Colorful
Colorful (Anime version) | |
---|---|
Artist | ClariS |
Release date | October 30, 2013 |
Tracks | |
|
Colorful | |
---|---|
Artist | ClariS |
Release date | October 30, 2013 |
Tracks | |
|
Colorful (カラフル Karafuru) by ClariS is the opening theme of the Rebellion movie. The single debuts #3 on Oricon Weekly Charts.
- Vocals: ClariS
- Lyrics: Sho Watanabe (渡辺翔)
- Composition: Sho Watanabe
Movie Version Lyrics
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
触れた心は輝いた鮮やかな色になって 羽ばたくよ希望載せて |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte Habataku yo kibou nosete |
You touched my heart and it shined, turning so colorful So I'll take flight, riding on hope |
いつもモノクロだった瞳の奥の 景色捨てたら夢見つけた |
Itsumo monokuro datta hitomi no oku no Keshiki sutetara yume mitsuketa |
When I threw away the view That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream |
何もない世界で創る絆は 強い意志与えた |
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa Tsuyoi ishi ataeta |
The bond created in an empty world Gave me a strong will |
裏返した日常でまた走って行く先に 君はいた |
Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni Kimi wa ita |
In the ordinary days that were turned upside-down, you were there Ahead of where I started to run |
触れた心は輝いた鮮やかな色になって 羽ばたくよ希望載せて 無限に広がる空の下集まった 願い守り進めば まだ誰も知らない明日へと |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte Habataku yo kibou nosete Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta Negai mamori susumeba Mada dare mo shiranai ashita e to |
You touched my heart and it shined, turning so colorful So I'll take flight, riding on hope Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely I'll protect them and move forward To the tomorrow that no one knows about |
Colorful
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
いつもモノクロだった瞳の奥の 景色捨てたら夢見つけた |
Itsumo monokuro datta hitomi no oku no Keshiki sutetara yume mitsuketa |
When I threw away the view That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream |
何もない世界で創る絆は 強い意志与えた |
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa Tsuyoi ishi ataeta |
The bond created in an empty world Gave me a strong will |
裏返した日常でまた走って行く先に 君はいた |
Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni Kimi wa ita |
In the ordinary days that were turned upside-down, you were there Ahead of where I started to run |
触れた心は輝いた鮮やかな色になって 羽ばたくよ希望載せて 無限に広がる空の下集まった 願い守り進めば まだ誰も知らない明日へと |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte Habataku yo kibou nosete Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta Negai mamori susumeba Mada dare mo shiranai ashita e to |
You touched my heart and it shined, turning so colorful So I'll take flight, riding on hope Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely I'll protect them and move forward To the tomorrow that no one knows about |
引き寄せられるように覗いた瞬間 光の糸は君包んだ |
Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan Hikari no ito wa kimi tsutsunda |
The moment when I felt compelled to take a peek You were wrapped by threads of light |
細く千切れそうな絡まった運命 きっとまだ変われる |
Hosoku chigiresou na karamatta unmei Kitto mada kawareru |
Surely our thin, delicate, and tangled strands of fate Can still change |
間違えでも信じた道は新しい景色を 照らすだろう |
Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o Terasu darou |
Even if I'm wrong, the path I believe in Will light up a new sight |
巡る時の中笑って様々な思い持って 始めようまたーから 辿り着いた儚い奇跡壊れないように 手を伸ばし繋げば ほら君は側でいつまでも… |
Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte Hajimeyou mata ichi kara Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni Te o nobashi tsunageba Hora kimi wa soba de itsu made mo... |
We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts So let's start again from scratch If I reach out my hand and grab yours To keep the fleeting miracle that I reached from collapsing Look, you'll stay by my side forever... |
まだ透明な私たちはどんな色にでも 染まることが出来るから夢叶えよう |
Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou |
We’re still transparent and we can be dyed in any color So let's make our dreams come true |
走って行く先に君はいた | Hashitte yuku saki ni kimi wa ita | You were there, ahead of where I started to run |
触れた心は輝いた鮮やかな色になって 羽ばたくよ希望載せて 無限に広がる空の下集まった 願い守り行けば 君と誓ったあの日の記憶 今超えて過去から まだ誰も知らない明日へと |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte Habataku yo kibou nosete Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta Negai mamori yukeba Kimi to chikatta ano hi no kioku Ima koete kako kara Mada dare mo shiranai ashita e to |
