See You Tomorrow: Difference between revisions
mNo edit summary |
(punctuation for the CD version should be corrected, too, but let me do that tomorrow) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
See You Tomorrow (また あした) is the character song of [[Madoka Kaname]] by her seiyuu [http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=creator&creatorid=1625 Aoi Yuuki]. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for [[Episode 1]] and [[Episode 2|2]]. | See You Tomorrow (また あした) is the character song of [[Madoka Kaname]] by her seiyuu [http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=creator&creatorid=1625 Aoi Yuuki]. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for [[Episode 1]] and [[Episode 2|2]]. | ||
The lyrics written in the BD booklet differ slightly from those actually recorded. Both versions are provided here. | |||
==TV-Size Version Lyrics== | ==TV-Size Version Lyrics== | ||
Line 64: | Line 66: | ||
|} | |} | ||
==Full Lyrics== | ==Full Lyrics (as heard on the CD)== | ||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | {| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | ||
Line 186: | Line 188: | ||
See you tomorrow | See you tomorrow | ||
|} | |} | ||
==Full Lyrics (as written in the booklet)== | |||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | |||
! style="width: 33%;" | Original | |||
! style="width: 33%;" | Romanization | |||
! style="width: 34%;" | English Translation | |||
|- | |||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
無理に笑って さみしくなって | |||
|"Sore ja mata ne" tte te o furutte<br /> | |||
muri ni waratte samishiku natte | |||
|I say "see you" and wave my hand<br /> | |||
While laughing too much, and become lonely | |||
|- | |||
|歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | |||
コンビニ 誰かのウワサ話<br /> | |||
交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | |||
知らない誰かの笑いあう声 | |||
|Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br /> | |||
konbini dareka no uwasabanashi<br /> | |||
kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | |||
shiranai dareka no warai au koe | |||
|Man with a bicycle steps on a bridge<br /> | |||
Someone's gossip in the store<br /> | |||
Lights at the crossing, car's horn far away<br /> | |||
A stranger's laughing voice | |||
|- | |||
|今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも<br /> | |||
いつもよりもなんだか<br /> | |||
自分がちょっと小さく思えるよ | |||
|Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo<br /> | |||
itsumo yori mo nandaka<br /> | |||
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | |||
|Today I walk alone through familiar streets<br /> | |||
But a little more than usual<br /> | |||
I feel a bit small by myself | |||
|- | |||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔を作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br /> | |||
「それじゃ またね」って言葉って<br /> | |||
また会えるって事だもんね?<br /> | |||
いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | |||
「また あした」 | |||
|"Sore ja mata ne" tte te o furutte<br /> | |||
egao o tsukutte samishiku natte<br /> | |||
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br /> | |||
"sore ja mata" ne tte kotoba de<br /> | |||
mata aeru tte koto da mo n ne?<br /> | |||
itsumo toori no egao de iu yo<br /> | |||
mata ashita | |||
|I say "see you" and wave my hand<br /> | |||
I make a smile and become lonely<br /> | |||
But the truth is I still haven't talked enough<br /> | |||
I say "see you" - these are my words<br /> | |||
But will I really see you again?<br /> | |||
With my usual smile, I say<br /> | |||
"See you tomorrow" | |||
|- | |||
|ひとりには 慣れてる フリをしてるけど<br /> | |||
本当はそんなに強くないし | |||
|Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br /> | |||
hontou wa sonna ni tsuyoku naishi | |||
|I look like I'm used to being on my own, but<br /> | |||
The truth is I'm not that strong | |||
|- | |||
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |||
なにも変わらないハズなのに<br /> | |||
自分だけが小さく思えるよ | |||
|Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br /> | |||
nanimo kawaranai hazu nanoni<br /> | |||
jibun dake ga chiisaku omoeru yo | |||
|Always in the same scenery, always in the same town<br /> | |||
Even though I don't expect anything to change<br /> | |||
Being just by myself, I feel so small | |||
|- | |||
|「それじゃ またね」じゃなくて<br /> | |||
「あと少し」って言えば良かった<br /> | |||
気が付いて欲しくて期待していたけど<br /> | |||
「それじゃ またね」って言葉で<br /> | |||
また自分に ウソをついて<br /> | |||
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち | |||
|"Sore ja mata ne" janakute<br /> | |||
"ato sukoshi" tte ieba yokatta<br /> | |||
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br /> | |||
"sore ja mata ne" tte kotoba de<br /> | |||
mata jibun ni uso o tsuite<br /> | |||
itsumo toori no egao de kakusu kono kimochi | |||
|I wish it wasn't a "see you"<br /> | |||
"A bit more" would be better<br /> | |||
I realized what I wanted and hoped for, but still<br /> | |||
I say "see you", but my words<br /> | |||
Are just a lie to myself<br /> | |||
Beneath my usual smile I hide these feelings | |||
|- | |||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔を作って さみしくなって<br /> | |||
明日はもっと甘えてもいいよね?<br /> | |||
「それじゃ またね」って言葉って<br /> | |||
また会えるって事だもんね?<br /> | |||
いつも以上の笑顔で 心から言うよ<br /> | |||
「また あした」 | |||
|"Sore ja mata ne" tte te o furutte<br /> | |||
egao o tsukutte samishiku natte<br /> | |||
ashita wa motto amaete mo ii yo ne?<br /> | |||
"sore ja mata" ne tte kotoba de<br /> | |||
mata aeru tte koto da mo n ne?<br /> | |||
itsumo ijou no egao de kokoro kara iu yo<br /> | |||
mata ashita | |||
|I say "see you" and wave my hand<br /> | |||
I make a smile and become lonely<br /> | |||
Can I behave more spoiled tomorrow, too?<br /> | |||
I say "see you" - these are my words<br /> | |||
But will I really see you again?<br /> | |||
With a smile bigger than usual, I say from the bottom of my heart<br /> | |||
"See you tomorrow" | |||
|} | |||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] |
Revision as of 22:32, 27 April 2011
See You Tomorrow | |
---|---|
File:Madoka Character Song lyrics.jpg | |
Artist | Aoi Yuuki |
Release date | 04/27/2011 |
Tracks | |
See You Tomorrow (また あした) is the character song of Madoka Kaname by her seiyuu Aoi Yuuki. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for Episode 1 and 2.
