとも 悪気はなかったと思うのよね | |
| I don't think they knew about the rumors. | 例の噂も知らないみたいだったし | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | What they brought me looked exactly like the rumored Sketchbook of Misfortune. | 持ち込まれた古いデッサン帳の見た目は 噂に聞く「不幸のデッサン帳」と ぴったり一致していた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I wasn't in any of the drawings, but I did find one of someone I knew really well. | わたしの姿は描かれてなかったんだけど ひとり、よく知ってる子の姿を見つけたの その子の名前は… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Tsukuyo Amane. | 天音月夜ちゃん |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 3
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode3
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| (Narration) | Tsukuyo and her younger twin sister, Tsukasa, are leaders in the Wings of the Magius. | 天音月夜ちゃんは 双子の妹の月咲ちゃんと一緒に マギウスの翼の幹部を務めているの |
| (Narration) | They live separately because of certain family reasons. | ふたりは家庭の事情で、別々に暮らしている |
| (Narration) | Tsukuyo was raised in West Kamihama by their mom and her family, the Akatsukis, and Tsukasa in East Kamihama by their dad and his family at the Amane Bamboo Workshop. | 月夜ちゃんは、神浜市の西側にある お母さんの実家「明槻家」で… そして妹の月咲ちゃんは、東側にある お父さんの実家「天音竹工房」で… それぞれ育った |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Tsukuyo, the sheltered and gentle older sister, and Tsukasa, the cheerful and caring younger sister... They're opposite in so many ways, but they care about each other more than anything in the world. | おっとりしたお嬢様気質の月夜ちゃんに 元気いっぱいで世話好きの月咲ちゃん… 正反対のふたりだけど お互いを想う気持ちは、きっと誰にも負けない |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | That's how strong their bond is. | そのくらい、強い絆で結ばれている 双子ちゃんなの |
| (Narration) | *Ding Ding* | カラン… |
| What am I supposed to do with this...? | 思わず引き取ってしまったけど… どうするのよ、これ | |
| Mew! | みゃーん! | |
| Karin and Momoko don't know about the Sketchbook of Misfortune. | かりんちゃんも、ももこも 不幸のデッサン帳を知らないし | |
| They don't know what Tsukuyo looks like either... | 月夜ちゃんの顔も知らない… | |
| I guess that makes me a "bona fide third party." | いわば「善意の第三者」って やつよね | |
| I didn't want to put them in any danger, so I took the book without saying anything... | ふたりに危険が及ばないように 黙って預かっちゃったけど | |
| But what now? I can't get rid of it, or else Ketch will come after me, right? | …これを処分したら、わたしが サンデさんに捕まるわけでしょ? | |
| Mew! | みゃん! | |
| I know, but I can't give this to Tsukuyo... | ええ、だけどこれを 月夜ちゃんに渡すわけには… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The book had been passed around so much that it was falling apart. But its pages were filled with delicate sketches of different people in different scenes— | 多くの人手に渡ったこのデッサン帳は あちこち破れて、ボロボロだったけれど 各々のページには繊細なタッチで たくさんの人々、たくさんの場面が描かれていて |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Including one of Tsukuyo, lying on the floor badly hurt. | その1ページに、満身創痍で倒れている 月夜ちゃんの姿が描かれていた |
| (Narration) | *Knock Knock* | コン、コン… |
| It's definitely Tsukuyo. | …この絵、どう見たって 月夜ちゃんよねえ? | |
| But why did I end up with this? | どうしてわたしのところへ 回ってきたのかしら… | |
| And why is there a drawing of her in a book that's decades old? | そもそも、何十年も前の古い絵に 月夜ちゃんが描かれてるのが | |
| ♪ Music stops. | ||
| That's a big mystery right there. | すでにミステリーなんだけど… | |
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
| "Great detectives have a way of attracting challenging cases." | 『名探偵のもとに 難事件が舞い込んでくるのは』 | |
| "Though it may seem like fate... | 『あたかも 運命のように思えるが…』 | |
| "...it's simply happenstance." | 『謎が持ち込まれた時点では すべては偶然にすぎない』 | |
| "Being a great detective doesn't make one capable of solving mysteries." | 『名探偵だから 謎を解決できたのではなく』 | |
| "It's solving mysteries that proves one is a great detective." | 『謎を解決したから 名探偵なのである』 | |
| Isn't that right, Doyle? | …確か、そうだったわよね? ドイル! | |
| Huh? You're not Doyle... | …えっ、あれっ? ドイル…じゃなくて | |
| Tsukasa?! | 月咲ちゃん!? | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 4
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode4
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
|---|---|---|
| Huh? You're not Doyle... | …えっ、あれっ? ドイル…じゃなくて | |
| Tsukasa?! | 月咲ちゃん!? | |
| I'm sorry if I scared you, but Mifuyu wanted me to drop this off... | ごめん、みふゆさんからの 届け物で… | |
| ...How long have you been standing there? | …えっと、いつからいた? | |
| From right before "bona fide third party", I guess? | 「善意の第三者」の 少し前あたりから? | |
| So pretty much the whole time... | ほぼ最初からね… | |
| I'm sorry I just walked in, but I did knock. | 勝手に入ってごめんね… 一応ノックとかしたんだけど | |
| Oh, and don't worry! I'll forget I ever saw anything. | あっ、心配しないで! 聞かなかったことにするから | |
| Please don't say that! I'm embarrassed enough as it is... | …フォローとかいいから! 余計に恥ずかしくなっちゃう | |
| The thing is, I've been really into this detective novel. | えっとぉ、最近 探偵小説にハマってて | |
| Do you know "The Case Files of Doyle the White Tabby"? | 「キジ白ドイルの事件簿」 知ってるかしら? | |
| Oh, I've heard of that! It's the one that's really popular with older women, right? | …あ、聞いたことある! マダムに人気なんだっけ? | |
| Huh, Momoko said the same thing. Anyway... | それ、ももこも言ってたわね まあそれはいいんだけど… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "There's an adorable white tabby kitten that lives in the building next door who comes to visit sometimes." | 『隣のビルの窓からときどき脱走して ここへ遊びにくる 可愛いキジ白の子猫がいてね』 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "I named him Doyle, and I spend most of my time chatting with him when I'm in between clients." | 『その子に勝手に「ドイル」って名前をつけて… お客さん待ちで暇なときに よく話しかけてるわけ』 |
| Wow, having to explain that is really embarrassing... | …って、あらためて説明すると めちゃくちゃ恥ずかしいわね | |
| Oh, so what you were saying about great detectives... Was that from the novel? | あ、名探偵がどうこうってのは その小説のセリフなんだね? | |
| That's right! You figured it out, then? | そういうこと! わかってくれたかしら? | |
| ♪ Music stops. | ||
| Yeah, and I also figured out that's the Sketchbook of Misfortune that's trending online. | うん…で、そこにあるのが ネットで噂の不幸のデッサン帳で | |
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| And according to you, there's a drawing of someone who looks a lot like Tsukuyo. | 月夜ちゃんらしき子が 描かれてるってことだよね? | |
| ——?! | ――っ!? | |
| So you know about the sketchbook... | 知ってたのね 不幸のデッサン帳の噂… | |
| Yes. Can I see the drawing? | うん、そのページ ウチにも見せてくれないかな? | |
| (There's no way out of this, is there...?) | (これは、逃げられないわね…) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I didn't sense any sort of magic coming from the book itself... | デッサン帳そのものから 魔力の痕跡は感じられなかったけれど… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...but the fact that it has a drawing of Tsukuyo and somehow ended up with me and Tsukasa was pretty mystifying. | そこに月夜ちゃんが描かれていること そして、このデッサン帳が わたしと月咲ちゃんのところへ回ってきたこと… どちらも、不思議としか言いようがなかった |
| This can't be a coincidence, right? | …こんな偶然、ありえないよね? | |
| I wonder if this means the rumors about the book are true... | 不幸のデッサン帳の噂は 本当だったってことかしら… | |
| They have to be. | そうとしか思えないよ | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "It's simply happenstance." That's what I said a moment ago, but I couldn't help but think there was some sort of power at work here. | 『すべては偶然にすぎない』… さっきわたしが口にした言葉と矛盾するけれど 何かの力が働いているとしか思えなかった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Not just because of all the Magical Girls in Kamihama... | だってこの神浜市には たくさんの魔法少女がいて |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...but also because of the Rumors— special rumors that come true by some mysterious power. | おまけに、不思議な力で 現実になってしまう特別な噂… 「うわさ」もあるんだから |
| Anyway, we need to keep this from Tsukuyo. | とりあえず、月夜ちゃんには 絶対に秘密にしておくべきね | |
| Yes, I agree. | うん… そうだね | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | It's said that what's shown in the drawings ends up happening in real life. | 不幸のデッサン帳に描かれた人の身には 「絵に描かれたのと同じこと」が必ず起きるって 言われている |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And if you try to stop it from happening, someone named Ketch will come and trap you in the book forever. | その運命に逆らうと サンデさんという人に捕まって デッサン帳の中に囚われてしまう |
| They say the drawings predict the future... | 絵と同じことが 起きるって言うけど… | |
| ...but I can't let that happen to Tsukuyo! She might die! | こんなに傷だらけになったら 月夜ちゃんの命が危ないよ! | |
| I know. That's why I'll hang onto this. | ええ、だからデッサン帳は わたしが預かっておくわ | |
| But...wouldn't that put you in danger? | え、でも…そんなことをしたら みたまさんの身に危険が… | |
| I'll be fine. I don't plan on getting rid of it or anything. | 処分するわけじゃないから 大丈夫よぉ | |
| And there's no rule saying I need to pass it on anytime soon! | 何日以内に誰かに渡さないと いけない規則もないし! | |
| Then...wouldn't it be better if I kept it? | けど…それなら ウチが預かった方が… | |
| I want to look into the rumors some more and try to find a way to solve this. | 噂について、もう少し調べて 解決法を考えてみたいの | |
| You two have done a lot for me. | ふたりには いつもお世話になってるしね | |
| So leave this case to the great detective! | ここは、名探偵さんに任せて! | |
| Then let me help! We're talking about Tsukuyo! | …じゃあ、ウチも手伝うよ! 月夜ちゃんのことだもん! | |
| (Momoko doesn't know the twins...) | (ももこは、ふたりのことを 知らないし…) | |
| (...so I don't want to ask for her help with this.) | (今回はちょっと 手伝わせられないわよね) | |
| All right, then welcome aboard! You're my new interim investigative assistant. | …それじゃ、月咲ちゃんが 臨時探偵助手ってことでお願いね | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 5
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode5
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| (Narration) | Date: xx/xx As Tsukasa and I pored over the Sketchbook of Misfortune, we noticed the drawings shared some similarities. | ○月×日 月咲ちゃんと一緒に不幸のデッサン帳を調べると そこに描かれたたくさんの素描には いくつかの共通点があることに気づいたの |
| (Narration) | The two sharing an umbrella, the soccer players fist-bumping each other, and the couple holding hands in the water... | 仲睦まじい相合傘のふたりに グータッチするサッカー選手 それから、手を取りあって入水する男女… |
| (Narration) | Most were drawn in pairs, and you could tell they were all close,like family, partners, or friends.</color> | その多くが、ふたり組の人物を描いたもので 家族や恋人、友人といった関係に見えた |
| (Narration) | Another thing we noticed was that most of the drawings were set in Kamihama. | そしてもうひとつの特徴は ほとんどの絵が、神浜市を舞台にしていたこと |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But what was surprising was the recent buildings in the background. | ただ、驚きなのが…そこには 最近できた建物まで描かれていたことで |
| This building isn't that old, is it? | …これ、何十年も前には なかった建物よね? | |
| No, but this drawing doesn't look like it was touched up recently. | でも、最近描き加えられた デッサンには見えないよ | |
| And the one with my sister looks as old as all the others! | 月夜ちゃんの絵も 他と同じぐらい古く見えるし! | |
| So way back when, this sketchbook was filled with drawings of the future? | つまり、当時から見ると… 未来が描かれたデッサン帳? | |
| What's drawn becomes real, just like the rumors say... | 絵に描かれた光景が現実になる… 不幸のデッサン帳の噂通りだよね | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | In her drawing, Tsukuyo was lying on the floor inside a building decorated with lights. | 絵の中で、月夜ちゃんが倒れている場所は 電飾のようなもので彩られた 建物の中みたいだったけど… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But the page was torn, there was no way to tell exactly where it was. | ページの破損が激しくて 場所は特定できなかった |
