Screencap
|
Transcription
|
Explanation/Translation
|
Time
|
|
[Archaic]
PROLOG IM HIMMEL 2011
Prolog im Himmel 2011
|
Prologue in heaven 2011
|
00:02
|
- Prolog im Himmel is the title of the first scene in Goethe's Faust, in which Mephistopheles and God make a wager over the soul of Faust.
|
|
[Archaic]
T A G S C H
T A G S C H
|
It is possible that this is an excerpt from "Prolog im Himmel":
[...]Sind herrlich wie am ersten Tag.
Und schnell und unbegreiflich schnelle
[...]
|
00:09
|
|
[Modern]
dai bluhenden rosen sollen der
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der
...bluhenden rosen sollen der
...bl[ü]henden Rosen sollen der
|
The blooming roses shall be
|
19:26
|
|
[Archaic]
BEKÄMPFE SCHÄDLICHE INSEKTEN!
Bekämpfe schädliche Insekten!
|
Fight harmful insects!
|
19:26
|
|
[Archaic]
KEIN DURCHGANG
Kein Durchgang
|
No trespassing.
|
19:26
|
|
[Archaic]
DAS SIND MIR UNBEKANNTE BLUMEN
Das sind mir unbekannte Blumen
|
Those are unknown flowers to me.
|
19:26
|
|
[Modern]
planmabio zurechtbiegen
Planmabio[X] [?] zurechtbiegen.
konigin sofort geschenkt sein
dai bluhenden rosen sollen der
K[ö]nigin sofort geschenkt sein
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der
|
Bend ???
the queen immidiately.
The roses shall be presented to
|
19:26
|
- There are two instances where a unknown word appears. (Planmabio[X]) This is one of them.
|
|
[Modern]
das sind mir unbekannte blumen
Das sind mir unbekannte Blumen
moero
moero (燃えろ)
|
Those are unknown flowers to me.
Burn.
|
19:26
|
|
[Modern]
das sind mir unbekannte blumen
Das sind mir unbekannte Blumen
dai bluhenden rosen sollen der
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der
|
Those are unknown flowers to me.
The roses shall be presented to
|
19:26
|
|
[Archaic]
KEIN DURCHGANG ZUTRITT VERBOTEN
Kein Durchgang. Zutritt verboten.
|
No trespassing. Entry forbidden.
|
19:30
|
|
[Modern]
konigin sofort geschenkt sein
dai bluhenden rosen sollen der
K[ö]nigin sofort geschenkt sein
D[ie] bl[ü]henden Rosen sollen der
|
the queen immidiately.
The roses shall be presented to
|
19:30
|
|
Die ersten Knospen sollen gepflückt sein.
|
The first buds shall be plucked.
|
19:30
|
|
[Musical]
Kein Durchgang. Zutritt verboten.
|
No trespassing. Entry forbidden.
|
19:30
|
|
[Archaic]
SCHNEIDE
UDERFL
ASTE
Schneide...
uderfl...
[Ä]ste.
|
Cut ???? branches.
|
19:35
|
|
[Archaic]
KEIN DURCHGANG
Kein Durchgang
Die üppige Äste behindern gute Durchlüftung"
Die üppige[n] Äste behindern gute Durchlüftung
|
No trespassing
"The lush branches hinder good ventilation
|
20:05
|
- Two words of this German sentence, "üppige[n]" and "gute", are written with archaic runes. Though the "p" looks a bit different than in the current charts.
- This could be either an animation error or an intended help for deciphering the runes.
|
|
Das Hexeneinmaleins
Du mußt verstehn!
Aus Eins mach’ Zehn,
Und Zwey laß gehn,
Und Drey mach’ gleich,[Archaic]
So bist du reich.
Verlier’ die Vier!
Aus Fünf und Sechs,
So sagt die Hex’,
Mach’ Sieben und Acht,
So ist’s vollbracht:
Und Neun ist Eins,
Und Zehn ist keins.
Das ist das Hexen-Einmal-Eins!
|
Witch's one-time-one
This you must ken (understand)!
From one make ten,
And two let be,
Make even three,
Then rich you'll be.
Skip o'er the four!
From five and six,
The Witch's tricks,
Make seven and eight,
'Tis finished straight;
And nine is one,
And ten is none,
That is the witch's one-time-one!
|
20:42
|
- The runes are to be read right-to-left.
- The bolded sentences are the first four lines of the Hexeneinmaleins. The Hexeneinmaleins is an excerpt of Goethe's Faust.
|
placeholder
|
placeholder
|
placeholder
|
placeholder
|
|
[Modern]
tasuke ni kita yo
Tasuke [n]i kita yo (助けに来たよ)
|
I came to help / help came
|
21:00
|
|
[Modern]
moero
moero (燃えろ)
|
"burn up"
|
21:00
|
- Written on a fire extinguisher, most likely an ironic joke.
|
|
[Archaic]
BEKÄMPFE SCHÄDLICHE INSEKTEN!
Bekämpfe schädliche Insekten!
KEIN DURCHGANG
Kein Durchgang.
|
Fight harmful insects!
No trespassing.
|
21:33
|
|
[Archaic]
BEKÄMPFE SCHÄDLICHE INSEKTEN!
Bekämpfe schädliche Insekten!
|
Fight harmful insects!
|
22:08
|
placeholder
|
placeholder
|
placeholder
|
placeholder
|