Magia: Difference between revisions
(Just listened to the live version, 'ha' should have been 'wa' in a few places.) |
(→Full Lyrics from Single: Corrections + Consistency) |
||
Line 70: | Line 70: | ||
滅び急ぐ世界の夢を<br /> | 滅び急ぐ世界の夢を<br /> | ||
確かに一つ壊すだろう | 確かに一つ壊すだろう | ||
| | |itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga<br /> | ||
toki o koete<br /> | toki o koete<br /> | ||
horobi-isogu sekai no yume o<br /> | |||
tashika ni hitotsu kowasu darou | tashika ni hitotsu kowasu darou | ||
|Someday the light of love you hold within your eyes will transcend time<br/> | |Someday the light of love you hold within your eyes will transcend time<br/> | ||
Line 81: | Line 81: | ||
こんな欲深い憧れの行方に<br /> | こんな欲深い憧れの行方に<br /> | ||
儚い明日はあるの | 儚い明日はあるの | ||
| | |tamerai o nomihoshite<br /> | ||
kimi ga nozomu mono wa nani<br> | kimi ga nozomu mono wa nani<br> | ||
konna yokubukai akogare no yukue ni<br /> | |||
hakanai ashita wa aru no | hakanai ashita wa aru no | ||
|Now that you've drank every ounce of your hesitation, what do you desire?<br> | |Now that you've drank every ounce of your hesitation, what do you desire?<br> | ||
Will there be a fleeting tomorrow for the course of this greedy admiration? | Will there be a fleeting tomorrow for the course of this greedy admiration? | ||
|- | |- | ||
| | |子供の頃夢に見てた<br /> | ||
古の魔法のように <br /> | 古の魔法のように <br /> | ||
闇さえ砕く力で<br /> | 闇さえ砕く力で<br /> | ||
微笑む君に会いたい | 微笑む君に会いたい | ||
| | |kodomo no koro yume ni miteta<br /> | ||
inishie no mahou no you ni<br /> | inishie no mahou no you ni<br /> | ||
yami sae kudaku chikara de<br /> | |||
hohoemu kimi ni aitai | hohoemu kimi ni aitai | ||
|Like the ancient magic I saw in my dreams when I was young<br /> | |Like the ancient magic I saw in my dreams when I was young<br /> | ||
Line 104: | Line 104: | ||
光を呼び覚ます<br /> | 光を呼び覚ます<br /> | ||
願い | 願い | ||
| | |obieru kono te no naka ni wa<br /> | ||
taorareta hana no yuuki<br> | taorareta hana no yuuki<br> | ||
omoi dake ga tayoru subete<br /> | |||
hikari o yobisamasu<br /> | hikari o yobisamasu<br /> | ||
negai | negai | ||
Line 117: | Line 117: | ||
未知の言葉が生まれて来る | 未知の言葉が生まれて来る | ||
|itsuka kimi ga dareka no tame ni <br> | |itsuka kimi ga dareka no tame ni <br> | ||
tsuyoi chikara nozomu no darou<br> | tsuyoi chikara o nozomu no darou<br> | ||
ai ga mune o toraeta yoru ni<br> | ai ga mune o toraeta yoru ni<br> | ||
michi no kotoba ga umarete kuru | michi no kotoba ga umarete kuru | ||
|One day perhaps you too, for someone’s sake <br> | |One day perhaps you too, for someone’s sake <br> | ||
Will desire power<br> | |||
On the night I grasped love to my breast <br> | On the night I grasped love to my breast <br> | ||
New words sprang forth as if being born | New words sprang forth as if being born | ||
Line 133: | Line 133: | ||
kokoro ga kudakete mo ii wa<br> | kokoro ga kudakete mo ii wa<br> | ||
itsumo me no mae no kanashimi ni<br> | itsumo me no mae no kanashimi ni<br> | ||
tachimukau tame no<br> | |||
jumon ga hoshii | jumon ga hoshii | ||
|If I can follow my path without wavering<br> | |If I can follow my path without wavering<br> | ||
Line 147: | Line 147: | ||
|kimi wa mada yume miru kioku<br> | |kimi wa mada yume miru kioku<br> | ||
watashi wa nemuranai ashita<br> | watashi wa nemuranai ashita<br> | ||
futari ga deau kiseki | futari ga deau kiseki o<br> | ||
kachitoru tame ni susumu wa | |||
|You’re still just a memory of a dream<br> | |You’re still just a memory of a dream<br> | ||
Sleepless, I strive for a tomorrow<br> | Sleepless, I strive for a tomorrow<br> | ||
Line 172: | Line 172: | ||
願いはきっと叶うと<br> | 願いはきっと叶うと<br> | ||
教えるお伽噺を<br> | 教えるお伽噺を<br> | ||
信じた | 信じた<br> | ||
(光と影の中) | |||
|torawareta taiyou no kagayaku<br> | |torawareta taiyou no kagayaku<br> | ||
fushigi no | fushigi no kuni no hon ga suki datta koro<br> | ||
negai wa kitto kanau to<br> | negai wa kitto kanau to<br> | ||
oshieru otogibanashi | oshieru otogibanashi o<br> | ||
shinjita | shinjita<br> | ||
(hikari to kage no naka) | |||
|When I loved the book that spoke of<br> | |When I loved the book that spoke of<br> | ||
a wonderland given light by a shining, imprisoned sun<br> | a wonderland given light by a shining, imprisoned sun<br> | ||
I believed in the fairytale<br> | I believed in the fairytale<br> | ||
that my wishes would come true | that my wishes would come true<br> | ||
(Amidst the light and shadow) | |||
|- | |- | ||
|静かに咲き乱れていた<br> | |静かに咲き乱れていた<br> | ||
Line 187: | Line 190: | ||
世界を変える力が<br> | 世界を変える力が<br> | ||
その手にあると囁く | その手にあると囁く | ||
|shizuka ni | |shizuka ni sakimidarete ita<br> | ||
inishie no mahou yasashiku<br> | inishie no mahou yasashiku<br> | ||
sekai o kaeru chikara ga<br> | sekai o kaeru chikara ga<br> | ||
Line 201: | Line 204: | ||
命を作るのは<br> | 命を作るのは<br> | ||
願い | 願い | ||
|owaranai yume | |owaranai yume o miyou<br> | ||
kimi to yuku toki no naka de<br> | kimi to yuku toki no naka de<br> | ||
omoi dake ga ikiru subete<br> | omoi dake ga ikiru subete<br> |
Revision as of 03:14, 8 February 2011
Magia | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | 02/16/2011 |
Tracks | |
|
Magia (Anime version) | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | 02/16/2011 |
Tracks | |
|
Magia by Kalafina is the series' ED single. The song is also used as background music in the the dream scene at the beginning of Episode 1 (slow version in the original broadcast, replaced with the faster version for the nicovideo broadcast) and in the battle scene during Episode 2.