| I don't think we're gonna learn much more from the book. | …デッサン帳そのものから わかることは、このくらいだね | |
| Yeah, let's start looking into the rumors. | そうね、次は噂について 調べてみましょうか | |
| It's all over social media, so maybe we should start there. | 噂はSNSで広まってるから まずはそこからかな? | |
| ♪ Music stops. | ||
| Hey, look! I think I found something... | …あっ、これって! もしかして…! | |
| Oh? What is it? | えっ、なになに? | |
| (Narration) | I live in the Shinsei Ward, and I have a bit of a dilemma! I recently got a white tabby kitten that's gotten into the habit of running away. | 新西区住みです! 最近飼い始めたキジ白の子猫が ときどき脱走して困っています |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_comical2 | ||
| (Narration) | He comes home when he's hungry, and after he eats, he sleeps like a rock. I wonder if he's found someone else to play with... | お腹が空くと帰ってくるみたいで ご飯を食べたら、満足そうにぐっすり眠ります 誰かに遊んでもらってるのかな… |
| We're in Shinsei right now, aren't we? | …ここ、新西区だったよね? | |
| Yes... This might be about Doyle. | ええ、この人… ドイルの飼い主さんかも | |
| His owner seems worried. Maybe you should come clean. | 飼い主さん、心配してるよ? 自首した方がよくない? | |
| I'll think about it. | そうね、考えておくわ… | |
| But right now, we have a case to solve! | って、今はそんなことより 不幸のデッサン帳よ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | After that, we scoured social media and found some similar rumors. | それから、SNSを探していくと 他にも似たような噂が いくつかあったんだけど… |
| ♪ Musical track: Uwasa San | ||
| (Narration) | Like the Rumor of the Séance Shrine, a place where you can see whoever you long to see, but can never return. | 会いたい人に会える代わりに 二度と帰れなくなる「口寄せ神社のうわさ」 |
| (Narration) | Or the Rumor of the Historical Battle Marker, where a burnt hand will pull you into its grave. | 古い塚から焼けた手が出てきて 引きずり込まれる「鉄火塚のうわさ」 |
| (Narration) | Or the Rule of Ending Friendships, a rule that states if you reconcile after ending a friendship, a monster kidnaps you and makes you clean the stairs forever. | 絶交宣言を撤回するとバケモノに捕まって 無限に階段掃除させられる 「絶交ルールのうわさ」 |
| There are a lot of Rumors about people disappearing, huh? | …人が消えるうわさ 多すぎじゃない? | |
| I'm sorry... | すみません… | |
| (Narration) | I know why Tsukasa was apologizing. | どうして月咲ちゃんが謝るのかっていうと… |
| (Narration) | Like I mentioned before, there are Rumors— special rumors that come true by some mysterious power. | 前にも言ったように神浜市には 不思議な力で現実になってしまう 特殊な噂があって それを「うわさ」と呼んでいる |
| (Narration) | And the Wings of the Magius are the ones spreading these Rumors. | この「うわさ」を広めているのは 月咲ちゃんたちの所属するマギウスの翼なの |
| (Narration) | They're not like naturally occurring rumors in that their nature always stays the same no matter how much their stories change. | 「うわさ」は自然発生した「噂」とは別物で 広まるうちに内容が変わっても それに応じて性質が変化するようなことはない… |
| (Narration) | When written, Rumors are spelled with a capital "R," so they're not confused with normal rumors or urban legends. | 普通の噂や都市伝説とは区別したいから 文字で書くときは 「うわさ」とひらがなで書いているわ |
| (Narration) | I've been keeping this case from Momoko since she has no intention of getting along with the Wings of the Magius. | ちなみにももこたちは、マギウスの翼と 仲良くするつもりはないみたいだから 今回はももこに黙って調査を進めてるんだけど… |
| (Narration) | But as the Coordinator, my position is neutral. I help out whoever needs it, like I'm helping out Tsukasa right now. | 調整屋のわたしは、あくまで中立の立場だから こうやって月咲ちゃんに協力したりもする |
| (Narration) | I tune the girls of the Wings of the Magius and offer any services they might need. That's why I'm able to set up shop here. I say I'm neutral, but "collaborator" might be a more accurate term. | マギウスの翼に所属する子たちの調整もするし 求めに応じて取引もする この場所で営業できているのも、取引の見返り… 中立とは言うけれど、実態は 「協力者」というのが正しいのかもね |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 6
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode6
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| Could the rumors about the Sketchbook of Misfortune... | ねえ、不幸のデッサン帳の噂も | |
| ...just be another Rumor spread by the Wings of the Magius? | マギウスの翼が広めた 「うわさ」だったりしないの? | |
| I'm not sure... | …それが わかんないんだよね | |
| So there are Rumors not even you know about. | 幹部でも知らない「うわさ」が あるのね | |
| Have you ever fallen for any? | それだと、自分たちがうわさに 引っかかっちゃったりしない? | |
| Well, maybe... | そうだね…あるかも | |
| So you have? | あるんだ…? | |
| Yes... | うん… | |
| W-well, you and your sister are really close. | …ま、まあ、月咲ちゃんと 月夜ちゃんの仲だったら | |
| So I'm sure Rumors like the one about the Rules of Ending Friendships don't scare you at all. | 絶交ルールみたいな 仲違い系のうわさは恐くないわね | |
| Nope, not even a little. | あ、それはそう | |
| We're each other's best friends and we always will be! | 月夜ちゃんとウチは 永遠に仲良しだからね! | |
| You two are so close, I bet you use each other's birthdays as your screen unlock codes. | 暗証番号なんて お互いの誕生日にしてそうだわぁ | |
| ...You know we're twins, right? Or was that an attempt at a joke? | …えっと、ウチら双子なんだけど それ、突っ込んだ方がいい? | |
| *Giggle* You got me. | うふふ、冗談よぉ | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Tsukasa went on to explain: "See, I wasn't raised properly like Tsukuyo who grew up in the West, so when we met, things were a little tense." | 月咲ちゃんが続ける… 『ほら、西で育ったお嬢様の月夜ちゃんと違って ウチって育ちがよくないし… 出会った頃はギスギスしたりもしたんだ』 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "But...we were born holding hands, and as a twin, of course I wanted to get along with my sister." | 『でもね…ウチら、手を繋ぎあって産まれた たったふたりの双子だから やっぱり、仲良くしたくてさ』 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "So I borrowed Kyubey's power, and that's how we made up." | 『だからキュゥべえに、奇跡の力を借りて 仲直りしたんだよね』 |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Narration) | There's always been tension between East and West Kamihama. No, it was more than that. It was the lingering aftermath of the feud that plagued the city for hundreds of years. | 神浜市の西側と東側の地域は 昔から折り合いが悪い… いえ、そんな甘いものではなくて 何百年にも渡る深刻な対立の痕が、今も残る |
| (Narration) | Even though they were twins, they were taken in by families on opposite sides and almost fell victim to the city's history. | 双子でありながら、東西に分かれ まったく家風の違う家に引き取られたふたりは そんな対立の犠牲者になりかけて… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But they both wished for the same miracle and became Magical Girls with a very special bond. To me, their wish was nothing short of admirable. | けれど、ふたりで同じ奇跡を祈り そして、特別な絆で結ばれた魔法少女となった …わたしはふたりの願いを、とても尊いと思う |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I grew up in the East just like Tsukasa, but at one point, I transferred to a school in the West. | そう感じるのは、わたし自身が 月咲ちゃんと同じ東側で生まれ育ち 西側の学校へ進学した過去があるから |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | My time there was so bad that I was forced to go back. | …けれどそこで、思い出すのもイヤな目に遭って 結局、東の学校に戻らざるを得なかった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Caught up in the grudge between the two sides, I was feeling despondent when I made my wish to Kyubey. | 東西の遺恨に振りまわされ 打ちひしがれていたとき わたしがキュゥべえに願ったのは… |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Even if I could go back to that moment, I'd probably make the same wish...and regret it just the same. | もし仮に、あのときに戻れたとしても わたしはきっと、同じことを願って …そして後悔するんだと思う |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Because...I am weak. | わたしは、弱いから |
| ♪ Music stops. | ||
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | Mitama? Um, are you okay? | …みたまさん? …あの、みたまさん? |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_everyday1 | ||
| Oh, sorry! I was just thinking about things. | …あっ、ごめん! 考え事しちゃってたわぁ | |
| So I think we should keep looking into the rumors... | SNSの噂の方は、このまま 調査を続けるとして… | |
| But we should also broaden our search. | もうちょっと手を広げても いいかなって | |
| How? | …手を広げるって? | |
| Well, we could talk to whoever gave you that book. | ここへデッサン帳を 持ち込んだ子に話を聞いたり | |
| Or we could confront the person who uploaded that video. | 動画で噂を広めてる人に 凸してみたり、とか? | |
| Good idea! | …それもそうね! | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 7
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode7
| (Narration) Mitama's Message / みたまのメッセージ | Hi there! (^^)/ I'm a big fan of your channel, The Urban Legends of Kamihama! | こんにちは(^^)/ 「カミハマ都市伝説ちゅ~ぶ!」の動画 いつも楽しく見てます! |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
| (Narration) Mitama's Message / みたまのメッセージ | I was hoping I could talk to you about the Sketchbook of Misfortune, if you happen to have some time m(__)m | 実は「不幸のデッサン帳」の噂について お伺いしたいことがあり メッセージさせていただきましたm(__)m |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | How's this? | こんな感じでメッセージを 送ってみようと思うんだけど… |
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | ...Seriously? You need to lose those old emojis! | …顔文字! いらない! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | Really? But I thought they'd help make a good impression. | そぅお? この方が丁寧かと思ったんだけどな |
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | ...Are we really the same age? | みたまさん ウチと同い年のはずだよね…? |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | We continued to look into the rumors on social media about anyone who had acquired the book in the past. | わたしたちは、過去にデッサン帳を 受け取った人たちの身にどんなことが起きたのか SNSの噂を整理する一方 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | We also contacted the person who uploaded the video to try and get more information. | 動画サイトで 情報を発信している人に連絡を取ったりして さらに詳しい情報を探ってみた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Rumors about the book started online, but as they spread, they changed so much that it was hard to tell which ones were true. | ネット上の噂らしく、拡散するうちに 内容が変わっていったりして 真偽の不確かなものが多かったんだけど… |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But the most popular one was about the drawing that caught our eye: the couple holding hands and gazing at each other in the water. | まず、いちばん広まっていたのは デッサン帳の中でも特に目を引いた 手を取って、見つめあいながら 入水する男女のエピソード… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Apparently, it was about 20 years ago that they ended up with the book and drowned themselves in the ocean. | このふたりのところへ デッサン帳が回ってきたのは 20年ほど前のことで、ふたりは絵の通り 海へ入って心中したっていうの |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | After they disappeared, they were reported missing and their picture spread on social media. | 実際、ふたりが消息を絶ったあとに 行方不明者として公開されていた時期があって その写真がSNSで広まっていた |
| The couple in this picture... They look exactly like the one in the drawing. | 確かにこの写真… 絵に描かれたふたりとそっくりね | |
| So they drowned themselves... | この人たち、海に入って 心中しちゃったんだ… | |
| The picture became real. | …絵に描かれた出来事が 実現してしまったパターンね | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The urban legends channel creator had even more information about the couple. | この件については、例の動画配信者さんが さらに詳細な情報を持っていた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Their bodies were never found, but according to news articles, there were witnesses at the scene and a will found on the beach. | 遺体は見つかっていないんだけど 当時の記事によると、目撃者もいて 海岸に遺書が残されていたみたいで |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Rumor has it they were born on opposite sides of the city, and their families were opposed to their relationship. | 背景として、ふたりの実家が 東西に分かれていて 結婚を反対されていた、という噂もあった |
