Talk:Connect: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Dreamin': palpatation -> palpitation)
(comments signing)
Line 7: Line 7:
Can't be bothered to edit the page. This is the rest.
Can't be bothered to edit the page. This is the rest.


振り返れば仲間がいて
<blockquote>振り返れば仲間がいて<br>
気がつけば優しく包まれてた
気がつけば優しく包まれてた<br>
何もかもが歪んだ世界で
何もかもが歪んだ世界で<br>
唯―信じれるここが救いだった
唯―信じれるここが救いだった<br>
喜びも悲しみも
喜びも悲しみも<br>
わけあえば強まる想い
わけあえば強まる想い<br>
この声が届くのなら
この声が届くのなら<br>
きっと奇跡はおこせるだろう
きっと奇跡はおこせるだろう<br>
目を閉じ確かめる
目を閉じ確かめる<br>
どんなに大きな壁があっても
どんなに大きな壁があっても<br>
越えてみせるからきっと
越えてみせるからきっと<br>
明日信じて祈って
明日信じて祈って<br>
壊れた世界で彷徨って私は
壊れた世界で彷徨って私は<br>
引き寄せられるように辿り着いた
引き寄せられるように辿り着いた<br>
ずっと明日待って
ずっと明日待って</blockquote>
 
--[[Special:Contributions/128.194.43.47|128.194.43.47]] 19:37, 27 January 2011 (UTC)


==Dreamin'==
==Dreamin'==
A translation of Dreamin, another song from the single. Speculated to sound like Homura, especially in timeline 2.
A translation of Dreamin, another song from the single. Speculated to sound like Homura, especially in timeline 2. (See below) --[[User:KM|KM]] 23:08, 29 March 2011 (UTC)
 
:If there's any relation, it's purely coincidental. Dreamin' is OP theme of PSP game, AKIBA'S TRIP. --[[User:0x99|0x99]] 23:25, 30 March 2011 (UTC)
Let’s go and search for that dream-like world.
If we’re together, we’re not afraid of anything.
 
A image so frightening that it makes me want to cry spreads in my mind.
In an instant, my body withers away.
If I open the door, the dazzling season waiting for me
will cause the courage in my heart to bloom.
 
I want to fly freely in the sky like a bird.
I want to stand tall, towering like every tree.
 
Let’s go and search for that dream-like world.
If we’re together, we’re not afraid of anything.
I believe in myself honestly
as I keep the throbbing palpitations within my body.
 
Unease and wishes whisper this and that to me.
I am supposed know which one I should believe.
I unconsciously thought to myself, “It’s hopeless,” at the beginning,
but then I lit the courage in my heart.


I want to illuminate someone forever like the moon.
<blockquote>Let’s go and search for that dream-like world.<br>
I want to shine like the sparkling sun.
If we’re together, we’re not afraid of anything.<br>
 
<br>
Let’s go and search for that dream-like world.
A image so frightening that it makes me want to cry spreads in my mind.<br>
Let’s face forward and walk on fearlessly.
In an instant, my body withers away.<br>
An amazing premonition makes my heart dance.
If I open the door, the dazzling season waiting for me<br>
I always make myself have a smiling face.
will cause the courage in my heart to bloom.<br>
 
<br>
Dreamin’ a girl, dreamin’ a boy.
I want to fly freely in the sky like a bird.<br>
I gather my heart.
I want to stand tall, towering like every tree.<br>
Dreamin’ a girl, dreamin’ a boy.
<br>
Dreamin’, dreamin’ the world.
Let’s go and search for that dream-like world.<br>
 
If we’re together, we’re not afraid of anything.<br>
Let’s go and search for that dream-like world.
I believe in myself honestly<br>
If we’re together, we’re not afraid of anything.
as I keep the throbbing palpitations within my body.<br>
I believe in myself honestly
<br>
as I keep the throbbing palpitations within my body.
Unease and wishes whisper this and that to me.<br>
 