TV-Size Version Lyrics
Original (japanese) | Romanization | English Translation |
---|---|---|
いつか君が瞳に灯す愛の光が (時を超えて) 滅び急ぐ世界の夢を確かに一つ (壊すだろう) |
Itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga (toki o koete) Horobi-isogu sekai no yume o tashika ni hitotsu (kowasu darou) |
Someday the light of love you hold within your eyes will transcend time and certainly destroy one of the dreams of a world racing towards destruction. |
躊躇いを飲み干して 君が望むものは何 こんな欲深い憧れの行方に 儚い明日はあるの |
Tamerai o nomihoshite kimi ga nozomu mono wa nani Konna yokubukai akogare no yukue ni hakanai ashita wa aru no |
Now that you've drank every ounce of your hesitation, what do you desire? Will there be a fleeting tomorrow for the course of this greedy admiration? |
子供の頃に夢に見てた 古の魔法のように 闇さえ砕く力で 微笑む君に会いたい |
Kodomo no koro ni yume ni miteta inishie no mahou no you ni Yami sae kudaku chikara de hohoemu kimi ni aitai |
Like the ancient magic I saw in my dreams when I was young I want to see you, smiling with the power to destroy even the dark |
怯えるこの手の中には 手折られた花の勇気 想いだけが頼る全て 光を呼び覚ます願い |
Obieru kono te no naka ni wa taorareta hana no yuuki Omoi dake ga tayoru subete hikari o yobisamasu negai |
The courage from the flower that was plucked now lays in my frightened hands. Everything only these feelings depend on is the wish to awaken that light. |
Full Lyrics from Single
Original (japanese) | Romanization | English Translation |
---|---|---|
いつか君が瞳に灯す愛の光が
時を超えて |
itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga toki o koete |
Someday the light of love you hold within your eyes will transcend time and certainly destroy one of the dreams of a world racing towards destruction. |
躊躇いを飲み干して 君が望むものは何 |
tamerai o nomihoshite kimi ga nozomu mono wa nani |
Now that you've drank every ounce of your hesitation, what do you desire? Will there be a fleeting tomorrow for the course of this greedy admiration? |
子供の頃夢に見てた 古の魔法のように |
kodomo no koro yume ni miteta inishie no mahou no you ni |
Like the ancient magic I saw in my dreams when I was young I want to see you, smiling with the power to destroy even the dark |
怯えるこの手の中には 手折られた花の勇気 |
obieru kono te no naka ni wa taorareta hana no yuuki |
The courage from the flower that was plucked now lays in my frightened hands. Everything only these feelings depend on is the wish to awaken that light. |
いつか君も誰かの為に 強い力を望むのだろう |
itsuka kimi ga dareka no tame ni tsuyoi chikara o nozomu no darou |
One day perhaps you too, for someone’s sake Will desire power |
迷わずに行けるなら 心が砕けてもいいわ |
mayowazu ni yukeru nara kokoro ga kudakete mo ii wa |
If I can follow my path without wavering I care not if my heart shatters |
君はまだ夢見る記憶 私は眠らない明日 |
kimi wa mada yume miru kioku watashi wa nemuranai ashita |
You’re still just a memory of a dream Sleepless, I strive for a tomorrow |
怯えるこの手の中には 手折られた花の刃 |
obieru kono te no naka ni wa taorareta hana no yaiba |
In my trembling hand, I grasp the blade of a plucked laurel |
囚われた太陽の輝く 不思議の国の本が好きだった頃 |
torawareta taiyou no kagayaku fushigi no kuni no hon ga suki datta koro |
When I loved the book that spoke of a wonderland given light by a shining, imprisoned sun |
静かに咲き乱れていた 古の魔法優しく |
shizuka ni sakimidarete ita inishie no mahou yasashiku |
I whisper that with that ancient magic which bloomed wildly in silence |
終わらない夢を見よう 君と行く時の中で |
owaranai yume o miyou kimi to yuku toki no naka de |
Let us dream a neverending dream With you, through time |