| So the book really did predict the future... | デッサン帳に描かれた出来事が 本当に起きてしまう… | |
| It looks as if there are other stories like it too. | このパターンの話は 他にもいくつかあるわね | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Like the one about the woman who found a drawing of herself visiting her father in the hospital. They ended up reuniting after being estranged for decades. | たとえば、デッサン帳を受け取った女性が 入院中の父親を見舞っている自分の絵を見て 絶縁していた父親と何十年ぶりかに再会した |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | They managed to mend their relationship, but that was the last time they got to spend with each other. | 親子はやっと和解できたんだけど 結局、それが最後になった…といった話もあった |
| At least some good came out of that one. | こっちはまだ少し 救いがある気もするけど… | |
| ♪ Music stops. | ||
| But I guess it becomes a reality no matter what the situation is. | 結局、描かれた未来は 本当になっちゃうんだね | |
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | We also uncovered some stories about people who tried to avoid their fates, only to be captured by Ketch. | それから、絵に描かれたことを 無理して避けようとした人を サンデさんが捕まえにくる… このパターンのエピソードも複数見つかった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Like the two soccer players. They were brothers who went to Daito Academy ten years ago, and even though they were only in middle school, they were on a path to becoming star athletes. | たとえば、これもデッサン帳で目立っていた グータッチしてるふたりのサッカー選手… ふたりは10年前、東の大東学院で、中学時代 将来のスター候補と言われた兄弟だったけど |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | After they ended up with the book, they went on to play for different teams, so the scene in the drawing never happened. | デッサン帳が回ってきたあと ふたりは別々のチームになって 結局、その光景は実現しなかったんだって |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The older brother went abroad and hasn't been heard from since... The younger brother went to a Western school known for its soccer team, but he was bullied and had to quit. And then he just disappeared... | 兄は海外へ渡って、その後の消息は不明… 弟は西側のサッカー強豪校へ進学したけど いじめに遭って退部、失踪… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Rumor has it they were snatched by Ketch for joining different teams and going against their fate. | デッサン帳に描かれた未来に従わずに 別々のチームに分かれたから サンデさんに連れ去られたって噂になっていた |
| (Then that means...) | (それって、つまり…) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Anyone who challenges the book becomes trapped inside their drawing alive... | デッサン帳に逆らった人は 生きたままデッサン帳に閉じ込められて 絵の一部にされちゃうってことよね…? |
| (I really hope none of this is true.) | (まったくの作り話だったら いいんだけど…) | |
| (But the brothers were real. They really did exist.) | (その兄弟っていうのも 本当にいた人たちみたいだし…) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The creator of "The Urban Legends of Kamihama" channel sent us a picture of the brothers from an old newspaper article. | 「カミハマ都市伝説ちゅ~ぶ!」の配信者さんが 新聞記事に載った兄弟の写真を添付して 送ってくれた |
| It's them all right. | …確かにこのふたりだね | |
| So all the drawings are of real people. | 実在する人物が こんなに描かれてるんだもの | |
| The sketchbook is definitely cursed. | いわくつきのデッサン帳なのは 間違いないわね | |
| But everything was drawn decades ago... | ただ、絵が描かれたのは 何十年も前みたいだし | |
| ...and a lot of the stories are from before the Wings of the Magius was formed. | マギウスの翼ができるより ずっと前のエピソードが多いから | |
| So I don't think this has anything to do with any Rumor. | 「うわさ」が引き起こした 出来事ではなさそうだけど… | |
| Yeah, me neither. | そうだね、あと | |
| It feels like a lot of these people have had to say goodbye to someone they cared about... | 悲しい別れを経験した人たちが 描かれてる絵が多いような…? | |
| You're right. I wonder why that is. | 確かにその傾向があるわね どうしてかしら? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 8
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode8
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| (Narration) | Why does this sketchbook even exist? | いったいどんな理由で このデッサン帳が生まれたのかしら? |
| (Narration) | If anyone tries to challenge their fate like the brothers... | もしも、デッサン帳に描かれた人が サッカー選手の兄弟みたいに 運命に逆らおうとした場合は |
| (Narration) | ...they're captured by Ketch and trapped in the book alive to become "the future that never happened"! | サンデさんに捕まって 「実現しなかった未来」のページに 生きたまま閉じ込められてしまう! |
| (Narration) | And according to the rumors... | 噂だと、さらに… |
| (Narration) | ...if anyone not pictured in the book tries to get rid of it, Ketch will come after them, and a new page will be added! | 絵に描かれてない人が デッサン帳を処分しようとした場合は… やっぱりサンデさんに捕まって デッサン帳に、新しいページが増える! |
| (Narration) | A page with a drawing of that person trapped inside of it... | つまり、処分しようとした人が サンデさんに捕まって 新しい絵の一部にされちゃうっていう ことなんだけど… |
| So the brothers and anyone who's ever tried to get rid of the book... | それって、サッカー選手の兄弟や 絵を捨てようとした人たちが | |
| ...are trapped inside alive? | デッサン帳の中に、生きたまま 捕まってるってことだよね…? | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | If you challenge your fate, you become part of the drawing. | そこに描かれた運命に逆らえば 絵の一部にされてしまう |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | If I hadn't known about the rumors, I would think these sketches were just beautiful pieces of art, but knowing what I know, they frighten me... | 噂を知らなければ美しい絵でも 知ってから眺めると恐くなってくる… |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (Narration) | "I heard that a friend of a friend tried to burn the sketchbook around here somewhere!" | 「友だちの友だちがね この近くで、不幸のデッサン帳を 焼き捨てようとしたんだって!」 |
| (Narration) | "But suddenly, they felt a hand on their shoulder and were forcefully pulled back. They got scared and stopped what they were doing, which is probably what saved them." | 「でも気づいたら、肩に手が載ってて すごい力で後ろに引っ張られて… 慌ててデッサン帳を放り出して、捨てるのを やめたら助かったらしいんだけど」 |
| (Narration) | "But they were dragged across some rocks and got hurt really badly." | 「瓦礫の上を引きずられちゃって 大怪我したみたい…」 |
| (Narration) | I decided to look into people who were caught by Ketch or at least had a close call. | それから、サンデさんに捕まった人や 捕まりそうになった人の話について 調べてみたんだけど… |
| (Narration) | But there were a lot of different stories. | 噂のこの部分は、パターンが一定してなくて いくつもバリエーションがあった |
| (Narration) | The most popular one was that Ketch would steal the appearance of the person he was after. | いちばん多かったのは 「サンデさんはこれから捕まえる人の姿を盗む」 というもので |
| (Narration) | So if you felt a hand on your shoulder and turned around, you would see someone who looked exactly like you. | 肩を掴まれて、思わず振り向くと そこに見えたのは自分自身の顔だったとか |
| (Narration) | It's said that some people were seen in two different places at the same time just moments before they disappeared. | デッサン帳に捕まった人が 消息を絶つ少し前、同じ時間に2ヶ所で 目撃されていたというものもあったの |
| So...like a doppelganger. | …なんだか ドッペルゲンガーみたいだよね | |
| That's an old urban legend, right? Or more like an old ghost story? | それ、昔からある 都市伝説っていうか…怪談よね? | |
| If you see someone who looks exactly like you, it means you're going to die. | 自分と同じ顔をした人を見たら 死んじゃうっていう… | |
| (Narration) | The urban legends channel creator had also noticed inconsistencies in the rumors about Ketch and had their own theories. | サンデさんについては、例の動画配信者さんも 噂の内容がまちまちなのが気になったみたいで… この点について、独自の考察を展開していた |
| (Narration) | Apparently, there'd been a story going around the Shinsei Ward lately about a doppelganger variant named Genga. | そもそも最近、新西区では ドッペルゲンガーの変種のような 「ゲンガさん」という、別の恐い話が 広まっているみたい いったい、どういう話かっていうと… |
| (Narration) | According to the story, when you're walking down the street, Genga appears out of nowhere and grabs your shoulder and drags you into another world. Then it takes your place and lives your life as if nothing ever happened. | 道を歩いていると、ゲンガさんという人に いきなり肩を掴まれて、異界に引きずり込まれる ゲンガさんは消えた人になりかわって そしらぬ顔で生活を続ける…というもの |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| That kinda sounds like Ketch. | なんか、サンデさんの話と 混ざってる感じもするね | |
| I agree. | そうね | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | They think that Ketch came first, and part of his story morphed into one of its own. And that's how Genga was born. | 配信者さんの見解では 不幸のデッサン帳のサンデさんの話が先で その一部が切り取られて、変形した結果 ゲンガさんの話が生まれたんじゃないかって |
| So Ketch's story is the original one? | サンデさんの話の方が オリジナルってこと? | |
| According to their theory. | あくまで、仮説だけどね | |
| People tend to mix up urban legends with similar stories. | 都市伝説が、他の似たような話と 混ざっちゃうことって | |
| Apparently, it happens a lot. | 案外よくあるらしいのよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Ding* | ピロン♪ |
| Oh, it's from Karin. | メッセージ… かりんちゃんから? | |
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 9
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode9
| (Narration) | The next day... | 〈翌日…〉 |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Narration) | Date: xx/xx Karin found the sketchbook in the art room at Sakae Academy, a room used by both the Art and Manga Clubs. | ○月×日 かりんちゃんがデッサン帳を見つけたのは 栄総合学園の美術室… 美術部と漫画研究部が共同で 使ってる部屋なんだけど |
| (Narration) | It was found with the art supplies that were donated by the graduating class. | 不幸のデッサン帳は、卒業生が寄贈した 画材の中に紛れていたものらしくて |
| (Narration) | Karin even offered to get in touch with all the former members of the Art Club to see if they knew anything! | かりんちゃんが、元美術部の卒業生に 片っ端から連絡を取って 心当たりがないか聞いてみるって 申し出てくれたの! |
| I'll bring it back in a few days! | じゃあ、ちょっとお借りするの! | |
| (Talk about eager...) | (すごい行動力ね…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Several days later, Karin came to tell me what she found out. | それから数日後… かりんちゃんから報告があった |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| Wait, it wasn't found with the art supplies? | えっ、画材に紛れてたんじゃ なかった? | |
| Yeah, I guess I was wrong. | そうなの そこから勘違いしてたの… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The sketchbook was found by a student in the trash collection area at Karin's school. Whoever found it assumed it belonged to the Art Club and turned it in to the faculty advisor. | 不幸のデッサン帳は、かりんちゃんの学校の ゴミ置き場の近くに落ちていたのを 生徒のひとりが、美術部のものだと思って 顧問の先生に届けたものだと判明したの |
| So someone lost it? | …美術部の先生が預かった 落とし物だったってこと? | |
| Then shouldn't we return it to the school? | じゃあ、学校に 返さなきゃいけないかしら…? | |
| Oh, I told the advisor we were trying to find out who it belonged to... | あ、持ち主を調べてるって 美術部の先生に話したら | |
| ...so we got permission to hold onto it a little longer. | もう少し持っててもいいって 言われたの | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | It was an old book that obviously belonged to a talented artist, so it would make sense that a former graduate of the Art Club might know something. | 確かに、すごく古いデッサン帳だし 絵も上手いから… このまま元美術部の卒業生を当たっていけば 何か知ってる人がいるかもしれない |
| You also talked to some of the graduates, right? Did they tell you anything? | 卒業生にも話を聞いたのよね? 何か収穫はあった? | |
| Actually, yeah, there was something kinda weird! | …そうそう、少し 不思議なことがあったの! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| The girl in this picture looks a little like Ikeda's younger sister. | この絵の子… 池田ちゃんの妹に似てるかも | |
| Who's that? | 池田ちゃん? | |
| One of my old classmates. She has a younger sister who also goes to Sakae Academy. | 私の同級生 妹も栄総合学園に通っててね | |
