Runes:Episode 2: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (Fix spelling.) |
||
(11 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Deciphering the runes|Runes]] listing and translation for [[Episode 2]]. | |||
{|class="wikitable" style="line-height: 1.6em; width: 100%;" | {|class="wikitable" style="line-height: 1.6em; width: 100%;" | ||
! style="text-align: center; background: #efefef; width: 35%;"|Screencap | ! style="text-align: center; background: #efefef; width: 35%;"|Screencap | ||
Line 5: | Line 7: | ||
! style="text-align: left; width: 5%; background: #efefef;"|Time | ! style="text-align: left; width: 5%; background: #efefef;"|Time | ||
|- | |- | ||
|[[File:Ep2_1.jpg| | |[[File:Ep2_1.jpg|300px]] | ||
|Geisterchor unsichtbar.<br />Weh! Weh!<br />Du hast sie zerstört,<br />Die schöne Welt,<br />Mit mächtiger Faust;<br />Sie stürzt, sie zerfällt!<br />Ein Halbgott hat sie zerschlagen!<br />Wir tragen<br />Die Trümmern ins Nichts hinüber,<br />Und klagen<br />Über die verlorne Schöne. | |||
|Chorus of Invisible Spirits<br />Woe! woe!<br />Thou hast it destroyed,<br />The beautiful world,<br />With powerful fist:<br />'Tis smashed, downward hurled!<br />A demigod dashed it to bits!<br />We're trailing<br />The ruins on to the Void,<br />And wailing<br />Over the beauty lost and gone! | |||
|16:41 | |||
|- | |||
|[[File:Ep2_2.jpg|300px|]] | |||
|Mächtiger<br />Der Erdensöhne,<br />Prächtiger<br />Baue sie wieder,<br />In deinem Busen baue sie auf! <br />Neuen Lebenslauf<br />Beginne,<br />Mit hellem Sinne,<br />Und neue Lieder<br />Tönen darauf! | |Mächtiger<br />Der Erdensöhne,<br />Prächtiger<br />Baue sie wieder,<br />In deinem Busen baue sie auf! <br />Neuen Lebenslauf<br />Beginne,<br />Mit hellem Sinne,<br />Und neue Lieder<br />Tönen darauf! | ||
|Mighty one<br />Midst the sons of earth,<br />Splendider<br />Build it again,<br />Build it aloft in thy breast!<br />And life's new quest<br />Commence<br />With clearer sense,<br />And songs of cheer<br />Anew shalt hear! | |Mighty one<br />Midst the sons of earth,<br />Splendider<br />Build it again,<br />Build it aloft in thy breast!<br />And life's new quest<br />Commence<br />With clearer sense,<br />And songs of cheer<br />Anew shalt hear! | ||
|18:07 | |18:07 | ||
|- | |- | ||
|[[File:Ep2_3.jpg| | |[[File:Ep2_3.jpg|300px|]] | ||
|Die blühenden<br />Rosen sollen<br />der Königin sofort<br />geschenkt sein | |Die blühenden<br />Rosen sollen<br />der Königin sofort<br />geschenkt sein. | ||
|The blooming roses<br />shall be presented<br />to the queen<br /> | |The blooming roses<br />shall be presented<br />to the queen<br />immediately. | ||
|18:56 | |18:56 | ||
|- | |- | ||
|[[File:Ep2_4.jpg| | |[[File:Ep2_4.jpg|300px|]] | ||
| | |[Archaic] | ||
| | <span style="font-size:large">{{Runes|GERTRUD}} </span> <br> | ||
Gertrud | |||
|Gertrud | |||
|19:21 | |19:21 | ||
|- | |- | ||
|[[File:Ep2_6.jpg| | |[[File:Ep2_6.jpg|300px|]] | ||
| | |[Archaic] | ||
| | <span style="font-size:large">{{Runes|GERT<br/>RUD}} </span> <br> | ||
Gertrud | |||
|Gertrud | |||
|19:31 | |19:31 | ||
|- | |- | ||
|[[File:Ep2_5.jpg| | |[[File:Ep2-bd-gertrud.jpg|300px|]] | ||
|[Archaic] | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|SCHNEIDEN}} </span> <br> | |||
Schneiden <br> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|KEIN DURCH<br />GANG!!}} </span> <br> | |||
Kein Durchgang!!<br> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|BEKÄMPFE SCHÄDLICHE INSEKTEN}}</span><br> | |||
Bekämpfe schädliche Insekten.<br> | |||
<br> | |||
[Modern]<br> | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|wlr uebrflussige<br>aste heraus}}</span><br> | |||
[Schneiden] w[i]r [übe]rfl[ü]ssige [Ä]ste heraus. | |||
|Cut | |||
No trespassing!!<br> | |||
Fight harmful insects.<br> | |||
<br>Let us cut out unnecessary branches.<br> | |||
|19:25 (BD) | |||
|- | |||
|[[File:Gertrud encounter.png|300px|]] | |||
|[Archaic] | |||
<span style="font-size:large">{{Runes|GERTRUD}} </span> <br> | |||
Gertrud | |||
|[[Gertrud]] is the witch's name. | |||
|19:48 | |||
|- | |||
|[[File:Ep2_5.jpg|300px|]] | |||
|Die Rooose!! | |Die Rooose!! | ||
| | |The Rooose!! | ||
|20:41 | |20:41 | ||
|- | |- | ||
|} | |||
[[Category:Runes|Episode 02]] |
Latest revision as of 16:07, 7 August 2011
Runes listing and translation for Episode 2.
Screencap | Transcription | Explanation/Translation | Time |
---|---|---|---|
Geisterchor unsichtbar. Weh! Weh! Du hast sie zerstört, Die schöne Welt, Mit mächtiger Faust; Sie stürzt, sie zerfällt! Ein Halbgott hat sie zerschlagen! Wir tragen Die Trümmern ins Nichts hinüber, Und klagen Über die verlorne Schöne. |
Chorus of Invisible Spirits Woe! woe! Thou hast it destroyed, The beautiful world, With powerful fist: 'Tis smashed, downward hurled! A demigod dashed it to bits! We're trailing The ruins on to the Void, And wailing Over the beauty lost and gone! |
16:41 | |
Mächtiger Der Erdensöhne, Prächtiger Baue sie wieder, In deinem Busen baue sie auf! Neuen Lebenslauf Beginne, Mit hellem Sinne, Und neue Lieder Tönen darauf! |
Mighty one Midst the sons of earth, Splendider Build it again, Build it aloft in thy breast! And life's new quest Commence With clearer sense, And songs of cheer Anew shalt hear! |
18:07 | |
Die blühenden Rosen sollen der Königin sofort geschenkt sein. |
The blooming roses shall be presented to the queen immediately. |
18:56 | |
[Archaic]
GERTRUD |
Gertrud | 19:21 | |
[Archaic]
GERT |
Gertrud | 19:31 | |
[Archaic]
SCHNEIDEN |
Cut
No trespassing!! |
19:25 (BD) | |
[Archaic]
GERTRUD |
Gertrud is the witch's name. | 19:48 | |
Die Rooose!! | The Rooose!! | 20:41 |