Hikari Furu (Anime version)
|
|
Artist
|
Kalafina
|
Release date
|
October 24, 2012
|
Tracks
|
- ひかりふる (Hikari Furu)
- 未来 (Mirai)
- Magia [quattro]
- ひかりふる (Hikari Furu) -instrumental-
- 未来 (Mirai) -instrumental-
- Magia [quattro] -instrumental-
|
Hikari Furu
|
|
Artist
|
Kalafina
|
Release date
|
October 24, 2012
|
Tracks
|
- ひかりふる (Hikari Furu)
- 未来 (Mirai)
- Magia [quattro]
- ひかりふる (Hikari Furu) -instrumental-
|
Hikari Furu (ひかりふる) is a single composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina containing an assortment of tracks used in the Madoka Magica Movies:
- Hikari Furu, vocal version of Sagitta luminis (Ultimate Madoka's theme), used as the second movie's ending theme.
- Mirai, vocal version of Credens justitiam (Mami's theme), used as an insert song during the first movie.
- Magia [quattro], a new arrangement of Magia, used as the first movie's ending theme.
Hikari Furu
Original
|
Romanization
|
English Translation
|
光が夢のような歌が
君の頬を濡らし
柔らかな空
遠くまで行く
小さな心一つだけで
まだ震える翼で
|
Hikari ga yume no youna uta ga
Kimi no hou o nurashi
Yawaraka na sora
tooku made yuku
Chiisana kokoro hitotsu dakede
Mada furueru tsubasa de
|
Light, a song like a dream
Wets your cheek
The soft sky
Going into the distance
With just one little heart
With still trembling wings
|
明日へ…懐かしい昨日へ
この指で結んだ
小さな約束を叶えに行こう
時の終わりで
君に会えるその日を胸に掲げ
願いだけになって
遠ざかる未来まで
|
Ashita e... natsukashii kinou e...
Kono yubi de musunda
Chiisana yakusoku wo kanae ni yukou
Toki no owari de...
Kimi ni aeru sono hi o mune ni kakage
Negai dake ni natte
Toozakaru mirai made
|
To tomorrow...To a nostalgic yesterday...
A small promise bound by our fingers
Will be fulfilled
To the end of time
The day I get to see you, my heart
Is full of nothing but that wish
Until a distant future
|
私が何処にもいなくなっても
全てを照らす光の中何時も君の
そばに居るから
|
Watashi ga doko ni mo inaku natte mo
Subete o terasu hikari no naka itsumo kimi no
Soba ni iru kara
|
Because even if I end up nowhere
Within the light that illuminates all
I'll always be by your side
|
儚すぎて消えて行きそうな世界
だけど君がいるそれだけで
守りたいと思った
|
Hakana sugite kiete yuki sou na sekai
Dakedo kimi ga iru sore dakede
Mamoritai to omotta
|
All too fleeting, a world that seems like it'll disappear
But just knowing you're here
Makes me want to protect it
|
静かな祈りに瞳を閉ざして
もうすぐ最後の安らぎに届くから
眩しい朝
|
Shizuka na inori ni hitomi wo tozashite
Mou sugu saigo no yasuragi ni todoku kara
Mabushii asa
|
I close my eyes in silent prayer
And soon it reaches the final peace, so
The morning brightens
|
光が夢のような歌が
きみを照らす
|
Hikari ga yume no youna uta ga
Kimi o terasu
|
Light, a song like a dream
Illuminates you...
|
Mirai
Original
|
Romanization
|
English Translation
|
夢を叶えて
一人で探してた星の
同じ光を
君が見つめているだけで
いつもの夜が闇に染まる頃
走り出せるはず
一人じゃない心たちのように
|
Yume wo kanaete
Hitori de sagashiteta hoshi no
Onaji hikari wo
Kimi ga mitsumete iru dake de
Itsumo no yoru ga yami ni somaru koro
Hashiridaseru hazu
Hitori ja nai kokorotachi no you ni
|
Make dreams come true
The same light
From the star I searched for alone
Just by gazing at you
When the usual night is stained with darkness
It makes us run
Our hearts are not alone
|
明け行く空は
誰かが信じた明日を
裏切り続けて
それでも小さな祈りを
諦めないよ
届かないと泣き濡れた
君をただ抱きしめたい
側に居るよ、ずっと
|
Akeyuku sora wa
Dareka ga shinjita ashita wo
Uragiri tsudzukete
Sore demo chiisana inori wo
Akiramenai yo
Todokani to nakinureta
Kimi wo tada dakishimetai
Soba ni iru yo, zutto
|
The dawning sky
Keeps on betraying
The tomorrow someone believed in
Even so, I won't surrender
My little prayer
My face was covered with tears when it didn't get through
I just want to embrace you
Be by your side, forever
|
そんな寂しい心じゃ
大事なものも失くしてしまうよ
少し優しい未来を信じていいんだと
かなしみを暖めてあげたい
|
Sonna sabishii kokoro ja
Daiji na mono mo nakushite shimau yo
Sukoshi yasashii mirai wo shinjite ii nda to
Kanashimi wo atatamete agetai
|
Such a lonely heart
Loses what's important to it
I want to believe in a more gentle future
And bring warmth to the sorrow
|
街は静かに
君が描いた日々の中
数えきれない
夢の灯りが消える頃
いつもの夜が輝き始める
君を守りたい
一人じゃない心で行 く
未来
|
Machi wa shizuka ni
Kimi ga egaita hibi no naka
Kazoekirenai
Yume no akari ga kieru koro
Itsumo no yoru ga kagayaki hajimeru
Kimi wo mamoritai
Hitori ja nai kokoro de yuku
Mirai
|
The city quietly
In the days you described
Are countless
When the light of dreams fades
The usual night starts to shine
I want to protect you
Go with a heart that's not alone
The future
|
Trivia
- The exact meaning of Hikari Furu is unknown. Some official sources use the name "Hikariful", therefore it could be translated as "Lightful" which doesn't exist as a word in English. Additionally, Furu is written in Hiragana. If it was written in Katakana, then we could say it is either the suffix "-ful" or "full", therefore translating it as "Full of Light".
Gallery
External links