I am supposed know which one I should believe.<br>
I believe in myself honestly
I unconsciously thought to myself, “It’s hopeless,” at the beginning,<br>
as I keep the throbbing palpitations within my body.
but then I lit the courage in my heart.<br>
<br>
I want to illuminate someone forever like the moon.<br>
I want to shine like the sparkling sun.<br>
<br>
Let’s go and search for that dream-like world.<br>
Let’s face forward and walk on fearlessly.<br>
An amazing premonition makes my heart dance.<br>
I always make myself have a smiling face.<br>
<br>
Dreamin’ a girl, dreamin’ a boy.<br>
I gather my heart.<br>
Dreamin’ a girl, dreamin’ a boy.<br>
Dreamin’, dreamin’ the world.<br>
<br>
Let’s go and search for that dream-like world.<br>
If we’re together, we’re not afraid of anything.<br>
I believe in myself honestly<br>
as I keep the throbbing palpitations within my body.<br>
<br>
I believe in myself honestly<br>
as I keep the throbbing palpitations within my body.</blockquote>


==Kimi to Futari==
==Kimi to Futari==
A translation of Kimi to Futari, another song from the single. Speculated to sound like Homura, especially in the current timeline. If speculation is correct, the theme of the entire single cd could be Homura singing about Madoka.
A translation of Kimi to Futari, another song from the single. Speculated to sound like Homura, especially in the current timeline. If speculation is correct, the theme of the entire single cd could be Homura singing about Madoka. (See below) --[[User:KM|KM]] 23:08, 29 March 2011 (UTC)
 
The two of us fall in love.
The two of us fight with each other.
The two of us cry together.
I want to meet you right now,
so we saw the same dream, didn’t we?
I want to be by your side forever.
Yes, I like the story of the two of us.
 
We have arguments over ridiculous things.
It’s not like I don’t believe you,
but somewhere in my heart,
I was restraining you.
 
Whenever I see you, I become miserable. (It’s painful)
I become unable to know my won true feelings.
My everyday life is filled with regret.
I won’t make the same mistake again.
 
Repeat Chorus
 
Under the night sky, I always stand by myself.
I looked up and saw the moon,
which made my cowardly self
conceal my dishonest heart.
 
I want to tell you these feelings (These wishes)
which won’t turn into words.
I wonder if all of these memories up until now, as well as the future,
will reach you if I stretch out my hand. (I want them to reach you)
 
Repeat Chorus
 
Since these feelings wrapped up
in the palm of my hand won’t disappear,
please stay by my side forever.
 
Repeat Chorus


The two of us fall in love.
<blockquote>
The two of us fight with each other.
The two of us fall in love.<br>
The two of us cry together.
The two of us fight with each other.<br>
I want to meet you right now,
The two of us cry together.<br>
so no matter how far apart we are from each other,
I want to meet you right now,<br>
no matter how much time passes,
so we saw the same dream, didn’t we?<br>
the story of the two of us remains in our hearts.
I want to be by your side forever.<br>
Yes, I like the story of the two of us.<br>
<br>
We have arguments over ridiculous things.<br>
It’s not like I don’t believe you,<br>
but somewhere in my heart,<br>
I was restraining you.<br>
<br>
Whenever I see you, I become miserable. (It’s painful)<br>
I become unable to know my won true feelings.<br>
My everyday life is filled with regret.<br>
I won’t make the same mistake again.<br>
<br>
Repeat Chorus<br>
<br>
Under the night sky, I always stand by myself.<br>
I looked up and saw the moon,<br>
which made my cowardly self<br>
conceal my dishonest heart.<br>
<br>
I want to tell you these feelings (These wishes)<br>
which won’t turn into words.<br>
I wonder if all of these memories up until now, as well as the future,<br>
will reach you if I stretch out my hand. (I want them to reach you)<br>
<br>
Repeat Chorus<br>
<br>
Since these feelings wrapped up<br>
in the palm of my hand won’t disappear,<br>
please stay by my side forever.<br>
<br>
Repeat Chorus<br>
<br>
The two of us fall in love.<br>
The two of us fight with each other.<br>
The two of us cry together.<br>
I want to meet you right now,<br>
so no matter how far apart we are from each other,<br>
no matter how much time passes,<br>
the story of the two of us remains in our hearts.<br>
</blockquote>

Revision as of 23:25, 30 March 2011

Credits

Credits? --184.100.35.1 01:45, 21 January 2011 (CST)

What do you mean by "credits?" I don't know the source of this translation, but apparently full lyrics can be found in Goo Music. —0x99 19:53, 20 January 2011 (CST)

Full OP

Can't be bothered to edit the page. This is the rest.