You touched my heart and it shined, turning so colorful So I'll take flight, riding on hope Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely And if I can go protect them I'll get over the memories of that day when I made a promise with you and go from the past now To the tomorrow that no one knows about |
Surely
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
仲良しの男の子だったのに ドキドキしてる私…気付いちったの |
Nakayoshi no otokonokodattanoni Dokidoki shi teru watashi... kidzui chitta no |
Even though my close friend was a boy My heart’s beating fast... Have you noticed? |
初めてよ この気持ち知ってから 心いっばい恋を诘めてく でもこれが幸せだっだなら シャボン玉になて 消えていっちゃいそう |
Hajimete yo kono kimochi shitte kara Kokoro ibbai koi wo tsumete ku Demo kore ga shiawasedaddanara Shabontama ni nate kiete icchaisou |
From the start, after I knew what this feeling was My heart was filled with love But if this was happiness It seems to have turned into a soap bubble and disappeared completely |
初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ 無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで |
Hajimete atta koro wa 'mukuchina hito' sonna kanji Buaisoudakedo yasashikute naniyori egao ga sukide |
From the start when we met, I thought you were 'reticient' Blunt but kind, and more than anything else, I liked your smile |
今以上 あなたの近くに 私だけに笑って見せて欲しい 「他の子には絶対あげない!」なんて言えない… Ah… 恥ずかしい |
Ima ijou anata no chikaku ni Watashi dake ni waratte misete hoshii 'Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai... Ah... hazukashii |
Now more than ever, I want To be by your side and you to smile at only me 'Definitely don’t give it to any one else!' I can’t say that... Ah... It’s embarrassing |
どうして?友達で居たいのに 認めたくないけど 手遅れかも… |
Doushite? Tomodachi de itainoni Mitometakunaikedo teokure kamo... |
Why? Even though I have other friends I don’t want to admit it, but I’m probably too late... |
『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』 あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない |
“Kimi wa tsuyogari wo yamete sukoshi boku ni amaete ii yo” Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyuu mo dekinai |
"You can quit acting strong, it’s okay if you want to lean on me a little" With just a few words from you, my chest is filled with hot breath that won’t come out |
あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて 弾けないように 優しい風に包まれながら ねぇ届いて! Surely at one time |
Anata e no kono omoi wo nijiiro ni kagayaku kimi ni komete Hikenai you ni yasashii kaze ni tsutsuma renagara Nee todoite! Surely at one time |
These feelings I have for you, so that they fill the you that shines like a rainbow Without bursting you open, as I wrap them in a gentle wind Hey, pay attention! Surely at one time |
何気ない瞬間も気は抜けない あなたには私はどう映ってる? この距離も この想いも壊したくないよ きっと言い出せない…”好きだよ” |
Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai Anata ni wa watashi wa dou utsutteru? Kono kyori mo kono omoi mo kowashitakunai yo Kitto iidasenai... "sukidayo" |
In casual moments too this mood doesn’t fade How am I reflected to you? This distance and these feelings, I don’t want to break them Surely I can’t tell you... "I love you" |
この想い届けなくちゃ! 放課後の教室 あなたと二人 きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに Ah 伝える 『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』 |
Kono omoi todokenakucha! Houkago no kyoushitsu anata to futari Kittodaijoubu iki wo sutte, me wo sorasazu ni Ah tsutaeru "Anata ga zutto... zutto sukideshita." |
This thought won’t reach you! In the classroom after school, together with you It’s surely okay to take a breath and without turning my eyes away Ah, I’ll tell you "I’ve always... always loved you." |
Pieces
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
ねぇいつか大人につたら |
Ne~e itsuka otona ni nattara |
Hey, when we become adults someday, |
繁がり合う この手と手が |
Tsunagari au kono-te to te ga Nukumori no na-tō shi teru |
When we connect together hand to hand |
変わっていくゼカイで たったひとつ |
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu |
In this changing world, |
ねぇとて脆くて小さい |
Ne~e tote morokute chīsai |
Hey, like the pieces of a fragile and small puzzle |
繁がり合う 点と点が |
Tsunagari au ten to ten ga |
When we connect together point to point |
変わつていくセカイでたったひとつ |
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu |
In this changing world, there’s only one |
大切な大切な 想い分け合いながら |
Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara |
While we share precious, precious thoughts |
伝えたいコトバは たたひとつ |
Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu |
There’s only one word I want to tell you |