| She's four years younger, so that'd make her a high school freshman. | 妹は4つ下のはずだから いま高1だと思うよ | |
| And this is her? | …それがこの絵? | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | One of the graduates had pointed out a picture of a girl standing on a rooftop looking up at the sky. | 卒業生のひとりが示したという絵には 屋上にたたずんで空を見つめる 女の子の絵が描いてあった… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | It looked like she was thinking about someone really important to her—someone who had gone far away. | 遠くへ行ってしまった大切な人を想う そんな表情に見える |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And she was wearing the same Sakae Academy uniform as Karin. | 彼女は、かりんちゃんと同じ 栄総合学園の制服を着ていた |
| (Depending on how you look at it, it's also a little grim, as if she's about to jump...) | (不穏な場面にも見えるわね 飛び降りようとしてる、とか…) | |
| So there's a girl at your school who looks just like her. | この子とそっくりな生徒が 栄総合学園にいるってことよね | |
| Seems like it. | そうみたいなの | |
| A freshman named Ikeda... | 高等部1年生の池田さん… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Hers is the one before Tsukuyo's. | その絵は、月夜ちゃんの絵の ひとつ前のページに描かれていた |
| (I wonder if she already received the book...) | (この子も、不幸のデッサン帳を 受け取ったのかしら…?) | |
| (Or if she's about to.) | (それとも、これから 受け取るということ?) | |
| ...... | ………… | |
| (I need to know what's going on.) | (彼女が今 どうしてるのか気になるわ) | |
| Karin, I have a favor... | かりんちゃん ちょっと頼みがあるんだけど… | |
| (Narration) | I had Karin look into the freshman named Ikeda. | わたしはかりんちゃんに頼んで 高等部1年の池田という生徒について 調べてもらうことにした |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 10
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode10
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The next day, Tsukasa and I waited to hear from Karin. | 翌日… わたしは月咲ちゃんと一緒に かりんちゃんからの連絡を待っていた |
|---|---|---|
| (Narration) | *Ding* | ピロン♪ |
| That's her! | きた! | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Narration) Karin's Message / かりんのメッセージ | You're not gonna believe it! Ikeda-senpai hasn't been to school for a week, and no one knows why... | びっくりなの! 高等部1年の池田先輩は 1週間ほど前からお休みしてるらしいの 理由は、誰も知らないみたい… |
| Hey, wasn't a week ago... | ねえ、1週間ほど前って… | |
| Yeah, when the book was delivered to the Art Club. | ええ、不幸のデッサン帳が 美術部へ届けられた頃よね | |
| (Narration) | I haven't told Karin anything about the rumors, so this is just educated guesswork... | かりんちゃんには 不幸のデッサン帳の話をしていない だから、いくつか推測が入っちゃうんだけど… |
| (Narration) | But strange things were happening, so I couldn't help but think it was the work of something sinister. | 不吉な想像をせざるを得ないくらい 奇妙なことが起きていた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The freshman Ikeda knew about the Sketchbook of Misfortune when she received it. | 池田さんという生徒は 不幸のデッサン帳の噂を知っていた その彼女のもとへ、デッサン帳が回ってくる |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | So when she saw the drawing of herself on the rooftop, she refused to let it happen and decided to throw away the book. | その絵のひとつには、屋上でたたずむ 彼女自身の姿が描かれていたけれど… 彼女はその未来を拒み 学校のゴミ捨て場へ捨てようとした… |
| (And why wouldn't she? That picture was grim...) | (あの絵、自殺を思わせるような 不穏な雰囲気だったし…) | |
| But Ketch caught her before she could... | でも、デッサン帳を捨てる前に サンデさんに捕まって… | |
| ...and trapped her inside the drawing? | 絵の中に取り込まれた? | |
| If the rumors are true. | 噂の通りなら、そうなるわね | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Then someone found the sketchbook and turned it in to the Art Club's faculty advisor. | あとにはデッサン帳だけが残り それを拾った生徒が、美術部の先生へ届けた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | After which it wound up in Karin's hands and then mine. | それが何も知らないかりんちゃんの手に渡り 今度はわたしたちのところへ 不幸のデッサン帳が回ってきた |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And now the next drawing shows Tsukuyo wounded and lying on the floor... | そして、次のページに描かれているのは 傷だらけで倒れている月夜ちゃん… |
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| It can't be a coincidence, right? | …偶然とは思えないよね? | |
| Right. | ええ | |
| So who has the book now? | いま不幸のデッサン帳を 持ってるのって… | |
| Karin. She's showing it to the graduates to see if they know anything. | かりんちゃんよ 卒業生に見せてまわってる | |
| Do you think she's okay? | …大丈夫かな? | |
| Oh, right! Um... | あっ…そうか! そうよね… | |
| I hope so... | 何か、起きないといいけど… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | Case 2: A Drifting Narrative Part I The End | CASE 02 「漂泊するナラティヴ 前編」 了 |
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 11
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode11
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| (Narration) | Date: xx/xx The ominous rumors about the Sketchbook of Misfortune and its drawings of the future... | ○月×日 未来の光景が描かれているという 「不幸のデッサン帳」をめぐる不吉な噂… |
| (Narration) | The day when the entire mystery would become clear came quite quickly. | その全貌が判明する日は あっけないくらい早く訪れた |
| (Narration) | *Ring Ring* *Ring Ring* | ~~♪~~♪ |
| Oh, hey, Karin! How are things? | あら、かりんちゃ~ん! どうしたの? | |
| Don't tell me... Has something happened? I've been a little worried, to be honest. | …もしかして、何かあった? 実は、少し心配してたんだけど | |
| What...? | えっ…? | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | You found the original owner of the sketchbook? | デッサン帳の最初の持ち主がわかった…? |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | Case 2: A Drifting Narrative Part II | CASE 02 「漂泊するナラティヴ 後編」 |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The Sketchbook of Misfortune was originally used by an aspiring artist who passed away decades ago. | 不幸のデッサン帳はもともと 何十年も前に亡くなった 画家志望の女の子が使っていたもので |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And although she wasn't a student at Sakae Academy, apparently her talent made her well known amongst the people her age. | 栄総合学園の子ではなかったんだけど 優れた画力で、同世代の間では 結構知られていた人らしいの |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | A graduate who saw the sketchbook immediately recognized the art style... | デッサン帳を見た卒業生のひとりが 画風を見て、すぐに気づいたみたい |
| (Narration) | ...and agreed to introduce<color=black>us to the girl's older sister. | その卒業生が、亡くなった子のお姉さんを 紹介してくれて… |
| (Narration) | So Karin, bringing the book in question, met up with me to go and hear the story behind it! | 問題のデッサン帳を持っている かりんちゃんと一緒に 話を聞きにいくことになったの! |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Welcome. Please, come in. | いらっしゃい | |
| So this is her sketchbook...? | …これがそのデッサン帳? | |
| Oh, the memories... This is definitely her work. | ああ、懐かしいね… 確かにあの子の絵だ | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | We learned that her body was found not long after she'd drawn many pictures in the Sketchbook of Misfortune. | 画家志望のその子が遺体で見つかったのは 不幸のデッサン帳にたくさんの絵を描いて ほどなくしてのことだったみたい |
| There was a boy she liked, you see. | 妹には、好きな男の子が いたんだけど | |
| But due to circumstances with his family, his partner was already chosen for him. | その子には、家の事情で 決まった相手がいてね | |
| So we all assumed that's why things turned out the way they did. | それで…そういうことに なったんだってみんな思ってたよ | |
| Because he was her everything. | あの子にはその人が すべてだったからね | |
| Except, I could never bring myself to think that she chose death herself. | ただあたしには、あの子が自分で 死を選んだとは思えなかった | |
| But rather, accepted reality and backed down out of respect to him... | あの子は、相手のことを考えて 納得して身を引いたみたいだし | |
| ...choosing to pour her heart into drawing instead, as it were. | 一心に、絵に打ち込んでるように 見えたんだけどね… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | We may never know the ultimate truth behind her death... But the older sister shared with us many memories of the girl. | 最期の真相は 今もわからないみたいだったけど… お姉さんは、妹さんの思い出話を たくさんしてくれた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And she said we could borrow the girl's diary, along with the sketchbook, for a while. | そして、デッサン帳と一緒に 女の子の書いた日記を しばらく貸してくれることになった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I've been thinking it's a little dangerous for Karin to keep the book. But maybe with the diary, it'll all work out? | かりんちゃんに持たせておくのは 危ないって思ってたところだし ちょうどよかったかも…? |
| Proof of her existence remains in some of the drawings left behind. | あの子がこの世にいた証は 遺された絵がいくつかと | |
| Other than that, we are only left with this diary. | あとはこれくらいしかないからね | |
| I'm just pleased to know that there are others who've taken an interest in her. | あの子に興味を持ってくれる人が いるだけで、あたしは嬉しいよ | |
| ...Now I see. It's all coming together. | …なるほど そういうことだったのね | |
| (Narration) | An aspiring artist and the sketchbook she left behind... After reading her diary and looking over her drawings, something became clear. | デッサン帳を遺した画家志望の少女… 彼女の生前の日記を読んだり 絵画を見たりして、はっきりしたのは |
| (Narration) | This was never a Sketchbook of Misfortune. | それは「不幸のデッサン帳」なんかじゃ なかったっていうこと |
| (Narration) | But it indeed contained sketches of "futures" that she saw. As for how one can see and draw such things, it's quite easy... | ただ、あのデッサン帳には確かに 彼女が視た「未来」の素描が描かれていた どうしてそんなことができたかっていうと… |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ...if you're a Magical Girl. | 彼女は魔法少女だったの |
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 12
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode12
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | This was the truth of the matter. | 事の真相はこうだった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | A Magical Girl who aspired to be an artist definitely saw the future of Kamihama and sketched it. | 画家志望だったその魔法少女は 確かに神浜の未来を視て、それを絵にした |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But the sketchbook itself is just a book— nothing more, nothing less! It wasn't created with some sort of "curse to bring misfortune upon others." | でも、デッサン帳そのものは それ以上でも以下でもない、ただの冊子! 「人を不幸にする呪い」みたいなものが かかった品ってわけじゃなかったわけ |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Therefore, it's not that "the future, once drawn here, will come true", but rather "what will come true was drawn here." | だから「描かれた未来が実現する」っていうより 「これから起きることが描かれている」 というのが真実で… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | As for the legend beyond that... For example, "if you try to stop it from happening, Ketch will trap you" was only a rumor that arose from it. | その先の話…たとえば 「運命に逆らうとサンデさんに捕まっちゃう」 なんて話は、そこから派生した 噂にすぎなかったの |
| (Narration) | So once again, I carefully investigated each case of the missing people who came up in the rumors about the Sketchbook of Misfortune. | そして、わたしはあらためて 不幸のデッサン帳の噂で挙げられていた 行方不明になった人たちの事例を ひとつひとつ仔細に調べてみた |
| (Narration) | As a result, what came to light was a different truth from what was being touted as fact on social media... | その結果、浮かびあがってきたのは SNSでまことしやかに語られているのとは 異なる真相で… |
| (Narration) | I was convinced that most of the rumors were groundless in the end. | 結局、それらの ほとんどがデマだと確信できた |
| (Narration) | And we'd gotten way too caught up in this unfounded gossip all over the internet. | わたしたちは、SNSで広がった 不確かな噂に惑わされすぎていたの |
| "The reason we are easily led to incorrect deductions... | 『私たちが誤った推論へと 導かれてしまうのは』 | |