振り返れば仲間がいて

気がつけば優しく包まれてた
何もかもが歪んだ世界で
唯―信じれるここが救いだった
喜びも悲しみも
わけあえば強まる想い
この声が届くのなら
きっと奇跡はおこせるだろう
目を閉じ確かめる
どんなに大きな壁があっても
越えてみせるからきっと
明日信じて祈って
壊れた世界で彷徨って私は
引き寄せられるように辿り着いた

ずっと明日待って

--128.194.43.47 19:37, 27 January 2011 (UTC)

Dreamin'

A translation of Dreamin, another song from the single. Speculated to sound like Homura, especially in timeline 2. (See below) --KM 23:08, 29 March 2011 (UTC)

If there's any relation, it's purely coincidental. Dreamin' is OP theme of PSP game, AKIBA'S TRIP. --0x99 23:25, 30 March 2011 (UTC)

Let’s go and search for that dream-like world.

If we’re together, we’re not afraid of anything.

A image so frightening that it makes me want to cry spreads in my mind.
In an instant, my body withers away.
If I open the door, the dazzling season waiting for me
will cause the courage in my heart to bloom.

I want to fly freely in the sky like a bird.
I want to stand tall, towering like every tree.

Let’s go and search for that dream-like world.
If we’re together, we’re not afraid of anything.
I believe in myself honestly
as I keep the throbbing palpitations within my body.

Unease and wishes whisper this and that to me.
I am supposed know which one I should believe.
I unconsciously thought to myself, “It’s hopeless,” at the beginning,
but then I lit the courage in my heart.

I want to illuminate someone forever like the moon.
I want to shine like the sparkling sun.

Let’s go and search for that dream-like world.
Let’s face forward and walk on fearlessly.
An amazing premonition makes my heart dance.
I always make myself have a smiling face.

Dreamin’ a girl, dreamin’ a boy.
I gather my heart.
Dreamin’ a girl, dreamin’ a boy.
Dreamin’, dreamin’ the world.

Let’s go and search for that dream-like world.
If we’re together, we’re not afraid of anything.
I believe in myself honestly
as I keep the throbbing palpitations within my body.

I believe in myself honestly

as I keep the throbbing palpitations within my body.

Kimi to Futari

A translation of Kimi to Futari, another song from the single. Speculated to sound like Homura, especially in the current timeline. If speculation is correct, the theme of the entire single cd could be Homura singing about Madoka. (See below) --KM 23:08, 29 March 2011 (UTC)

The two of us fall in love.
The two of us fight with each other.
The two of us cry together.
I want to meet you right now,
so we saw the same dream, didn’t we?
I want to be by your side forever.
Yes, I like the story of the two of us.

We have arguments over ridiculous things.
It’s not like I don’t believe you,
but somewhere in my heart,
I was restraining you.

Whenever I see you, I become miserable. (It’s painful)
I become unable to know my won true feelings.
My everyday life is filled with regret.
I won’t make the same mistake again.

Repeat Chorus

Under the night sky, I always stand by myself.
I looked up and saw the moon,
which made my cowardly self
conceal my dishonest heart.

I want to tell you these feelings (These wishes)
which won’t turn into words.
I wonder if all of these memories up until now, as well as the future,
will reach you if I stretch out my hand. (I want them to reach you)

Repeat Chorus

Since these feelings wrapped up
in the palm of my hand won’t disappear,
please stay by my side forever.

Repeat Chorus

The two of us fall in love.
The two of us fight with each other.
The two of us cry together.
I want to meet you right now,
so no matter how far apart we are from each other,
no matter how much time passes,
the story of the two of us remains in our hearts.