Runes:Episode 2: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Fix spelling error.) |
m (Fix spelling.) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
|- | |- | ||
|[[File:Ep2_3.jpg|300px|]] | |[[File:Ep2_3.jpg|300px|]] | ||
|Die blühenden<br />Rosen sollen<br />der Königin sofort<br />geschenkt sein | |Die blühenden<br />Rosen sollen<br />der Königin sofort<br />geschenkt sein. | ||
|The blooming roses<br />shall be presented<br />to the queen<br /> | |The blooming roses<br />shall be presented<br />to the queen<br />immediately. | ||
|18:56 | |18:56 | ||
|- | |- | ||
Line 48: | Line 48: | ||
<span style="font-size:large">{{Runes|wlr uebrflussige<br>aste heraus}}</span><br> | <span style="font-size:large">{{Runes|wlr uebrflussige<br>aste heraus}}</span><br> | ||
[Schneiden] w[i]r [übe]rfl[ü]ssige [Ä]ste heraus. | [Schneiden] w[i]r [übe]rfl[ü]ssige [Ä]ste heraus. | ||
| | |Cut | ||
No trespassing!!<br> | No trespassing!!<br> | ||
Fight harmful insects.<br> | Fight harmful insects.<br> |
Latest revision as of 16:07, 7 August 2011
Runes listing and translation for Episode 2.
Screencap | Transcription | Explanation/Translation | Time |
---|---|---|---|
Geisterchor unsichtbar. Weh! Weh! Du hast sie zerstört, Die schöne Welt, Mit mächtiger Faust; Sie stürzt, sie zerfällt! Ein Halbgott hat sie zerschlagen! Wir tragen Die Trümmern ins Nichts hinüber, Und klagen Über die verlorne Schöne. |
Chorus of Invisible Spirits Woe! woe! Thou hast it destroyed, The beautiful world, With powerful fist: 'Tis smashed, downward hurled! A demigod dashed it to bits! We're trailing The ruins on to the Void, And wailing Over the beauty lost and gone! |
16:41 | |
Mächtiger Der Erdensöhne, Prächtiger Baue sie wieder, In deinem Busen baue sie auf! Neuen Lebenslauf Beginne, Mit hellem Sinne, Und neue Lieder Tönen darauf! |
Mighty one Midst the sons of earth, Splendider Build it again, Build it aloft in thy breast! And life's new quest Commence With clearer sense, And songs of cheer Anew shalt hear! |
18:07 | |
Die blühenden Rosen sollen der Königin sofort geschenkt sein. |
The blooming roses shall be presented to the queen immediately. |
18:56 | |
[Archaic]
GERTRUD |
Gertrud | 19:21 | |
[Archaic]
GERT |
Gertrud | 19:31 | |
[Archaic]
SCHNEIDEN |
Cut
No trespassing!! |
19:25 (BD) | |
[Archaic]
GERTRUD |
Gertrud is the witch's name. | 19:48 | |
Die Rooose!! | The Rooose!! | 20:41 |