The lyrics written in the BD booklet differ slightly from those actually recorded. Both versions are provided here.
TV-Size Version Lyrics
This edit of the song is used as the ending theme for Blu-ray versions of episodes 1 and 2.
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
それじゃまたねって 手を振って 無理に笑って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte muri ni waratte samishiku natte |
I say "see you" and wave my hand While laughing too much, and become lonely |
交差点信号 遠くのクラクション 知らない誰かの 笑いあう声 |
Kousaten shingou tooku no kurakushon shiranai dareka no warai au koe |
Lights at the crossing, car's horn far away A stranger's laughing voice |
今日は一人で歩く 通い慣れた街 でもいつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today I walk alone through familiar streets But a little more than usual |
それじゃまたねって 手を振って 笑顔を作って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
I say "see you" and wave my hand I make a smile and become lonely |
それじゃまたねって言葉で 「また会える」って嘘をついて |
Sore ja mata ne tte kotoba de "mata aeru" tte uso o tsuite |
I say "see you", but my words "Until next time" are a lie |
Full Lyrics (as heard on the CD)
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
それじゃまたねって 手を振って 無理に笑って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte muri ni waratte samishiku natte |
I say "see you" and wave my hand While laughing too much, and become lonely |
歩道橋自転車 抱えて上る人 コンビニ誰かの 噂話 |
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito konbini dareka no uwasabanashi |
Man with a bicycle steps on a bridge Someone's gossip in the store |
今日は一人で歩く 通い慣れた街 でもいつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today I walk alone through familiar streets But a little more than usual |
それじゃまたねって 手を振って 笑顔を作って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
I say "see you" and wave my hand I make a smile and become lonely |
それじゃまたねって言葉で 「また会える」って嘘をついて |
Sore ja mata ne tte kotoba de "mata aeru" tte uso o tsuite |
I say "see you", but my words "Until next time" are a lie |
ひとりには慣れてる振りをしてるけど 本当はそんなに強くないし |
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo hontou wa sonna ni tsuyoku naishi |
I look like I'm used to being on my own, but The truth is I'm not that strong |
それじゃまたね じゃなくて 「あと少し」って言えばよかった |
Sore ja mata ne janakute "ato sukoshi" tte ieba yokatta |
I wish it wasn't a "see you" "A bit more" would be better |
それじゃまたねって言葉で また自分に 嘘をついて |
Sore ja mata ne tte kotoba de mata jibun ni uso o tsuite |
I say "see you", but my words Are still a lie to myself |
それじゃまたねって 手を振って 笑顔を作って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
I say "see you" and wave my hand I make a smile and become lonely |
それじゃまたねって声さえ 届かないほど 近くて遠い |
Sore ja mata ne tte koe sae todokanai hodo chikakute tooi |
I say "see you" - if only my voice Could not reach you, make you less distant |
Full Lyrics (as written in the booklet)
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
「それじゃ またね」って手を振って 無理に笑って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o furutte muri ni waratte samishiku natte |
I say "see you" and wave my hand While laughing too much, and become lonely |
歩道橋 自転車抱えて登る人 コンビニ 誰かのウワサ話 |
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito konbini dareka no uwasabanashi |
Man with a bicycle steps on a bridge Someone's gossip in the store |
今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも いつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today I walk alone through familiar streets But a little more than usual |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔を作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
I say "see you" and wave my hand I make a smile and become lonely |
ひとりには 慣れてる フリをしてるけど 本当はそんなに強くないし |
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo hontou wa sonna ni tsuyoku naishi |
I look like I'm used to being on my own, but The truth is I'm not that strong |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 なにも変わらないハズなのに |
Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi nanimo kawaranai hazu nanoni |
Always in the same scenery, always in the same town Even though I don't expect anything to change |
「それじゃ またね」じゃなくて 「あと少し」って言えば良かった |
"Sore ja mata ne" janakute "ato sukoshi" tte ieba yokatta |
I wish it wasn't a "see you" "A bit more" would be better |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔を作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
I say "see you" and wave my hand I make a smile and become lonely |