NewType 2011-12: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(still WIP)
(still WIP)
Line 1: Line 1:
[[File:Newtype magazine cover clean version homura madokami photoshop.jpg|thumb|300px]]
== Summary ==
== Summary ==
An early preview of this issue's contents as [http://hokanko-alt.ldblog.jp/archives/67043435.html summarized] by a fan.
An early preview of this issue's contents as [http://hokanko-alt.ldblog.jp/archives/67043435.html summarized] by a fan.
Line 6: Line 4:
Translation courtesy of symbv from evageeks forum:
Translation courtesy of symbv from evageeks forum:


[[File:Newtype magazine cover clean version homura madokami photoshop.jpg|thumb|250px]]
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border-collapse: collapse; border-color: #ddd; margin-top: 20px;">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border-collapse: collapse; border-color: #ddd; margin-top: 20px;">
<tr>
<tr>
Line 62: Line 61:
 ・板野氏にアニメ業界に連れてきて貰って恩返しをしたいと思っていたが、日本のアニメを海外のメディアに太刀打ち出来る文化にしたいという板野氏の願いに何らかの形で応える事が出来たのかと</td>
 ・板野氏にアニメ業界に連れてきて貰って恩返しをしたいと思っていたが、日本のアニメを海外のメディアに太刀打ち出来る文化にしたいという板野氏の願いに何らかの形で応える事が出来たのかと</td>
<td>
<td>
U *After Madoka work has increased so much that it became like Jenga, and it got difficult to see where I should start.
U *After Madoka work has increased so much that it became like Jenga, and it got difficult to see where I should start.<br>
*I am happy as it seems the evaluation from overseas is also good.
*I am happy as it seems the evaluation from overseas is also good.<br>
*I have been thinking of repaying Itano as he helped me to get into the anime industry. I wonder if I am able fulfill in some way Itano's wish of wanting to get Japanese anime to be considered worthy culture in overseas media.<br>
*I have been thinking of repaying Itano as he helped me to get into the anime industry. I wonder if I am able fulfill in some way Itano's wish of wanting to get Japanese anime to be considered worthy culture in overseas media.<br>
</td></tr>
</td></tr>
<tr>
<td>蒼・少し仕事の依頼が増えたが、色々な人がまどかのキャラを描いてくれるなかで皆様の物になっているのは嬉しい</td>
<td>A - Commissioned work has increased a bit, but I am more happy with all kinds of people drawing Madoka's characters and make them everyone's own.<br>
</td></tr>
<tr>
<td>
久保田プロデューサー・3話のしかけは制作側の意気込みも凄かった<br>
新・3話の反響に戦々恐々だったが、大きな話題になってからは落ち着いた<br>
久・製作現場もファンの反応見ながら作れて、現場は楽しみながら作れていたのではないか<br>
新・スタッフが最後まで頑張ってくれたからと言うのもある </td>
<td>Producer Kubota (K) - The enthusiasm of the production team was so great regarding the plot twist in ep.3<br>
S - I was filled with trepidation over the feedback about ep. 3, and when it became such a sensation I felt relaxed.<br>
K - At the workplace of the anime production, we got to do our work while seeing how fans reacted. Perhaps we can say that we were enjoying ourselves at the workplace so we could come up with such work.<br>
S - Or it can be said that all the staff did their best up till the last.
<br>
</td></tr>
<tr>
<td>岩・作品の告知と発表は3人の名前を出して短期決戦で放送に入るのが良いのではないか、と3年ぐらい前から考えていた</td>
<td>I - Since around 3 years ago I was thinking that perhaps it is a good idea to just use the names of 3 people in the notification and announcement of a work within a short period campaign before going into broadcast. </td></tr>
</table>
</table>



Revision as of 18:30, 8 November 2011

Summary

An early preview of this issue's contents as summarized by a fan.

