Talk:See You Tomorrow
Jump to navigation
Jump to search
Note: Please always sign your name when editing talk page by putting four tildes (
~~~~
) at the end of your comment.Even though my Japanese is very limited, I just finished my translation attempt for that song. It's obviously not perfect, someone with better Japanese please correct it. But... oh my, the lyrics of this song are so sad I almost broke in tears while translating... ;_; --KFYatek 13:51, 27 April 2011 (UTC)
- ;_; Why can't I hold all these tears. - Prima 07:36, 28 April 2011 (UTC)
Can I help something around Japanese? --Nox 07:51, 28 April 2011 (UTC)
- You can proofread the translation and check if it's correct, if you feel like it. --KFYatek 07:58, 28 April 2011 (UTC)
- I'll try to do now. --08:08, 28 April 2011 (UTC)
- I've realized more problem that is my limited English. I just corrected Roma-ji a little, and add some possibilities of meanings with brackets. --Nox 08:54, 28 April 2011 (UTC)
- I'll try to do now. --08:08, 28 April 2011 (UTC)
- This section has scans that await translation. Prima 08:37, 28 April 2011 (UTC)