NewType 2011-12: Difference between revisions
Randomanon (talk | contribs) (still WIP) |
Randomanon (talk | contribs) (ok finished adding translation. good stuff.) |
||
Line 61: | Line 61: | ||
・板野氏にアニメ業界に連れてきて貰って恩返しをしたいと思っていたが、日本のアニメを海外のメディアに太刀打ち出来る文化にしたいという板野氏の願いに何らかの形で応える事が出来たのかと</td> | ・板野氏にアニメ業界に連れてきて貰って恩返しをしたいと思っていたが、日本のアニメを海外のメディアに太刀打ち出来る文化にしたいという板野氏の願いに何らかの形で応える事が出来たのかと</td> | ||
<td> | <td> | ||
U | U - After Madoka work has increased so much that it became like Jenga, and it got difficult to see where I should start.<br> | ||
*I am happy as it seems the evaluation from overseas is also good.<br> | *I am happy as it seems the evaluation from overseas is also good.<br> | ||
*I have been thinking of repaying Itano as he helped me to get into the anime industry. I wonder if I am able fulfill in some way Itano's wish of wanting to get Japanese anime to be considered worthy culture in overseas media.<br> | *I have been thinking of repaying Itano as he helped me to get into the anime industry. I wonder if I am able fulfill in some way Itano's wish of wanting to get Japanese anime to be considered worthy culture in overseas media.<br> | ||
Line 99: | Line 99: | ||
<td> | <td> | ||
S - The completely new work is a story that is suitable for a feature film. It will be a story that would be even more interesting if you know the TV series.<br> | S - The completely new work is a story that is suitable for a feature film. It will be a story that would be even more interesting if you know the TV series.<br> | ||
* Before that I want to go through the story again with the format of a rearrangement of the TV series<br> | |||
* I am thinking that the movies can be divided into groups of 2 movies and 1 movie.</td></tr> | |||
<tr> | <tr> | ||
<td> | <td> | ||
Line 120: | Line 120: | ||
<td> | <td> | ||
虚・新作は、TVシリーズで完全に完結する話として描いていたので続編はどうした物かと悩んでいた<br> | 虚・新作は、TVシリーズで完全に完結する話として描いていたので続編はどうした物かと悩んでいた<br> | ||
・いよいよ次の打ち合わせ、となっても決定的なアイデアはなく、みんなでブレストのような打ち合わせをした </td> | ・いよいよ次の打ち合わせ、となっても決定的なアイデアはなく、みんなでブレストのような打ち合わせをした</td> | ||
<td>U - For the new work, since I wrote the TV series as a fully completed story, I was unsure as to what kind of story to tell for a sequel.<br> | <td>U - For the new work, since I wrote the TV series as a fully completed story, I was unsure as to what kind of story to tell for a sequel.<br> | ||
*Even after one discussion session after another there was still no decisive idea. Everyone joined in the discussions in brainstorming style.</td></tr> | *Even after one discussion session after another there was still no decisive idea. Everyone joined in the discussions in brainstorming style.</td></tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td> | |||
虚・この4人が中心となった打ち合わせであるアイデアが出た事で、新作が作れる手応えを感じた<br> | |||
・TVシリーズは脚本が先行していたので自分の世界観が中心だったが、新作は「Magica Quartet」の真骨頂と言える物になる<br> | |||
・明らかに虚淵玄というライターだけでは出てこないアイデアがベースになっている、「魔法少女まどか☆マギカ」だから出来た物語になっている<br> | |||
・先日新作の脚本がほぼ決定稿になった。作業は順調に進んでいる<br> | |||
新・サブタイトルはまだ未定<br> | |||
・本当は「インキュベーターの逆襲」というタイトルにしたかった<br> | |||
虚・CMはキュゥべえにお願いしては<br> | |||
新・キュゥべえならきっと「すぐに劇場公開するなんって言っていないだろう」と言うのでは</td> | |||
<td>U - During discussions that were centered around the 4 people here we came up with a certain idea, and I finally got the feeling that I am able to create a new work.<br> | |||
* Whereas in the TV series, as the screenplay came first, my world view was at the center, in the new work it will be something that can be said to showcase the true value of "Magica Quartet".<br> | |||
* Some days ago the final draft of the screenplay for the new work was all but finished. The production work is progressing smoothly.<br> | |||
S - The subtitle is not decided yet<br> | |||
* I really wanted to make the title "Incubator Strikes Back".<br> | |||
U - Let's ask Kyubey to do the CM...<br> | |||
S - I am sure Kyubey will just say "you didn't say it will be released to theaters that soon, did ya?"...</td></tr> | |||
<tr> | |||
<td> | |||
●各スタッフ見出しコメント<br> | |||
新・個人的には“世紀末魔法少女伝説”が見たい<br> | |||
蒼・「劇場版」という響きにうっとり<br> | |||
虚・完全に終わらせたので、続編については聞き逃していたが…<br> | |||
岩・劇場ならではの、降りられないジェットコースター的な楽しみを</td> | |||
<td> | |||
* Headline comments from various staff<br> | |||
S - Personally I want to see "Fin-de-siecle Mahou Shoujo Legend"<br> | |||
A - I am ecstatic towards the sound of the word "movie edition"<br> | |||
U - Since it was brought to a full end, I missed hearing about the sequel...<br> | |||
I - [Expect] the fun like in a roller-coaster which you cannot get off that you can only get in theaters</td></tr> | |||
<tr> | |||
<td> | |||
●スペシャルコメント 簡単に。</td> | |||
<td> | |||
*Special Comments (roughly)</td></tr> | |||
<tr> | |||
<td> | |||
・庵野秀明氏:キュゥべえは記号としてのキャラとして徹底されていて気持ちいい。魔女の記号化とかも巧い、あと音楽が良い。あと10話のほむほむの描き方がよかった。劇場版も期待しています<br> | |||
・佐考仁司氏:まどかとほむらのコンビはもう最高<br> | |||
・松井玲奈氏:10話のEDやキュゥべえが語りかけるシーンなど、心の底から楽しんだ</td> | |||
<td>- Hideaki Anno: It feels good to see Kyubey to be so thoroughly worked as a symbol as well as a character. The symbolization of the witches is also skillfully done. And then the music is good. The way HomuHomu was depicted in Ep. 10 was also good. I have good expectation of the movie edition.<br> | |||
- Hitoshi Sakoh (apparently the guitarist of a rock band called Galileo Galilei): The pairing of Madoka and Homura is just the best!<br> | |||
- Rena Matsui (the most popular member of SKE48, sister unit of AKB48): It was a most heartfelt joy to watch scenes like the ED of ep. 10 or when Kyubey gave a speech.</td></tr> | |||
</table> | </table> | ||
Revision as of 18:43, 8 November 2011
Summary
An early preview of this issue's contents as summarized by a fan.