| "...is because humans are creatures that do not try to see the truth... | 『人が真実を見ようとせず』 | |
| "...but instead perceive what does not exist." | 『ありもしないものを 見てしまう生き物だから…』 | |
| ...I couldn't have said it better. | …本当にその通りだったわね | |
| Mew! | みゃんっ! | |
| We're a lot closer now to the truth, thanks to her older sister. | だけど、あのお姉さんのおかげで 真実へ大きく近づいたわ | |
| What's more... | それに… | |
| ...we had a blast talking about "The Case Files of Doyle the White Tabby"! | 「キジ白ドイルの事件簿」の お話でも盛り上がれたし! | |
| *Giggle* I guess it really IS a popular with older women. | うふふ、マダムに人気って 本当だったのね | |
| Mew? | みゃ? | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I was eager to report what I learned to Tsukasa... | 新しくわかったことを 早く月咲ちゃんに報告したいけど… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But there was still one mystery left— the one of that picture. | まだひとつ、謎が残ってるのよね それは、あの絵のこと… |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Why was Tsukuyo wounded? | どうして月夜ちゃんが、あんな傷だらけに…? |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (Narration) | *Footsteps* | ザッ… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Near my place of business, there's a sort of hideaway that the aspiring artist used as her studio. | 調整屋さんの近くに、画家志望の女の子が 生前アトリエ代わりに使っていたという 隠れ家のような場所があった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Shortly after she became a Magical Girl, she met with a sudden death... | 彼女は魔法少女になったあと、しばらくして 不慮の死を迎えてしまったけれど… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Thinking there may be some hints left behind in this place, I step into it. | この場所に何か ヒントが残されているかもしれない… そう思って、足を踏み入れる |
| String lights...on the ceiling? | 天井に電飾…? | |
| (They look familiar... Just like the the ones in Tsukuyo's drawing!) | (見覚えがあるわ 月夜ちゃんのあの絵と同じ…!) | |
| (Perhaps this room was originally used for some kind of exhibition?) | (もとは何かの展示に 使われてた部屋なのかしら?) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | While checking around for any drawings or supplies remaining, I found a large canvas that'd been carefully stored inside a case. | 女の子の絵や画材が残ってないか調べていたら ケースの中に大切にしまわれた 大きなキャンバスを見つけた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Thinking it might be a drawing she left behind, I went through the hassle of removing it... | 彼女が遺した絵かもしれないと思って 苦労しながら、中身を出してみると… |
| Huh? Is this...? | えっ… これって? | |
| (Narration) | It was the completed drawing, based on the one of Tsukuyo in the sketchbook. | それは、月夜ちゃんが描かれた あのデッサンをもとにして描かれた絵画の 完成品だった |
| (Narration) | There was a partially torn page in the sketchbook. So I thought if I could find the completed drawing, I could solve the mystery. However... | デッサン帳のページには 破れた部分があって… もし完成した絵が見つかったら 謎が解けると思ってたんだけど |
| What does this mean...? | どういうこと…? | |
| (Looking at the drawing now...I have more questions than answers.) | (…絵を見たら、もっと わからなくなっちゃった) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Maybe it's time to talk to Tsukuyo...? | 一度、月夜ちゃんにも 話した方がいいのかしら…? |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Today, the twins are planning to visit me on an errand for the Wings of Magius... | 今日はちょうど、マギウスの翼の用事で 双子ちゃんが一緒に来る予定だけど… |
| Mew. | みゃ~う | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Ding Ding* | カラン… |
| My apologies, if now isn't a good time. | お邪魔するでございます | |
| No, no! Please, come in. Is Tsukasa not with you? | あら、いらっしゃい 月咲ちゃんは? | |
| I believe she's running a little late. | 少し遅れるそうでございます | |
| I see... Oh, I forgot that I'd run out of tea. | そう…あっ 紅茶を切らしちゃってたわ | |
| Do you mind watching the place for a bit? I'll be right back. | 買ってくるから 店番お願いしていいかしら? | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 13
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode13
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| (Narration) | "...A case does not wait for the truth to reveal itself. Even while the detective sits in her armchair deducing an answer, the matter continues to unfold." | 『…事件は真相解明を待ってはくれないわ 探偵が安楽椅子で推理しているその間にも 事態は動いているのだから』 |
| (Narration) | Just like that line from "The Case Files of Doyle the White Tabby", I came back to find the situation had taken a sudden turn. | 「キジ白ドイルの事件簿」のそのセリフ通り 戻ってくると事態は急変していた |
| Huh...? Tsukasa came by... | …え、月咲ちゃんが来て | |
| ...and left with the sketchbook? | デッサン帳を持って 出ていった? | |
| Precisely. | そうなのでございます | |
| She said, "I'm just going to borrow this really quick!" She was gone before I could stop her. | 『ちょっとこれ借りてくから!』 と言って、止める間もなく… | |
| ...How strange. | …おかしいわね | |
| Why would she leave you when your errand with me is unfinished? | 用事も済んでないのに 月夜ちゃんだけ残して…? | |
| Thinking on her behavior, it troubles me. | …月咲ちゃんの様子が 気になったでございます | |
| It's as if she was unsettled about something. Almost desperate. | 焦ってるというか… 切羽つまったような | |
| (I have a bad feeling about this...) | (胸騒ぎがする…) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Tsukasa still believes in the rumor of the Sketchbook of Misfortune. | 月咲ちゃんは不幸のデッサン帳の噂を まだ信じてる |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | If she ran away with it, perhaps she intends to destroy it? | それを持ち出したということは… どこかで処分しようとしている? |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | It's not actually any sort of misfortunate sketchbook though. However... | あれは、本当は 不幸のデッサン帳なんかじゃない ただ… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...the scenes drawn up in that book come true without fail. | あのデッサン帳に描かれた光景は、必ず実現する |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Because a girl who saw the future drew them. So there are no exceptions. | 未来を視た少女が描いたデッサンである以上 そこに例外はない |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| ...... ...... | ………… ………… | |
| ...I can't help but worry about Tsukasa. | …月咲ちゃんが心配でございます | |
| I understand. But if we make the wrong move now... | そうね…でも いま下手に動くのは… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | In the drawing, Tsukuyo was terribly wounded. Who knows what would happen if I leave her alone now? | 絵の中で、傷だらけになっていた月夜ちゃん… 彼女をひとりにするわけにはいかない |
| Let's try calling up Tsukasa. | 月咲ちゃんに電話で 連絡を取ってみましょう | |
| (Narration) | *Ring Ring* | プルルルル… |
| She isn't answering... | 出ないでございます… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Why wouldn't she answer? Could she be in trouble? | どうして出ないのかしら? 何かよくないことが起きている…? |
| Tsukuyo, will you come along with me? | …月夜ちゃん わたしと一緒に来てもらえる? | |
| V-very well... | は、はいでございます | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 14
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode14
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| (Narration) | I took the diary the older sister lent me and went out to look for Tsukasa. | わたしは お姉さんから預かった日記を持って 月咲ちゃんを探しに外へ出た |
| (Narration) | I wasn't sure if it was right, but along the way, I decided to tell Tsukuyo everything that'd happened so far. | かなり迷ったんだけど… 道すがら、月夜ちゃんには これまでのことを全部、話すことにした |
| Tsukasa was hiding this? For my sake? | …月咲ちゃんが、私のために ずっと内緒で…? | |
| I'm at fault here too. And I apologize. | わたしも共犯よ ごめんなさい | |
| Stay with me though, as it may be dangerous for you to be alone. | 月夜ちゃんは、わたしの側を 離れない方がいいと思うわ | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Tsukuyo is the one most likely to be in danger if the drawing from the sketchbook comes true. | デッサン帳に描かれた光景が実現した場合 最も危険な目に遭う可能性が高いのは 月夜ちゃんだから |
| Certainly... I suppose I'll need to be prepared for what's to come. | …わかったでございます 覚悟が必要でございますね | |
| That said, I'm more concerned about Tsukasa. | でも私は、月咲ちゃんの方が 心配でございます | |
| You're right... | そうね… | |
| I don't think she's gotten very far, but... | まだ、そんなに遠くへは 行ってないと思うんだけど… | |
| I know this area... We're near the place where Mr. Genga appears. | …このあたり、元賀さんが 出るところに近いでございます | |
| You mean the Genga from the doppelganger rumor? | ゲンガさん…って ドッペルゲンガーの噂のこと? | |
| ♪ Music stops. | ||
| Pardon...? | えっ…? | |
| I believe it's a rumor from Shinsei Ward. | 確か、新西区の噂よね | |
| ♪ Musical track: Uwasa San | ||
| Apparently, when you're walking down the street, Genga appears... | 道を歩いてたら ゲンガさんという人に | |
| ...to grab your shoulder and drag you into another world. | 肩を掴まれて 異界に引きずり込まれちゃって | |
| Then it takes your place and lives your life... | 代わりに、ゲンガさんが その人になりすまして | |
| ...as if nothing ever happened. | そしらぬ顔で 生活を続けるっていう… | |
| Whatever do you mean? Mr. Genga's nothing to do with a doppelganger. | なんでございますか? そのドッペルゲンガーみたいな噂 | |
| I thought that's what you were talking about. | だからそう言ってるじゃない | |
| What I was talking about was Sanojo Genga, the origin of the Rumor of the Historical Battle Marker. | 私が言ってるのは元賀左之丞さん 鉄火塚のうわさの主でございます | |
| (Narration) | The Rumor of the Historical Battle Marker... A Rumor about a mound in Shinsei Ward. | 鉄火塚のうわさ… それは、新西区にある塚にまつわるうわさ |
| (Narration) | Sanojo Genga is memorialized there, where he faced a trial by ordeal. To protect the town, he was forced to grip a hot iron in his hands. | 塚に供養されているのは かつて村を守るために、真っ赤に焼けた鉄を握る 神明裁判に臨んだ 「元賀左之丞」という人で… |
| (Narration) | But should you mock him, his burnt hand will appear out of nowhere to pull you into his grave. | その人を貶めるようなことを言うと どこからともなく焼けた手が出てきて 塚の中に引きずり込んでしまうというの |
| Wait! Mr. Genga whisks you away, right? And the other Genga whisks you away too... | …待って? 元賀さんと、ゲンガさん…? | |
| Do you suppose the two are related? | もしかすると、何か 関係があるでございますか? | |
| Maybe. But the Rumor of the Historical Battle Marker was spread by Wings of the Magius, no? | でも、鉄火塚のうわさって マギウスの翼が広めたものよね? | |
| Yes. It's not a baseless story at all... | はい…流言飛語のたぐいではなく | |
| It's a special Rumor with the power to manifest ideas into reality. | 現実になる力を持った 特別なうわさでございます | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Someone's suggesting that the rumors about Genga and Ketch might be related. | 「ゲンガさん」の噂は、「サンデさん」の噂と 関係があるんじゃないかと言う人がいた |
| (Narration) | "Ketch would steal the appearance of the person he was after." | 「サンデさんはこれから捕まえる人の姿を盗む」 |
| (Narration) | "If you felt a hand on your shoulder and turned around, you would see someone who looked exactly like you." | 「肩を掴まれて、思わず振り向くと そこに見えたのは自分自身の顔だった」 |
| (Narration) | "Some people were seen in two different places at the same time just moments before they disappeared." | 「デッサン帳に捕まった人が 消息を絶つ少し前、同じ時間に2ヶ所で 目撃されていた」 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | But the truth of the matter is that the Sketchbook of Misfortune is no cursed object. | …だけど本当は、不幸のデッサン帳は 呪いの品なんかじゃない |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | It's just a book with visions of the future drawn inside. After reading the diary, there's no doubt. | それは未来の光景が描かれた 1冊のデッサン帳にすぎない… あの日記を読んだわたしにとって その点は疑いがない |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...Well, no doubt in my mind, at least. | …そのはずだった |
| (But why...?) | (なのに…) | |
