Puella Magi Madoka Magica Art Book: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Randomanon (talk | contribs) No edit summary |
Randomanon (talk | contribs) |
||
Line 103: | Line 103: | ||
File:Artbook Kyouko Hotel Room 1.jpg | File:Artbook Kyouko Hotel Room 1.jpg | ||
File:Artbook Kyouko Hotel Room 2.jpg | File:Artbook Kyouko Hotel Room 2.jpg | ||
File:Artbook Room Drawing 1.jpg | |||
File:Artbook Soulgem Drawing 0.jpg | File:Artbook Soulgem Drawing 0.jpg | ||
</gallery> | </gallery> |
Revision as of 06:47, 3 July 2011
Released on June 28, 2011, this collection is 64 pages of drawings, notes, guidelines and other background material on the anime. [1]
Homura
Early Timeline Homura "Moemura"
- みつあみメガネほむら - braided bespectacled Homura
- 通常はリボン - regular time there is ribbon
- マホー少女時 - in mahou shoujo time
- 毛先カタク - the tip of hair looks hard
- ハイライト - highlight
- メガネ - eyeglasses
- つり目 - slanted eyes
- ひかえめに - moderately
Homura
- ホホタッチ、スカートのラインは色トレスです。 - "color trace" for the extra touches on the cheeks and the lines of the skirt
- 魔法少女なので、- Since she is a mahou shoujo
- 左手に指輪、模様有り。 - she wears a ring on her left hand with pattern on it
- 変身後は無くなります。 - it disappears after transformation
- (詳細は指輪設定参照) - (details - refer to the ring design)
- 模様色トレス - pattern - color trace
- 暁美ほむら_全身_表情 (清書決定稿) - Homura Akemi - full body - facial expression (the finalized draft after clean-up)
Kyubey
- 指示がないがきり - Without specific instructions
- 表情はかわらない - no change in expression
- クチも開かない - mouth also stay closed
- 色トレス - color trace
- やなのモヨウ - ??? pattern
- ニワトリのタマゴのイメージ - look like a chicken's egg
- ニクキューはない - Not NikQ (you can google to see what NikQ is)
- キュウべえ (ラフ決定稿) - Kyubei (rough finalized draft)
Madoka Guidelines on Expressions
- こちらの表現は、どーしても必要な局面以外は避けて下さい - the following expressions, please try to avoid as much as possible except in necessary circumstances
- ダメージの 表現でよくある タッチ - touches that are common in expressions of damage
- なぞの 白い玉 - mysterious white bubbles
- 巨大なアセ - huge sweat drop
- 空に浮く したじき - mat flowing in sky
- ダメージは 出来るはんいで 具体的に 表現する - express damages in concrete way within reasonable scope
Mami's Musket
- マミの銃 マジカルマスケット銃 - Mami's gun Magical Musket
- プレートUP - Plate Up
- 通常な省略 - Standard omissions
- コックと皿の結晶は色トレス - "color trace" for cock and flash pen crystal
- 対比 - comparison
- 水晶 色トレス (フリントと火蓋)- crystal "color trace" (flint and touch-hole cover)
- 1 マミの掃討用の銃 - Mami's gun for mop-up actions
- サーペンタイルタイプ - serpentine type
- 銃口 - muzzle
Homura's Shield
- ほむらの盾 - Homura's shield
- 時間静止逆行モードこちらで - Time freeze/backward mode is here
- 通常時 カバー有 - Usually it has cover
- カバーUP - uncovered
- 真横 - side look
- ムーブメント(中央部分) - movement (central part)
- 砂時計(上下の球体)UP時別紙 - sand-timer (sphere at top and bottom) zoom-up on separate sheet
- 裏 - the other side
- ほむらとの対比 - comparison with Homura
- 横 - side
Gertrud's Grief Seed
- バラ園の魔女 グリーフシード 前 - Witch of the Rose Garden - Grief Seed - Front
- ケルトルート- Gertrud
- 影無し - no shadow
- 大きさ ソウルジェム このくらい - size of Soul Gem is like this
- うしろ - back
- ソウルジェム - Soul Gem
- フレーム残しつつ - while the frame remains as it is
- メキメキと割れながら縮む - contracts as it rapidly breaks apart
- 一気にズボッと - In one go it pops and
- 棒部分生えてくる - the rod-shaped parts grow
- (貫通するみたいに)- (like they go through it)
Gallery
- Artbook Madoka Drawing 7.jpg