Translation courtesy of symbv from evageeks forum:

Newtype magazine cover clean version homura madokami photoshop.jpg
Original text Translation
NT2011/12 アニメ「魔法少女まどか☆マギカ」劇場版プロジェクトが始動、TVシリーズを再編した前後編と完全新作の3本が NT2011/12 Anime "Puella Magi Madoka Magica" movie project is launched. 3 movies altogeter: Rearrangement of the TV series into two movies and a original new work. "
―概要等 ―Summary and more

・表紙に魔法少女姿のまどかとほむら(Amazonの画像を参照)
・見開き2ページ(スタッフやストーリーはTVアニメ版の物だと思う)
・インタビュー&あらすじ4ページ
・劇場版予想2ページ

 の8ページ。
  • Cover has Madoka and Homura in mahou shoujo costumes (refer to images in Amazon) [symbv: the person who did this summary may have been in a rush - Madoka is in her goddess dress on the cover - or does that counts as mahou shoujo costume too?]
  • 2 page spread (think it is from the TV anime judging from the staff and story)
  • 4 pages of interviews and brief introduction
  • 2 pages what to expect from the movie edition
  • 8 pages

・イラストは最初の2ページがまどかを除く4人の魔法少女(KAZUYA SHIOTUKI finish by SHAFTIP.)

・インタビューのイラストがUME AOKI(既出の物と表紙の物)、最後の2ページがETSUKO SUMITOMOとなっている
  • The illustration on the first 2 pages are the 4 mahou shoujo not including Madoka (KAZUYA SHIOTUKI finish by SHAFTIP.)
  • The illustration on the interview is from UME AOKI (pics already published before and pics used for covers). The last two pages are from ETSUKO SUMITOMO

―インタビュー

 監督/SHAFT:新房昭之氏、キャラクター原案:蒼樹うめ氏、脚本:虚淵玄氏、アニプレックス:岩上敦宏氏の四人への対談インタビューより。

―Interview

Drawn from the conversation sessions by 4 people including Director/SHAFT: Akiyuki Shinbo (S), Character original design: Ume Aoki (A), Screenplay: Gen Urobuchi (U), Aniplex: Atsuhiro Iwagami (I)

新・放送後の反響が予想以上に大きくて嬉しかった
虚・ファン作成の3Dでキャラが踊っている作品を一緒に見た事も
新・ファンの方のパロディマンガも嬉しかった

虚・ファンの動きを見て純粋に楽しんでいた

S - I was so happy that the reactions after the broadcast was much bigger than expected.
U - Also the time when we watched the fan-made video where the characters are in 3D dance... [symbv: I wonder if it is this one: http://youtube/jX4OBVSlgvw]
S - I am also very happy with the parody manga done by fans.
U - Watching the fan activities was pure joy.

虚・まどかの後は仕事が増えすぎてジェンガみたいになり、どこからやっていいか分からなくなってきた
 ・海外での評価も高いらしいのが嬉しい

 ・板野氏にアニメ業界に連れてきて貰って恩返しをしたいと思っていたが、日本のアニメを海外のメディアに太刀打ち出来る文化にしたいという板野氏の願いに何らかの形で応える事が出来たのかと

U *After Madoka work has increased so much that it became like Jenga, and it got difficult to see where I should start.

  • I am happy as it seems the evaluation from overseas is also good.
  • I have been thinking of repaying Itano as he helped me to get into the anime industry. I wonder if I am able fulfill in some way Itano's wish of wanting to get Japanese anime to be considered worthy culture in overseas media.
蒼・少し仕事の依頼が増えたが、色々な人がまどかのキャラを描いてくれるなかで皆様の物になっているのは嬉しい A - Commissioned work has increased a bit, but I am more happy with all kinds of people drawing Madoka's characters and make them everyone's own.

久保田プロデューサー・3話のしかけは制作側の意気込みも凄かった
新・3話の反響に戦々恐々だったが、大きな話題になってからは落ち着いた
久・製作現場もファンの反応見ながら作れて、現場は楽しみながら作れていたのではないか

新・スタッフが最後まで頑張ってくれたからと言うのもある
Producer Kubota (K) - The enthusiasm of the production team was so great regarding the plot twist in ep.3

S - I was filled with trepidation over the feedback about ep. 3, and when it became such a sensation I felt relaxed.
K - At the workplace of the anime production, we got to do our work while seeing how fans reacted. Perhaps we can say that we were enjoying ourselves at the workplace so we could come up with such work.
S - Or it can be said that all the staff did their best up till the last.

岩・作品の告知と発表は3人の名前を出して短期決戦で放送に入るのが良いのではないか、と3年ぐらい前から考えていた I - Since around 3 years ago I was thinking that perhaps it is a good idea to just use the names of 3 people in the notification and announcement of a work within a short period campaign before going into broadcast.

Gallery