| (Why are the rumors linking together now?) | (どうして 今さら繋がってくるのよ?) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | There's still a mystery left unsolved... | まだ、解けてない謎がある… |
| I would like us to keep searching for Tsukasa for now. | 今はとにかく、月咲ちゃんを 見つけたいでございます | |
| Agreed. Let's take care as we go. | …そうね 気をつけていきましょう | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 15
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode15
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| Meow. | みゃおん | |
| Is that you, Doyle? Funny finding you here. | …あら、ドイル? ここにいたのね | |
| Who's Doyle? | ドイル? | |
| Oh, have I not introduced you yet? | まだ紹介してなかったかしら? | |
| He's a white tabby who's been stopping by my place lately. | 最近よく調整屋さんに 遊びにくるキジ白ちゃんよ | |
| Meow? | みゃおん? | |
| Wait... Am I wrong? Now that I have a closer look, you aren't Doyle at all! | …あれっ、違う? よく見たらドイルじゃないわ! | |
| It does look like a white tabby... Are you sure it's not him? | この子もキジ白のようですが… わかるでございますか? | |
| Doyle's sounds much different. And the pattern on his back is different too. | 声が違うわ それに背中の模様も… | |
| You don't seem like a stray though... Oh, could you be...? | 野良ちゃんじゃなさそうね… あ…もしかしたら | |
| (Narration) | I live in the Shinsei Ward, and I have a bit of a dilemma! I recently got a white tabby kitten that's gotten into the habit of running away. | 新西区住みです! 最近飼い始めたキジ白の子猫が ときどき脱走して困っています |
| You aren't Doyle, but perhaps you're that runaway cat? | …あれってドイルじゃなくて この子のことだったり? | |
| Meow? | みゃおん? | |
| ??? / ??? | ...Arthur! So this is where you've been hiding? | …アーサーちゃん! そこにいたの? |
| ...? | …? | |
| My goodness! You really went and found her for me. | あらっ、あなたが 見つけてくれたのね | |
| Oh, um... I did? | えっ…あの 私でございますか? | |
| Yes, you did. I had just told you about my cat who'd run away. That I was looking for him. | そうよ、さっき話をしたじゃない 脱走した子猫を探してるって | |
| Uh... Is that so? | えっ…えっ? | |
| And I have something for you. This is your phone, yes? | それと、これ あなたのスマホでしょ? | |
| You dropped it when you left, so I've been hurrying to catch up to you. | 落としていったから 慌てて追いかけたのよ | |
| You're saying...I dropped it? | 落とした? 私が…でございますか? | |
| Something's not quite adding up here... | …なんだか 話が噛み合ってないわね | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | After the woman put her cat in his carrier, she talked to us a bit more. | 子猫ちゃんにはとりあえず 女性が持ってきたキャリーに入ってもらって 話を続けた |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (Narration) | She's the owner of a cat who looks just like Doyle, but her cat's name is Arthur. | その女性は、ドイルにそっくりの子猫 アーサーちゃんの飼い主で |
| (Narration) | It turns out she was the person who'd written about the runaway tabby on the internet. | 前にネットで見つけた 「キジ白の子猫がときどき脱走して 困っています」という書き込みは やっぱりこの人のものだったみたい |
| (Narration) | But this is where her story gets strange... She claimed she spoke to <color=red>Tsukuyo just moments earlier about that internet post.</color> | で、話がおかしいのはここからで… 女性はついさっき、<color=red>月夜ちゃんと会って そのネットの書き込みの話をしたっていうの</color> |
| She must've run into Tsukasa! | この人が会ったのって… たぶん<color=red>月咲</color>ちゃんよね!? | |
| I believe so as well. | 私もそう思うでございます | |
| Tell me, miss... | …もしかしてその子 | |
| Was the girl you ran into wearing a Kosho Academy uniform? | 工匠学舎の制服を着ていたのでは ございませんか? | |
| No, her uniform looked like the Mizuna Girls' Academy one you're wearing. | 違うわ、あなたと同じ 水名女学園の制服だったわよ | |
| ...Huh? | …えっ? | |
| When I spoke to her... | 脱走した子猫に ドイルって名前をつけて | |
| ...she called my lost cat "Doyle." She said someone's looking after him... | 遊んであげてる人がいるから 今日もそこにいるのかも、って | |
| ...and he might be with them today. | そんな話をしたんだけど | |
| (...Someone knows what I've been up to!) | (…わたしの行状が 誰かにバラされているわ!) | |
| She mentioned the name came from a book or some sort popular with older women... | マダムに人気の小説から 名前を取ったとかなんとか… | |
| I haven't the faintest memory about any of that... | さっぱり覚えがないで ございます… | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (Narration) | In the end, we explained that it was Tsukuyo's little sister she ran into, and took the phone off her hands. | 結局、女性がさっき会ったのは 月夜ちゃんの妹だということにして スマホはわたしたちが預かった |
| (Narration) | Then she left with Arthur in tow. | そして、アーサーちゃんを連れて 女性が去ったあと… |
| So...what could this all mean? | …これって どういうことでございますか? | |
| She spoke to a girl who looked entirely like me without me even knowing it. | 私の知らない間に 私の姿をした子があの人と話した | |
| It's as if...I have a doppelganger. | まるで ドッペルゲンガーでございます | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 16
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode16
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
|---|---|---|
| So...what could this all mean? | …これって どういうことでございますか? | |
| She spoke to a girl who looked entirely like me without me even knowing it. | 私の知らない間に 私の姿をした子があの人と話した | |
| It's as if...I have a doppelganger. | まるで ドッペルゲンガーでございます | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | New doubts now arise. | 浮上する新たな疑惑 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Tsukuyo should've been with me the whole time... So who was it that met and spoke to that woman? | 月夜ちゃんはずっと わたしと一緒に行動していたはず… じゃあ、女性と会って話したのは誰? |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (Narration) | "Ketch would steal the appearance of the person he was after." | 「サンデさんはこれから捕まえる人の姿を盗む」 |
| (Narration) | "Some people were seen in two different places at the same time just moments before they disappeared." | 「デッサン帳に捕まった人が 消息を絶つ少し前、同じ時間に2ヶ所で 目撃されていた」 |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Can I rule out for sure that the person she met was not a doppelganger who stole Tsukuyo's appearance? | 女性が会ったのは、月夜ちゃんの姿を盗みにきた ドッペルゲンガーじゃないって言い切れる? |
| (Wait... I can't forget about the girl standing next to me.) | (いえ、そもそも わたしの横にいるこの子が…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Can I even prove that she's the real Tsukuyo?) | (本物の月夜ちゃんだっていう 証拠はあるのかしら?) | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | For a moment, a shiver ran down my spine. | 一瞬、背筋に寒気が走る |
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| (Calm down... Don't get caught up in internet gossip now.) | (落ち着いて… ネットの噂に惑わされすぎよ) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The lady detective said as much. "Do not be swayed by what you cannot see. Reconstruct your reasoning using only what you can confidently claim for certain." | 令嬢探偵も言っていたはず… 『見えないものに振りまわされないで これだけは確かだと 自信を持って言い切れることだけを材料にして 推理を再構築するの』 |
| His owner seems worried. Maybe you should come clean. | 飼い主さん、心配してるよ? 自首した方がよくない? | |
| She mentioned the name came from a book or some sort popular with older women... | マダムに人気の小説から 名前を取ったとかなんとか… | |
| I haven't the faintest memory about any of that... | さっぱり覚えがないで ございます… | |
| ...... | ………… | |
| ...I've finally figured it out. | …やっとわかったわ | |
| And what would that be? | 何がでございますか? | |
| The person she actually ran into... | さっきの女性が会ったのは | |
| ...was Tsukasa, disguised as you in your school uniform. | 水名の制服を着て、月夜ちゃんに 変装した月咲ちゃんよ | |
| Wait... What? | え…ええっ? | |
| Could you show me the phone she gave us? | 預かったスマホ 見せてもらえるかしら? | |
| Here you are. But why? | これでございますか? | |
| Doesn't this look like Tsukasa's phone? | それって、月咲ちゃんの スマホじゃない? | |
| You're right... It's the same model as hers, isn't it? | 確かに…月咲ちゃんのと 同じ機種でございますね | |
| And since she's only recently got it, she hasn't yet personalized it. | 月咲ちゃん、買ったばかりで まだデコしてなかったはず… | |
| Do you think the code to unlock it could be the birthday you share? | …ロック解除のパスコードは やっぱりふたりの誕生日かしら? | |
| Well, I know it's my code... Wait! You intend to unlock it? | 私はそうでございますね…って! 解除する気でございますか!? | |
| Only as a last resort. | それは最終手段ね | |
| I'll call her number right now. If it rings, then we'll know for sure, right? | 月咲ちゃんの番号に電話するわ …鳴れば確定でしょ? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Ring Ring* *Ring Ring* | ~~♪~~♪ |
| It's ringing! | 鳴ったでございます! | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| ...So, how did you know it was Tsukasa's phone? | …でも、どうして月咲ちゃんだと 思ったでございますか? | |
| I considered everything the woman was telling us. | さっきの人としたっていう 話の内容よ | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | She mentioned a book popular with older women, and the internet post about the runaway cat in Shinsei Ward. | 「キジ白ドイルの事件簿」が マダムに人気っていう話も 新西区の脱走子猫についての書き込みも |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Tsukuyo wouldn't know about them. But Tsukasa definitely would. | 月夜ちゃんは知らなくて 月咲ちゃんが知っている情報だった |
| I see your point... Then why would she be disguised as me? | なるほど…でも月咲ちゃんは なぜ変装したのでございます? | |
| I'm thinking that she intends to take your place. | きっと、月夜ちゃんの 身代わりになるつもりね | |
| Huh?! | ――っ!? | |
| We need to hurry. | 急ぎましょう | |
| The woman said that she was running after Tsukasa. | あの女性は、月咲ちゃんを 追いかけてきたと言っていたわ | |
| Which means that Tsukasa must've been headed this way. | 月咲ちゃんは この方向へ向かったはずよ | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 17
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode17
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| Tsukasa is just up ahead! I know it! | …月咲ちゃんはきっとこの先よ! | |
| But how do you know this?! | どうしてわかるで ございますか!? | |
| Because the room from the drawing is there. | デッサン帳に描かれた部屋が そこにあるからよ | |
| What are you trying to say...? | どういうことで ございましょう…?? | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The place I entered earlier which served as an art studio... That room where the old string lights still hung. | 昼間にわたしが立ち入った アトリエ代わりのあの場所… 古い電飾が残ってる、あの部屋 |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | If the girl from the drawing is not Tsukuyo, but Tsukasa in disguise... | デッサン帳に描かれてるのが 月夜ちゃんではなくて 変装した月咲ちゃんだとしたら… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...it's Tsukasa's fate to end up there, whether she knows it or not. | あの場所を知ってても知らなくても 月咲ちゃんは、そこへ向かう 運命だということになる |
| Oh... This means Tsukasa took the sketchbook and disguised herself as me... | あっ…月咲ちゃんが変装をして デッサン帳を持っていったのは | |
| ...so that the scene could be recreated as she took my place? | 私の身代わりとして、その場面を 再現するためでございますか? | |
| Right. That seems very likely. | ええ、その可能性が高いわ | |
| Oh! | …あっ! | |
| What is it? | どうしたでございます? | |
| Something's not quite right... | 変ね… | |
| (Narration) | At first, I had the same thought as Tsukuyo— that Tsukasa is trying to recreate the scene from the drawing. | わたしも最初は 月夜ちゃんと同じことを考えていた 月咲ちゃんはきっと、デッサンと同じ場面を 再現しようとしているんだって |
| (Narration) | By hurting herself to play the part of a wounded Tsukuyo, she could protect the real Tsukuyo from the Sketchbook of Misfortune... I figured that's the solution she came up with. | 自分で自分を傷つけることで 「傷ついた月夜ちゃん」を演じれば 不幸のデッサン帳から 本物の月夜ちゃんを守り切れる… そう考えてるんじゃないかと思ったの |
| (Narration) | But in order for that reasoning to stand, at least one premise is necessary— Tsukasa must know the room with the decorative lights! | でも…その推理が成立するには ひとつの前提が必要になる それは、月咲ちゃんが あの電飾がある部屋を知っていること! |