Translation courtesy of symbv from evageeks forum:
Original text | Translation |
---|---|
NT2011/12 アニメ「魔法少女まどか☆マギカ」劇場版プロジェクトが始動、TVシリーズを再編した前後編と完全新作の3本が | NT2011/12 Anime "Puella Magi Madoka Magica" movie project is launched. 3 movies altogeter: Rearrangement of the TV series into two movies and a original new work. " |
―概要等 | ―Summary and more |
・表紙に魔法少女姿のまどかとほむら(Amazonの画像を参照) |
|
・イラストは最初の2ページがまどかを除く4人の魔法少女(KAZUYA SHIOTUKI finish by SHAFTIP.) |
|
―インタビュー |
―Interview |
新・放送後の反響が予想以上に大きくて嬉しかった |
S - I was so happy that the reactions after the broadcast was much bigger than expected. |
虚・まどかの後は仕事が増えすぎてジェンガみたいになり、どこからやっていいか分からなくなってきた |
U - After Madoka work has increased so much that it became like Jenga, and it got difficult to see where I should start.
|
蒼・少し仕事の依頼が増えたが、色々な人がまどかのキャラを描いてくれるなかで皆様の物になっているのは嬉しい | A - Commissioned work has increased a bit, but I am more happy with all kinds of people drawing Madoka's characters and make them everyone's own. |
久保田プロデューサー・3話のしかけは制作側の意気込みも凄かった |
Producer Kubota (K) - The enthusiasm of the production team was so great regarding the plot twist in ep.3 S - I was filled with trepidation over the feedback about ep. 3, and when it became such a sensation I felt relaxed. |
岩・作品の告知と発表は3人の名前を出して短期決戦で放送に入るのが良いのではないか、と3年ぐらい前から考えていた | I - Since around 3 years ago I was thinking that perhaps it is a good idea to just use the names of 3 people in the notification and announcement of a work within a short period campaign before going into broadcast. |
岩・反響が放送中から大きかったので、1月頃から第2期の検討を始めていた |
I - Since the feedback was really great even during broadcast, since around January we started to consider a 2nd season. U - But the plot that was submitted (for discussion) was not sufficient to fill up one cour... |
新・完全新作は長編向けの話で、TVシリーズを知っているとより面白くなる話 |
S - The completely new work is a story that is suitable for a feature film. It will be a story that would be even more interesting if you know the TV series.
|
新・TVシリーズは毎回次の話が楽しみになるような「引き」を意識していたが、総集編ではそこが変わってくる |
S - In the TV series we were aware of the "pulling power" that got [the watcher] to eagerly anticipate the next episode. This will change in the summary version. I - The TV series is a work that is already complete. I think by watching the movies one can come up with a different viewpoint. If it becomes a roller-coaster movie in a true sense it will be good. |
虚・新作は、TVシリーズで完全に完結する話として描いていたので続編はどうした物かと悩んでいた |
U - For the new work, since I wrote the TV series as a fully completed story, I was unsure as to what kind of story to tell for a sequel.
|
虚・この4人が中心となった打ち合わせであるアイデアが出た事で、新作が作れる手応えを感じた |
U - During discussions that were centered around the 4 people here we came up with a certain idea, and I finally got the feeling that I am able to create a new work.
S - The subtitle is not decided yet
U - Let's ask Kyubey to do the CM... |
●各スタッフ見出しコメント |
S - Personally I want to see "Fin-de-siecle Mahou Shoujo Legend" |
●スペシャルコメント 簡単に。 |
|
・庵野秀明氏:キュゥべえは記号としてのキャラとして徹底されていて気持ちいい。魔女の記号化とかも巧い、あと音楽が良い。あと10話のほむほむの描き方がよかった。劇場版も期待しています |
- Hideaki Anno: It feels good to see Kyubey to be so thoroughly worked as a symbol as well as a character. The symbolization of the witches is also skillfully done. And then the music is good. The way HomuHomu was depicted in Ep. 10 was also good. I have good expectation of the movie edition. - Hitoshi Sakoh (apparently the guitarist of a rock band called Galileo Galilei): The pairing of Madoka and Homura is just the best! |
Gallery
- Newtype 12.2011 04.jpg