| (But Tsukasa would have no idea about the studio...) | (…けど、月咲ちゃんはまだ その場所を知らないはずよ) | |
| (...because she hasn't read the diary.) | (月咲ちゃんは、あの日記を 読んでいないんだから) | |
| ...... | ………… | |
| (What if I look at this through her eyes...?) | (月咲ちゃんの立場になって 考えると…) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | She still believes in the rumors surrounding the Sketchbook of Misfortune and Ketch. | 彼女は、不幸のデッサン帳や サンデさんにまつわる一連の噂を まだ、信じている |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And she would want to protect Tsukuyo, even if it means having her own existence replaced. | そして、自分の存在と引きかえにしてでも 月夜ちゃんを守ろうと思うはず… |
| (If so, then to get what she wants...) | (だとしたら やっぱりシンプルに…) | |
| (...she should simply get rid of the sketchbook.) | (デッサン帳を処分することで その目的が叶うわ) | |
| (That is, if she can actually do it.) | (…処分に成功すれば、だけど) | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | And in that case, Tsukasa won't aim for the place in drawing, but a place where she can dispose of the book without being seen, perhaps? | その場合、月咲ちゃんは 絵に描かれた場所を目指しているのではなく 人目につかずにデッサン帳を処分できる場所へ 向かっている? |
| (Even so...) | (だったら…) | |
| (...why would she disguise herself as Tsukuyo?) | (どうして月咲ちゃんは 月夜ちゃんに変装したの?) | |
| Mitama...? | …みたまさん? | |
| It's that building we saw. | あの建物よ | |
| You mean...the one next to the mound, right? | …例の鉄火塚の すぐ側でございますね | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| ...... | ………… | |
| I can burn it here without anyone seeing, I think? | ここなら、誰にも見られずに 燃やしちゃえるよね? | |
| I meant to do this sooner... | すぐに処分するつもりだったのに | |
| But when the time came, I just couldn't take the leap. | いざってなると、なかなか 踏ん切りがつかないもんだね… | |
| Do I look all right...? | この格好で…大丈夫だよね? | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | My makeup, my ribbon, my hair... It's perfectly the same as the drawing. | メイクもリボンもスタイルも あの絵に描かれたのと、完璧に同じ |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | It's not like the Sketchbook of Misfortune spelled it out to be Tsukuyo. | 別に、不幸のデッサン帳が 月夜ちゃんを指名したわけじゃない |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | So what's the difference if I'm sealed up in the sketchbook dressed like her?! | “月夜ちゃんの格好をしたウチ”が デッサン帳に閉じ込められれば それで問題ないんだから…! |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | At first, I thought I could get rid of the book any old way... But it probably would've failed. | 最初は、普通に デッサン帳を処分してしまおうと思っていた …でもたぶん、それは失敗する |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Because if I'd tried to burn it or rip it looking the way I normally do, Ketch would get me before I could finish the job. | もし、いつもの格好で デッサン帳を焼いたり、破ったりしようとしたら その前にウチはサンデさんに捕まって |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | In the end, the book would remain— and with an added drawing of me, to boot. | 結局、デッサン帳は処分できず ウチが描かれた新しい絵が 追加されるだけの結果になる |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | It happened to everyone before who tried to do the same thing. | 過去に同じことをしようとした人たちは みんなそうなった |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | It would never work... | それじゃだめなんだよ… |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | ...as long as Tsukuyo's drawing stays in the book. | デッサン帳には、月夜ちゃんが描かれた あの絵が残ったまま |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Because someone will come after her after all's said and done! | 結局、誰かの手で 月夜ちゃんのところへ届けられちゃうんだから! |
| (So...I'll just have to take her place.) | (だったら ウチが身代わりになればいい) | |
| (Dressed in her clothes to destroy the book...) | (ウチがこの格好で デッサン帳を処分すれば…) | |
| So the brothers and anyone who's ever tried to get rid of the book... | それって、サッカー選手の兄弟や 絵を捨てようとした人たちが | |
| ...are trapped inside alive? | デッサン帳の中に、生きたまま 捕まってるってことだよね…? | |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | ...This means I will be trapped alive by Ketch in a drawing. In other words, I'll become part of drawing of a future that never happened. | …ウチがサンデさんに捕まって 生きたまま絵の中に閉じ込められる つまり、実現しなかった 未来のデッサンの一部にされる |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | By doing that, I can put an end to all this. | それで、この件は終わりにできる |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | The sketchbook won't find it's way to Tsukuyo. Or even if it does, nothing will come of it. | デッサン帳が 月夜ちゃんのところへ渡ることはないし たとえ渡っても、何も起きない |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | It's the single perfect plan. | たったひとつの完璧なプラン |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 18
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode18
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| (I wonder when Ketch will show his face...) | (サンデさんは いつ現れるのかなあ…?) | |
| (Before I burn it? As I'm flicking the lighter? Or after the fire's going?) | (燃やす前? 燃やす直前? それとも、火をつけたあと?) | |
| ...... | ………… | |
| (I guess I should get started now...) | (そろそろ始めなきゃ) | |
| (I've got the lighter and the fluid here...) | (ライターと オイルを用意して…) | |
| ...I thought I was ready to do this. | …覚悟なんて とっくに決めてたはずなのに | |
| But going through with it is so scary... | いざってなるとやっぱり恐いね… | |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | A man was memorialized at the mound I saw earlier. Was he just as scared as I am...? | さっき見た塚に供養されてる人も 同じように恐かったのかな |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Having to shoulder everything and endure horrendous pain for the sake of the townsfolk... | 村の人たちのためにすべてを負って 痛くて辛い目に遭って… |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Were they happy then? Will Tsukuyo be happy too? | 村の人たちは喜んでくれたのかな? 月夜ちゃんは喜んでくれるのかな? |
| Is this what it means...to die in vain? | 無駄死に…なのかな? | |
| (It seems like a worse way to disappear than death...) | (なんか、死ぬより悪い 消え方みたいだけど…) | |
| (But if Tsukuyo will be fine, then it's for the best.) | (月夜ちゃんが無事なら ウチはそれでいいよ) | |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ??? / ??? | ...Did you say "die in vain"? | …無駄死にと言うたか? |
| Huh? | …えっ? | |
| (Narration) | *Creak* | ガッ… |
| (There's a hand pushing the door open!) | (肩に… 誰かの手が!) | |
| ??? / ??? | ...Did you say "DIE IN VAIN"?! | …無駄死にと言うたか!? |
| It's...Ketch! | サンデ…さん…! | |
| (Narration) | *Fwish* | ズザザァアーッ… |
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | AAAHHH! | あああっ…!! |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| ...Take a look at this stuff on the ground! | …何か落ちてるわ! | |
| It's Tsukasa's bag and the sketchbook! | 月咲ちゃんのバッグと デッサン帳でございます! | |
| (Narration) | *Rustle* | ガサ… |
| Her Kosho Academy uniform is inside the bag. | 工匠学舎の制服が 入っているでございます | |
| She must still be wearing my school uniform then. | 今は水名の制服に 着替えているでございますね | |
| There are more items scattered about. Like this lighter...? | 地面にまだ、何か落ちてるわね ライター…? | |
| And it looks as if someone was dragged away by these markings here... | それに、人が 引きずられたような跡が… | |
| Then where is Tsukasa...? | 月咲ちゃんは…どこ? | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...What could this mean? If we were by her side, we could still save her life, even if the future was inevitable. Or so I thought as we rushed here. | …どういうこと? たとえ、絵に描かれた未来が不可避だとしても 側にいれば、すぐに救命できるかもしれない そう思って駆けつけたのに |
| (Just the sketchbook was left behind...) | (デッサン帳だけが残されて…) | |
| (...making it all look as if she was snatched by Ketch.) | (これじゃまるで、本当に サンデさんに捕まったみたい…) | |
| The markings here lead all the way to the mound. | 引きずられた跡は、鉄火塚の方へ 伸びてるでございます | |
| ...Of course! She's been caught by the Rumor of the Historical Battle Marker! | …それだわ! 鉄火塚のうわさに捕まってるのよ | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | If we mock him, who was memorialized here, then we too will be dragged down into the otherworld. It seems the only way to go after Tsukasa... | 塚に供養された故人を 貶めることを口にすれば、わたしたちも 塚の下の異界へと引きずり込まれる 月咲ちゃんを追うにはそれしかなさそうだけど… |
| Do you know of a way to escape the mound once inside? | 塚から脱出する方法は あるのかしら? | |
| Thanks to you, the town is safe. | 「あなたのおかげで村が 救われました」 | |
| If you speak those words to him, then he will set you free. | そう口にすれば 許してもらえるでございますが… | |
| But I doubt that Tsukasa would know to do that. | たぶん月咲ちゃんは 知らないと思うでございます | |
| Then we must go and save her. | それじゃ 助けてあげないとね | |
| Naturally! | もちろんでございます…! | |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 19
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode19
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| ...... Ungh... | ………… …うぅッ… | |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | ...... I'm losing consciousness... | ………… 意識が遠くなってきたよ… |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Ketch snatched me and dragged me over the rubble. Everything's turned out just like the drawing, I guess... | サンデさんに捕まって 瓦礫の上をあちこち引きずりまわされて… それで、あの絵の通りになったって ことなんだろうけど… |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Agh... The pain is just awful! | ああっ…痛ったー! |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | No matter how resigned I was to do this, pain is pain. I'd rather a painting that didn't hurt. | いくら覚悟してたって、痛いものは痛いし どうせなら…痛くない絵の中がよかったよ… |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | ...But I can live with it. If Tsukuyo is safe now, that's all I need. | …でもウチは、不幸じゃない 月夜ちゃんが無事で済むんだったら… それで幸せだよ |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | They call it the Sketchbook of Misfortune... But I'm not misfortunate at all. | 不幸のデッサン帳って言うけど …ウチ、全然、不幸じゃないや… |
| ...... ...... | ………… ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Tsukuyo Amane / 天音月夜 | "Tsukasa!" | 「…月咲ちゃん!」 |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Huh? Is that Tsukuyo...? Or am I...hearing things? | あれ…月夜ちゃんの、声…? 空耳…かな? |
| (Narration) Tsukuyo Amane / 天音月夜 | "You must hold on, Tsukasa!" | 「しっかりするでございます! 月咲ちゃん!!」 |
| No... If you come this way...then Ketch will... | だめだよ…こっちに来ちゃ… サンデさんが… | |
| (Narration) Tsukuyo Amane / 天音月夜 | "There's no such thing as Ketch!" | 「サンデさんなんて いないでございます!」 |
| ...Huh? | …え? | |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| ...It would seem we made it out! | …外に出られたでございます! | |
| Let's carry Tsukasa to that building over there! | 月咲ちゃんを あの建物へ運び込むわよ! | |
| Then we can do something about her injuries. | そこで傷の手当てをするわ | |
| If we restore her magic with a Grief Seed, then she should be out of danger... | 同時にグリーフシードで 魔力を回復させれば、きっと… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | ...... ...... | ………… ………… |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | It's...so bright... | …まぶしい…なー |
| (Narration) Tsukuyo Amane / 天音月夜 | "Tsukasa! Answer me!" | 「月咲ちゃん、月咲ちゃん!」 |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Is that...Tsukuyo's voice again? | また…月夜ちゃんの、声? |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | "...It's all right. We're going to save you." | 『…大丈夫、助かるわ』 |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Huh...? That sounds like Mitama... | えっ…? 今度はみたまさんの声? |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | The light... It's so bright. | まぶしい… |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | Where am I right now? | ウチは今…どこにいるの? |
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | Tsuku...yo...? | …月夜…ちゃん? |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | Thank goodness... She's awakened! | よかった… 目を覚ましたでございます…! |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | What a tremendous relief. It actually saved us. | ほんとによかったわ 助かってくれて… |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | Can you see it? The drawing that's stood up behind me. | …見えるかしら? 後ろに立てかけてある絵 |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | The sketchbook was partially torn... | デッサン帳は破れていて |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | ...so the drawing looked like Tsukuyo was wounded all alone. | 傷ついた月夜ちゃんひとりが 描かれていたように見えたけど |
| Mitama Yakumo / 八雲みたま | But the future that the artist actually saw was this full drawing here. | デッサン帳を描いた人が視た未来は 本当は、この絵だったのよ |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | Precisely. The sketchbook depicts people... | そう、このデッサン帳には |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | ...who did not surrender to fate in the East and West feud... | 東西の確執という運命に 屈しなかった人たちの絆が… |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | ...but found hope for the future through the bond they shared. | 未来への希望を見つけた人たちの姿が 描かれていたのでございます |
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | People...who found hope...? | …希望を見つけた…人たち? |
| (Narration) | The sketchbook's aspiring artist, unable to be with her true love, ended up withdrawing from her life entirely... And the cause was the feud between East and West Kamihama. | デッサン帳を描いた画家志望の女の子は 想い人と結ばれることはなく 結局、自分から身を引くことになった… その原因は、神浜の東西の問題だったの |
| (Narration) | What she drew in her sketchbook was people who resisted their fate with bonds held strong. | 彼女がデッサン帳に描いたのは 強い絆をもってその運命に抗った人たちだった |
| (Narration) | To Kyubey, she made a wish to see "hope." And all at once, she saw the many who weren't torn apart by the feud, from every era through Kamihama's past and future. | 彼女はキュゥべえに「希望」を見たいと祈った そして神浜の過去、未来…あらゆる時代の 東西の対立に引き裂かれなかった人々の姿を 一度に視たの |
| (Narration) | She was a person who could accurately remember every detail of what she saw once. | 彼女は一度見たものを 細部まで正確に記憶できる人で… |
| (Narration) | And after collecting her sketches in a book, she completed the drawings one by one on canvas. | その素描をデッサン帳に描き溜めたあと ひとつひとつ、キャンバスの上に 絵を完成させていった |
| (Narration) | The book she left behind, named later as the "Sketchbook of Misfortune", would become a collection of only the futures she sketched... | 彼女が遺した素描のうち 「未来」の絵だけがまとめられていたものが のちに「不幸のデッサン帳」と 呼ばれるようになった、この冊子… |
| (Narration) | Because she so strongly desired for his happiness, she withdrew from the one she loved, choosing instead to keep drawing hope so that she would not give in to despair... | 彼女は、相手の幸福を強く望んだがゆえに 想い人からは身を引いて その代わり「希望」を描き続けたの …絶望に負けないために |
| (Narration) | Because she decided to stand alone against that despair rather than twist fate with a wish that would fulfill her love. | 願いによって運命をねじ曲げて 添い遂げることよりも ひとりで絶望に立ち向かっていこうって 決めたから |
| (Narration) | And so, what she truly left behind can be called a "Sketchbook of Hope." | だからこれは 彼女が遺した「希望のデッサン帳」 |
| ♪ Music stops. | ||
The Case Files of the Coordinator 2: A Drifting Narrative - Episode 20
調整屋さんの事件簿2 漂泊するナラティヴ - Episode20
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| (Narration) | Date: xx/xx Tsukasa's injuries were quite severe, but she was able to heal nevertheless, and the twins returned to a life of peace. | ○月×日 月咲ちゃんの怪我は、結構大変だったけど… どうにか傷も癒えて 双子ちゃんは平穏無事な毎日を取り戻した |
| (Narration) | I had a bit of self-reflection about the matter as well. After all, the reason Tsukasa suffered such a calamity was because I too believed in a fake rumor. | わたしも今回のことは、反省しきりだわ… だって、月咲ちゃんがひどい目に遭ったのは 不確かなデマを一緒に信じ込んじゃったのが 原因なわけだから |
| I'm truly, truly sorry... | ほんとに、ほんとに ごめんなさいねぇ… | |
| No need to apologize! I mean, you did save my life. | 謝らなくったっていいよ! ウチは助けてもらった身なんだし | |
| And I'm just glad that Tsukuyo is safe! | ウチはただ、月夜ちゃんが 無事ってだけで嬉しいから! | |
| Besides, the future we saw was inevitable. Right? | それに、あの未来って結局 避けようがなかったわけでしょ? | |
| It would seem so... | どうも、そうみたいね… | |
| The rumors about the Sketchbook of Misfortune turned out to be fake after all... | 不幸のデッサン帳の噂は 結局デマだったわけだけど | |
| But those "drawings of the future" were real. | 「未来が描かれてる」ことだけは 本当だったから | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | From there, Tsukasa and I began to work out the rumors surrounding the Sketchbook of Misfortune. | そこから月咲ちゃんと 不幸のデッサン帳にまつわる噂の 答え合わせが始まった |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Narration) | First, only a few people from the drawings actually got the book. That it would "always end up in the hands of the person drawn" is a lie. It's just that stories spread of people like us who got it by chance. | まず、絵に描かれた人たちのうち 実際にデッサン帳を手にしたのは、ほんの一部… 「描かれた人の手に必ず渡る」なんて嘘 今回のわたしたちのように 偶然手にした人の話が広まっただけ |
| (Narration) | Indeed... One could say, "It's simply happenstance." | そう… 『謎が持ち込まれた時点では すべては偶然』にすぎなかったわけ |
| (Narration) | The reason why there were only drawings about the ties between East and West Kamihama, impressing on the "bonds" between was because this was a "Sketchbook of Hope." | 神浜市の東西のしがらみにまつわる絵や 「絆」を感じさせる絵ばかりだった理由は… それが「希望のデッサン帳」だったから |
| (Narration) | The aspiring artist seemed to draw each scene without knowing the details behind it. But people she depicted found hope without surrendering to their fate. | 画家志望の少女は、それぞれの場面の詳細までは 知らずに描いていたみたいだけど… そこに描かれている人たちは 運命に屈せず、希望を見つけた人々だったの |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The drawing of the man and woman in water may have looked like they were taking their lives. But the truth is they later eloped. The news articles about eyewitnesses and the will were from a different incident. | 男女が入水するように見えた絵は 実は心中を思いとどまる場面だったみたいで… その後、ふたりは駆け落ちしたというのが真相 目撃証言や遺書の記事は、別の事件のものだった |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | When the soccer-playing brothers were still on the same team, they used to fist-bump each other a lot apparently. Just like in the drawing. | サッカー選手の兄弟は、まだ同じチームにいた頃 絵と同じように、よくグータッチしていたみたい |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Yes, even the future drawn there had come true. | そう、あの絵に描かれた未来は ちゃんと実現していたの |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | There was a time when they'd had trouble living in an unfamiliar land, or benched due to an injury. But they're still working hard in their separate places, dreaming of the day when they'll play together. | ふたりとも、慣れない外国で苦労したり 故障で名前を聞かなくなった時期があったけど… いつか一緒にプレイする日を夢見て 今もそれぞれの場所で頑張ってる |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The reunion between a parent and child for the first time in decades may seem a sad picture when seen through the lens of a "Sketchbook of Misfortune." But at the same time, it depicts hope and salvation. | 数十年ぶりの親子の和解は 「不幸のデッサン帳」という色眼鏡で見れば 悲しい絵なのかもしれないけれど 同時に、希望と救いが描かれていた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Ikeda's younger sister at Sakae Academy actually had a different last name due to familial reasons. Another Ikeda, in the same grade as her, seemed to have taken time off due to illness... | 栄総合学園の「池田ちゃんの妹」は 実は、家庭の事情で違う姓だったの 同じ学年にいた「池田さん」は別人で 病気でしばらく休んでいただけみたい… |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | In other words, we were the ones who mistakenly assumed that the sister went missing! | つまり、妹さんが行方不明だと 勘違いしちゃってたのは… わたしたちの早とちり! |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | The drawing in the sketchbook was of a girl awaiting to be reunited with her father, who lived far away. | デッサン帳の絵は 離れて住むことになったお父さんとの再会を 待ちわびる妹さんの姿だった |
| Oh... Just like how Tsukuyo's last name is Akatsuki. | あー、月夜ちゃんだって本当は 「明槻」って姓だしねー | |
| I guess everyone was doing their best dealing with the same circumstances we have. | みんな、ウチらみたいな事情を 抱えながら頑張ってたんだね | |
| (Narration) | The future drawn in the sketchbook becomes reality... It was only quite recently that someone who'd experienced it started calling it the "Sketchbook of Misfortune." | デッサン帳に描かれた未来が、現実になる… それを経験した誰かが 「不幸のデッサン帳」だなんて言い出したのは ごく最近のことで… |
| (Narration) | Several true stories from the past were clipped, mixed with lies and a bit of imagination, then spread on social media like a game of telephone. | いくつかの過去の実話が切り取られて 嘘や想像と混じりあいながら 伝言ゲームみたいにSNSで広まっていった |
| (Narration) | Getting trapped alive in a drawing was a total lie... | 生きたまま絵の中に閉じ込められるなんて まったくのデマなんだけど… |
| (Narration) | But it was based on the experience of a person who was really caught up in the Rumor of the Historical Battle Marker. It morphed into a rumor about Ketch, and we were duped by it... | こっちは「鉄火塚のうわさ」に 本当に巻き込まれた人の体験談がもとになって サンデさんの噂へと変質したもので わたしたちはそれに踊らされてしまった… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
| (I failed as a great detective... Thanks to that slip, my deductions went all astray.) | (名探偵失格ね…おかげで 推理も迷走しちゃったし) | |
| Have you returned the sketchbook and diary yet? | そのデッサン帳と日記はもう お姉さんに返したんだっけ? | |
| Yes, I have. And I don't think they'll fall into anyone else's hands to cause a fuss anymore. | ええ、もう誰かの手に渡って 騒ぎを起こすことはないと思うわ | |
| I see... Then all's well that ends well! | なるほどー これで一件落着だね! | |
| And we pretty much figured out all the mysteries, so I guess I'd better get going... | 真相もだいたいわかったし じゃ、ウチはそろそろ… | |
| Oh, you're leaving then? See you around! | あら、帰っちゃうの? それじゃ、またねぇ♪ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... ...... | ………… ………… | |
| Mew? | みゃう? | |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_impression | ||
| No, it's nothing... | ううん、なんでもないの | |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | I feel a pang deep within my chest. | 胸の奥でちくっと何かが刺す |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Here in Kamihama, there were so many people who tried to find hope despite the tensions that endured for hundreds of years. | この神浜で、何百年もの間 ずっと続いてきた対立にもめげず 希望を見つけようとした人たちが、あんなにいた |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Truly. People like Tsukuyo and Tsukasa... And the young girl with her sketchbook too. | そう 月夜ちゃんも、月咲ちゃんも… あのデッサン帳を描いた女の子も |
| (Narration) Mitama Yakumo / 八雲みたま | Yet, before the unreasonable obstacles of the East and West, what I wished for in this city was no different from a curse. | なのに、東と西という理不尽な壁を前にして わたしがこの町に願ったのは… まるで、呪いに等しい祈りだったから |
| (Will I...ever find hope?) | (わたしもいつか… 希望を見つけられるの?) | |
| (Or instead...will I...) | (それとも…) | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | Case 2: A Drifting Narrative Part II The End | CASE 02 「漂泊するナラティヴ 後編」 了 |